[evince] Updated Danish translation



commit 3eac9b91f73c37da6fabf4d44acd0a257e373f77
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 13 15:50:24 2021 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 7417 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 3361 insertions(+), 4056 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 9248e453..3db78a02 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Flemming Christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017, 2018.
+# scootergrisen, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Project-Id-Version: evince master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-16 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,408 +24,690 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flemming Christensen, 2011, 2012, 2013\n"
 "Joe Hansen, 2017\n"
+"scootergrisen <>, 2020\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
-"Sådan kan du tilpasse en annotations forfatter, farve, stil eller ikon."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:13 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
+#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
+#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
+#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:17 C/invert-colors.page:23
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:20
-#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
-#: C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
+#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
+#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
+#: C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Tilpas annotationer"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer med SyncTex"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Højreklik på annotationen i dokumentet."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer er en LaTeX-klasse til at oprette slides til præsentationer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Vælg <gui>Annotationsegenskaber</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Man kan udføre forlæns og baglæns søgning i en <em>Beamer-LaTeX</em>-"
+"præsentation på samme måde som i <link xref=\"synctex-search\">søgning</"
+"link> i andre filer, der er kompileret med SyncTeX. Søgningen bringer en til "
+"den pågældende ramme (slide), ikke nødvendigvis til den tilknyttede "
+"tekstlinje. Forskellen beskrives i detaljer nedenfor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"I vinduet for <gui>Annotationsegenskaber</gui> kan du ændre din notes "
-"forfatter, farve, stil og ikon."
+"Forlæns søgning: fra Beamer-LaTeX-kilden til PDF (<app>gedit</app> til "
+"<app>Dokumentfremviser</app>)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"Annotationsegenskaberne anvendes kun på den note, hvor du har foretaget "
-"ændringerne. Hver note har sit eget sæt af egenskaber."
+"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forlæns søgning</link> kan "
+"man klikke på en nærmere bestemt linje i Beamer-LaTeX-kildekoden. "
+"<em>Toppen</em> af den pågældende slide i PDF-filen markeres med rødt. Det "
+"vil ofte være <em>rammetitlen</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Kan jeg lave en permanent ændring af standard-anotationsegenskaberne?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (fra <app>Dokumentfremviser</"
+"app> til <app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Som anført ovenfor kan standardegenskaberne for annotationerne (forfatter, "
-"farve, stil og ikon) kun ændres for hver enkelt note for sig. Så hvis du vil "
-"have alle ikonerne for dine noter til at være <gui>røde</gui> i stedet for "
-"<gui>gule</gui>, skal du ændre det fra <gui>gul</gui> til <gui>rød</gui> på "
-"hver enkelt note. Der er for øjeblikket ingen mulighed for at gemme ændrede "
-"standardindstillinger for annotationsegenskaberne."
+"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">baglæns søgning</link> kan "
+"man klikke på et stykke tekst i en ramme, hvorved den pågældende linje i "
+"LaTeX-koden, som afslutter denne ramme, markeres. Det vil normalt være "
+"linjen:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "svarende til den ramme, som du klikkede på."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Slet annotationer i et PDF-dokument."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Fejl under åbning af en fil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Fjern annotationer"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Hvorfor kan jeg ikke åbne en fil?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"En annotation er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
-"dokument. Du kan fjerne annotationer, som du eller andre har tilføjet."
+"Hvis du prøver at åbne et dokument af et format som <app>Dokumentfremviser</"
+"app> ikke genkender, får du fejlmeldingen \"Kan ikke åbne dokumentet\". Klik "
+"på <gui>Luk</gui> for at vende tilbage til vinduet for "
+"<app>Dokumentfremviser</app>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "07-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 7-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-#| "annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate"
-#| "\">annotation sidebar</link>."
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Se på en side som har en annotation. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider "
-"der har annotationer, så find dem i <link xref=\"annotations-navigate"
-"\">annotationssidebjælken</link>."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på knappen "
+"<gui style=\"button\">Udskriv</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Generelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-#| "\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
-msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
-msgstr ""
-"Højreklik på annotationsikonet i dokumentet, og klik <gui style=\"menuitem"
-"\">Fjern annotation</gui>"
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Ved <em>Interval</em>, vælg <gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-#| "right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 7, 2, 1"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst til "
-"højre, efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem en kopi …</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Der kan kun tilføjes annotationer til PDF-filer."
+"Under <em>Layout</em> i <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge <gui>Korte kant "
+"(omvendt)</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Hvorfor kan jeg ikke tilføje annotationer?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
-msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"Man kan kun tilføje annotationer til PDF-filer. Hvis en fil er af andet "
-"format end PDF vil muligheden for at tilføje annotationer være grå "
-"(deaktiveret)."
+"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Højre mod venstre</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Sådan navigerer du til annotationer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Navigering i annotationer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have created annotations on your document, you can use the "
-#| "<gui>List</gui> tab to display the list of all the annotations in the "
-#| "document. The list indicates the type, page number, author and date of "
-#| "the annotation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Hvis du har oprettet annotationer i dit dokument, kan du bruge fanebladet "
-"<gui>Liste</gui> til at få vist listen over alle annotationer i dokumentet. "
-"Listen viser annotationens type, sidetal, forfatter og dato."
+"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
+"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Opret et tomt PDF-dokument ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
 msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"For hurtigt at navigere til en bestemt annotation skal du klikke på pilen "
-"til venstre for sidetallet. Så vil du få vist en liste over annotationerne "
-"på denne side. Klik på den annotation, som du er interesseret i, og "
-"<app>Dokumentfremviser</app> navigerer hen til annotationen i dokumentet."
+"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
+"anbring den tomme side til sidst."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-#| "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
 msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-8page\">8-"
+"siders brochure</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:8
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annotationer."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Man kan konvertere et dokument til SVG ved at “udskrive” det til en fil."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
+#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
+#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:26
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Tilføj annotationer"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Konvertér et dokument til SVG"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:27
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende formater til SVG-filer:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"En annotation er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
-"dokument. Man kan tilføje annotationer ved hjælp af <app>Dokumentfremviser</"
-"app>."
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
+"dokumentet som en SVG-fil."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-#| "window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
 msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
-"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
-"<key>F9</key> on the keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
-"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på <guiseq><gui>Vis</"
-"gui><gui>Sidepanel</gui></guiseq> eller trykke på <key>F9</key>."
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg SVG som <gui>Udskriftsformat</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-#| "of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu med muligheder som "
-"<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Indeks</gui> og <gui>Annotationer</gui> (nogle "
-"af dem kan være <em>inaktive</em> i visse dokumenter)."
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. SVG-filen gemmes i den valgte mappe."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Man kan konvertere et dokument til PostScript."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Konvertér et dokument til PostScript"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:37
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "For at oprette en annotation:"
+#: C/convertPostScript.page:28
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PostScript-filer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
-msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
-msgstr "Vælg <gui>Annotationer</gui> fra rullegardinsmenuen."
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
-#| "down menu."
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-"annotation</gui> buttons below the header bar."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Du vil nu se fanebladene <gui>Liste</gui> og <gui>Tilføj</gui> under "
-"rullegardinsmenuen."
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
+"dokumentet som en PostScript-fil."
 
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:51
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-#| "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:41
 msgid ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the icon to add a text annotation."
-msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
-msgstr "Klik på ikonet for at tilføje en tekst-annotation."
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PostScript som <gui>Udskriftsformat</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:61
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Klik på det sted i dokumentvinduet, hvor du vil tilføje din annotation. "
-"Vinduet <em>Annotation</em> vises."
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PostScript-filen gemmes i den valgte mappe."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "04-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 4-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:66
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Skriv din tekst i <em>annotations</em>-vinduet."
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Skriv sidetallene i følgende rækkefølge: 4, 1, 2, 3"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
 msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Man kan ændre størrelse på noten ved at klikke med venstre musetast på et af "
-"hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
+"Under <em>Layout</em> i menuen <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge "
+"<gui>Korte kant (omvendt)</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Introduktion til <em>Dokumentfremviseren Evince</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
+msgid ""
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
+msgstr ""
+"<app>Evince</app> er en dokumentfremviser. Se <link xref=\"formats\"/> for "
+"at få vist en liste over de filtyper, som kan fremvises."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 12-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:76
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+"Skrive sidetallene i følgende rækkefølge: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
+"6, 7"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "03-siders eller 4-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 3- eller 4-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3-siders eller 4-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Hvis du har et PDF-dokument på 3 sider, skal du tilføje en tom side for at "
+"komme op på 4 sider. For at gøre det kan du:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Oprette en tom PDF i <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Flet den tomme side ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
+"anbring de tomme sider til sidst."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "For at udskrive:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"Under <em>Layout</em> i menuen <gui>Dobbeltsidet</gui> vælges "
+"<gui>Enkeltsidet</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "I menuen <gui>Sider pr. ark</gui> skal du vælge <gui>2</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Ulige ark</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Når alle siderne er udskrevet skal du vende arkene og lægge dem tilbage i "
+"printeren."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Lige ark</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "Du kan få hjælp til SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Hvad er SyncTex?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+"SyncTex er en metode, der muliggør synkronisering mellem en TeX-kildefil og "
+"det resulterende PDF-output."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-save.page:7
 msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Sådan gemmer man sine annotationer."
+msgstr "Sådan gemmer man sine annoteringer."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/annotations-save.page:16
@@ -445,16 +728,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sådan gemmer du en kopi af din annoterede PDF-fil, så den kan ses senere med "
 "<app>Dokumentfremviser</app> eller en anden PDF-fremviser som "
-"<em>understøtter annotationer</em>:"
+"<em>understøtter annoteringer</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
 msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem en kopi …</gui></guiseq>"
+"Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem som …</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:36
@@ -471,1039 +751,939 @@ msgid ""
 "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
 "PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"Annotationer tilføjes ifølge PDF-specifikationen. Derfor er de fleste PDF-"
+"Annoteringer tilføjes ifølge PDF-specifikationen. Derfor er de fleste PDF-"
 "læsere i stand til at læse dem. Adobe Reader kan gøre det."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:25
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Man kan bruge annotationer som bogmærker."
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Kontakt dokumentationsholdet."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:28
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Hjælp med at skrive dokumentationen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:30
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
+"Dokumentationen for <app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et "
+"frivilligt fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:33
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
-"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på tasten <key>F9</key>."
+"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at "
+"kontakte os med <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> eller via vores <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailingliste</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the top of this side pane, there is a dropdown menu. To work with "
-#| "bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this dropdown menu."
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Vores <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki-side</link> indeholder nyttig information."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
 msgstr ""
-"I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu. For at arbejde med "
-"bogmærker vælges indstillingen <gui>Bogmærker</gui> fra denne "
-"rullegardinsmenu."
+"Hvilket tekstredigeringsprogram kan man bruge til at redigere TeX-filen med?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Understøttede redigeringsprogrammer"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:43
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Opret et bogmærke"
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:47
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"Naviger til siden i PDF-dokumentet, hvor du ønsker at tilføje bogmærket."
+"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forlæns søgning</link> "
+"(fra <app>gedit</app> til <app>Dokumentfremviser</app>) og <link xref="
+"\"synctex-search#backward-search\">Baglæns søgning</link> (fra "
+"<app>Dokumentfremviser</app> til <app>gedit</app>) er understøttet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the dropdown menu."
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
-msgstr "Vælg <gui>Bogmærker</gui> fra rullegardinsmenuen i sidepanelet"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
-"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Tilføj</gui> i bunden af sidepanelet. Standardnavnet, "
-"for bogmærket du lige tilføjede, er sidenummeret for dokumentet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:60
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "Bogmærket vises nu i bogmærkelisten."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:67
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Omdøb et bogmærke"
+"Udvidelsesmodulet til <app>gedit</app> indeholder et pythonscript "
+"(<file>evince_dbus.py</file>), som kan bruges til at få Synctex til at virke "
+"med Vim. For at bruge vim-latex sammen med <app>Dokumentfremviser</app> skal "
+"du gøre som følger:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
+#: C/synctex-editors.page:35
+msgid ""
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+"Kopiér <file>evince_dbus.py</file> til en mappe i din sti og giv den +x-"
+"tilladelser."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:71
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "Klik på bogmærkenavnet."
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr "Rediger din <file>~/.vimrc</file>-fil og tilføj følgende linjer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:72
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "Indtast det nye navn."
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Tryk <key>Retur</key>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:79
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "Slet et bogmærke"
+#: C/synctex-editors.page:52
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+"Nu kan du bruge forlæns søgning fra vim-latex ved at skrive \\ls. Baglæns "
+"søgning er endnu ikke understøttet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:83
-msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
-msgstr "Klik på knappen <gui>Fjern</gui> i bunden af sidepanelet."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Hvor og hvordan man kan rapportere problemer."
+#: C/opening.page:24
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Rapporter en fejl i <app>Dokumentfremviser</app>"
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
+msgstr "Åbn et dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. "
-#| "You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a "
-#| "<em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.";
-#| "gnome.org/\"/>."
+#: C/opening.page:29
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:33
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Programmet <app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et fællesskab af "
-"frivillige. Du er velkommen til at deltage. Hvis du støder ind i et problem, "
-"så kan du indsende en <em>fejlrapport</em>. Gør det ved at gå til <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"Dobbeltklik på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"Det er et fejlrapporteringssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
-"detaljer om fejl eller programnedbrud, og foreslå forbedringer."
+"Dobbeltklik vil som standard åbne PDF-, PostScript-, .djvu-, .dvi- og Comic "
+"Book Archive-filer i <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
-#| "link to create one."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"For at tage del, skal man have en konto, hvor man får mulighed for at få "
-"adgang, rapportere fejl og komme med kommentarer. Man skal også registrere "
-"sig for at få opdateringer med e-mail om status på fejlrapporten. Hvis ikke "
-"du har en konto, skal du bare klikke på <gui>Ny konto</gui> for at oprette "
-"den."
+"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på <guiseq><gui>Åbn med</"
+"gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> "
-#| "for the bug to see if it already exists."
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
 msgstr ""
-"Når du har oprettet en konto, skal du logge ind, klikke på <guiseq><gui>File "
-"a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Før du rapporterer en "
-"fejl, så læs venligst <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, og <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">søg</link> også først efter "
-"fejlen for at se om den allerede er rapporteret."
+"Hvis et vindue med <app>Dokumentfremviser</app> allerede er åbent, kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
-#| "and click <gui>Commit</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"Hvis du ønsker ny funktionalitet, så vælg <gui>enhancement</gui> i menuen "
-"<gui>Severity</gui>. Udfyld afsnittene Summary og Description og klik "
-"<gui>Send</gui>."
+"Trække en fil ind i vinduet fra <app>Filer</app>. Den nye fil åbner i et nyt "
+"vindue."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Din rapport får tildelt et ID-nummer, og dens status bliver opdateret når "
-"den behandles nærmere."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandolinje"
+"Tryk på knappen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne af "
+"vinduet og vælg <gui>Åbn …</gui>. I dialogboksen <gui>Åbn dokument</gui> "
+"skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen "
+"åbnes i et nyt vindue."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr ""
-"Kommandoen <cmd>evince</cmd> kan åbne en lang række filer på forudbestemte "
-"sider og i forskellige tilstande."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:12
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+"Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "Kommandolinjen"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
-msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
-msgstr ""
-"Start <app>dokumentfremviseren</app> fra kommandolinjen ved at skrive "
-"<cmd>evince</cmd>. Man kan åbne en bestemt fil ved at skrive filnavnet efter "
-"evince-kommandoen:"
+#: C/noprint.page:20
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince fil.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:22
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
-msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
-msgstr ""
-"Man kan åbne flere filer ved at skrive filnavnene efter kommandoen evince, "
-"idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:23
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
-msgstr ""
-"Med <app>Dokumentfremviser</app> kan man også håndtere filer på internettet. "
-"Man kan for eksempel efter kommandoen evince angive en filplacering på "
-"nettet:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Printerproblemer eller,"
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Printerproblemer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Man kan bruge tilføjelsen <cmd>--page-label</cmd> for at åbne et dokument på "
-"en bestemt side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
+"Der kan være mange grunde til at din printer ikke fungerer. Den kan for "
+"eksempel mangle papir eller blæk. Eller den kan være i stykker, eller måske "
+"er den ikke tilsluttet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The page label should be in the same format as the page number displayed "
-#| "in the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+#: C/noprint.page:38
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises i "
-"<app>dokumentfremviserens</app> værktøjslinje."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
+"Åbn <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Aktivitetsoversigten</gui> og begynd at skrive <gui>Indstillinger</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:45
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klik på <gui>Indstillinger</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation fil.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Klik på <gui>Enheder</gui> i sidebjælken."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klik på <gui>Printere</gui> i sidebjælken for at åbne panelet."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview fil.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:53
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Klik på din printer i listen."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Man kan konvertere et dokument til PDF ved at \"udskrive\" det til en fil."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
-#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Konverter et dokument til PDF"
+"Klik på <gui>Udskriv prøveside</gui>. Der sendes en side til din printer."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PDF-filer:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device independent filformat (.dvi)"
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
+msgstr ""
+"Hvis dette mislykkes, så se <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hjælp "
+"til udskrivning</link>. Måske skal du også se i din printerhåndbog hvad du "
+"ellers kan gøre."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:68
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
-"Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
-"\" dokumentet som en PDF-fil."
+"Nogle PDF-dokumenter har en indstilling, der forhindrer at de kan udskrives. "
+"Under oprettelsen af et dokument kan forfatteren lægge denne begrænsning på "
+"udskrivningen. Som standard tilsidesætter <app>Dokumentfremviser</app> "
+"begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"Klik på menuen for <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq> på tastaturet."
+"Tryk på <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> for at åbne vinduet kør "
+"program."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PDF som <gui>Udskriftsformat</gui>."
+"Skriv <input>dconf-editor</input> i tekstboksen og klik på <gui>Kør</gui>. "
+"Så åbner konfigurationsredigeringen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
-"gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
+#: C/noprint.page:89
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Naviger frem til <sys>/org/gnome/evince</sys> ved hjælp af sideruden."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:91
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Sørg for at <gui>override_restrictions</gui> er tilvalgt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
-"Man kan ikke markere tekst i PostScript- eller .dvi-filer, men normalt kan "
-"man gøre det i PDF-filer. Selv om man konverterer .dvi- eller PostScript-"
-"filer til PDF, kan man alligevel ikke markere tekst. Det skyldes at selve "
-"teksten ikke gemmes i filen (som blot er et billede af teksten), så man kan "
-"ikke finde teksten og lægge den i en PDF-fil. Om nødvendigt kan man bruge "
-"programmer til <em>optisk genkendelse</em> (OCR) for at udtrække teksten fra "
-"filerne."
+"Vend tilbage til <app>Dokumentfremviser</app> og prøv igen at udskrive "
+"dokumentet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Man kan konvertere et dokument til PostScript."
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 17-, 18-, 19- eller 20-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Konverter et dokument til PostScript"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PostScript-filer:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17-siders til 20-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
-"\" dokumentet som en PostScript-fil."
+"Hvis du har et PDF-dokument på 17, 18 eller 19 sider, skal du tilføje et "
+"antal tomme sider, så du kommer op på 20 sider. For at gøre det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq> og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
-msgstr ""
-"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PostScript som <gui>Udskriftsformat</"
-"gui>."
+"Flet de tomme sider ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
+"anbring de tomme sider til sidst."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
-"gui>. PostScript-filen gemmes i den valgte mappe."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
-"Man kan konvertere et dokument til SVG ved at \"udskrive\" det til en fil."
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Konverter et dokument til SVG"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende formater til SVG-filer:"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Ændr papirformatet ved udskrivning"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
-"\" dokumentet som en SVG-fil."
+"Hvis du vil ændre papirstørrelsen på dit dokument (for eksempel udskrive en "
+"PDF-fil i US Letter-format på A4-papir), kan du ændre dokumentets "
+"udskriftsformat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
-msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq>."
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
+#: C/print-differentsize.page:42
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg SVG som <gui>Udskriftsformat</gui>."
+"I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> i "
+"rullegardinslisten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
-"gui>. SVG-filen gemmes i den valgte mappe."
+"Du kan også bruge menuen <em>Orientering</em> for at vælge en anden "
+"orientering:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr "Gem nuværende indstillinger som standard for nye dokumenter."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Portræt</gui>"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:11
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Landskab</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Udskriv en brochure med mere end 20 sider."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:20
-msgid "Change default settings"
-msgstr "Ændr standardindstillinger"
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "n-siders brochure"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:22
-msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
-msgstr ""
-"Når et dokument åbnes første gang, bruges standardindstillingerne, som f."
-"eks. foretrukne zoom- og sidevisningspræferencer. De ændringer af "
-"indstillinger, som du foretager, gemmes for dokumentets vedkommende."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> er et multiplum af 4."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:25
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Du kan gemme dine aktuelle indstillinger som standard for alle nye "
-"dokumenter ved at vælge <guiseq><gui style=\"menu\">Redigér</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Gem de nuværende indstillinger som standardardindstillinger</"
-"gui></guiseq> eller tast <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
+"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
+"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"De nye standardindstillinger tilsidesætter ikke indstillingerne for "
-"tidligere åbnede dokumenter, men bruges kun på dokumenter, som åbnes for "
-"første gang."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11 …"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "… til du har skrevet n-antal sider."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Gør <app>Dokumentfremviser</app> bedre."
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "Hjælp med at udvikle"
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Opsætning af SyncTex"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"<app>Dokumentfremviseren</app> udvikles og vedligeholdes af et frivilligt "
-"fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
+"For at få understøttelse af SyncTex skal man installere følgende "
+"programpakker:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
-msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
 msgstr ""
-"Hvis du gerne vil <link href=\"https://live.gnome.org/Apps/Evince\";>hjælpe "
-"med at udvikle</link> <app>Dokumentfremviseren</app>, kan du komme i "
-"forbindelse med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
-"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, eller på vores <link "
-"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>postliste</"
-"link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Kontakt dokumentationsholdet."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Hjælp med at skrive dokumentation"
+"En LaTeX-motor med understøttelse af SyncTeX såsom <app>pdflatex</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:36
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
 msgstr ""
-"Dokumentationen for <app>Dokumentfremviseren</app> vedligeholdes af et "
-"frivilligt fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
+"Et tekstredigeringsprogram med understøttelse af SyncTeX såsom <app>gedit</"
+"app> med gedit-plugins installeret."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "I <app>gedit</app> skal udvidelsesmodulet for SyncTex aktiveres:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så må du gerne sætte dig i "
-"forbindelse med os på <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
-"%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller på vores<link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailingliste</link>."
+"Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui> -> <gui>Indstillinger</gui> og vælg "
+"fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Markér <gui>SyncTex</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Udskriv en brochure med mere end 16 sider."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Vores <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki-side</link> indeholder nyttig information."
+"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
+"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
+"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 10-siders brochure."
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "10-siders brochure"
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Find tekst i et dokument"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
-#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
-#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
-#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
-#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
-#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
-"\">Udskriv …</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
-#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
-#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
-#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
-#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui>Generelt</gui>."
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en søgeboks."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Ved <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>."
+#: C/finding.page:41
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr "Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#: C/finding.page:45
+msgid ""
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
-#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
-#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
-#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
-#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
-#: C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
+"Brug knapperne <gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> til at flytte til det forrige "
+"eller næste søgeresultat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Korte "
-"kant (omvendt)</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</"
+"key> for at skjule søgebjælken."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
-#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
-#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:55
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
+"For at filtrere ord efter store/små bogstaver eller fuldførelse, så kan du "
+"klikke på søgeboksen og vælge <gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui> "
+"eller <gui>Kun hele ord</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
-#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
-#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
-#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
+msgstr ""
+"Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, ikke findes i dokumentet, kan "
+"du se <_:media-1/> i søgeboksen. Men findes det en eller flere gange i "
+"dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord optræder "
+"på den nuværende side."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Når siderne er udskrevet, skal du tage papiret med side 2 og lægge det "
-"tilbage i printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 1 "
-"udskrives på den anden side)."
+"Man kan kun søge i PDF-dokumenter. Visse PDF-dokumenter kan man ikke søge i, "
+"fordi teksten er indlejret i dokumentet som et billede."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 16-siders brochure."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
-#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
-#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Oversæt <app>Dokumentfremviser.</app>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Hjælp med at oversætte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Højre mod venstre</gui>."
+"Brugerfladen og dokumentationen til <app>Dokumentfremviser</app> oversættes "
+"af et verdensomspændende fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at "
+"deltage."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør det sådan:"
+"Der er <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>mange sprog</"
+"link> som stadig har brug for oversættelser."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Opret et tomt PDF-dokument på 2 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
-"app>."
+"For at komme i gang med at oversætte skal du <link href=\"http://l10n.";
+"gnome.org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.";
+"gnome.org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
+"mulighed for at uploade nye oversættelser."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:155
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
-"anbring de tomme sider til sidst."
+"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har "
+"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
+"forskelle i tidszoner."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page"
-"\">12-siders brochure</link>."
+"Alternativt kan du kontakte internationaliseringsholdet ved at bruge deres "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">mailingliste</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 11-siders brochure."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "11-siders brochure"
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Gem de nuværende indstillinger som standard for nye dokumenter."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Ved <em>Interval</em>, vælg <gui>Sider</gui>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 11, 2, 1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Ændr standardindstillinger"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-#| "Edge (Flip)</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
 msgstr ""
-"I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Kort kant "
-"(omvendt)</gui>."
+"Når et dokument åbnes første gang, bruges standardindstillingerne, som f."
+"eks. foretrukne zoom- og sidevisningspræferencer. De ændringer af "
+"indstillinger, som du foretager, gemmes for dokumentets vedkommende."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
 msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
 msgstr ""
-"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+"Du kan gemme dine aktuelle indstillinger som standard for alle nye "
+"dokumenter ved at trykke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og "
+"vælge <gui style=\"menuitem\">Gem de nuværende indstillinger som standard</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#: C/default-settings.page:31
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
-"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Opret et tomt PDF-dokument ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</app>."
+"De nye standardindstillinger tilsidesætter ikke indstillingerne for "
+"tidligere åbnede dokumenter, men bruges kun på dokumenter, som åbnes for "
+"første gang."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
 msgstr ""
-"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
-"anbring den tomme side til sidst."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 12-siders brochure."
+"Når du kopierer tekst, så er den tekst, som indsættes, muligvis forskellig "
+"fra det, som du har valgt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "12-siders brochure"
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Hvorfor blev den tekst, som jeg valgte, ikke kopieret ordentligt?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"Skrive sidenumrene i følgende rækkefølge: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
-"6, 7"
+"Hvis du markerer og kopierer tekst fra et dokument i <app>Dokumentfremviser</"
+"app> for derefter at indsætte den i et andet program, så kan formateringen "
+"være ændret. Der kan også optræde andre tegn end i den oprindelige "
+"markering. Det sker ofte, når man kopierer tekst fra et PDF-dokument med "
+"flere kolonner."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Problemet er den måde, hvorpå nogle dokumentformater håndterer tekst. Den "
+"faktiske tekst i dokumentet opbevares på en anden måde end den fremvises. "
+"Det kan medføre at en kopi ikke kommer til at se ud som forventet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+"Desværre er der ikke rigtig nogen løsning på dette problem. Man kan mindske "
+"det ved at kopiere en mindre mængde tekst ad gangen, eller ved at man "
+"kopierer teksten ind i et tekstredigeringsprogram (såsom <app>gedit</app>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 13-siders brochure."
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Sådan kompilerer du dit TeX-dokument med SyncTex"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "13-siders brochure"
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Kompilér TeX med SyncTex"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"Hvis du tilføjer linjen <em>\\synctex=1</em> i TeX-filens hoved, udløses der "
+"synkronisering med SYncTeX."
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"…\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Eller du kan køre kommandoen pdflatex med tilvalget <em>-synctex=1</em>:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "05-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 5-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
 "Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
 "taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
@@ -1514,72 +1694,58 @@ msgstr ""
 "den anden side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
 msgid ""
 "To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
 "and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
-"\">Udskriv …</gui>."
+"For at udskrive side 3 trykkes på menuknappen i øverste højre hjørne af "
+"vinduet og så trykkes på knappen <gui style=\"button\">Udskriv</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87
+#: C/duplex-5pages.page:90
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste sidetallet i boksen "
+"<gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
-"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 13 udskrives på den anden "
+"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
+"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
 "side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:109
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-"skrive 4, 13."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection "
-#| "menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr ""
-"Skriv siderne 8, 9, 10, 7, 11, 12, 5 i boksen ved <gui>Sider</gui> og "
-"indstil <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 9 i boksen <gui>Sider</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:138
+#: C/duplex-5pages.page:129
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
+"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
@@ -1587,41 +1753,98 @@ msgstr ""
 "app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page"
-"\">16-siders brochure</link>."
+"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
+"anbring de tomme sider til sidst."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 14-siders brochure."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript og mange andre er."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "14-siders brochure"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Understøttede formater"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>Dokumentfremviser</app> understøtter følgende formater:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr og .cbz)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Skriv sidenumrene i denne rækkefølge: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
-"9, 2"
+"I nogle Linuxdistributioner er ikke alle formater understøttede som "
+"standard, så måske kan du ikke få fremvist alle ovennævnte formater."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#: C/formats.page:44
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
+"Understøttelse af et format kaldes en <em>motor</em>. Hvis du får "
+"fejlmeldingen “Kan ikke åbne dokumentet”, bør du undersøge om motor-pakken "
+"for det pågældende format er installeret."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Håndtering af adgangskodebeskyttede PDF-filer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Adgangskodebeskyttede dokumenter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+"Prøver du at åbne et adgangskodebeskyttet PDF-dokument, så åbnes der et "
+"vindue, hvor du skal indtaste dokumentets adgangskode. Indtast adgangskoden "
+"og klik på <gui>Lås dokument op</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/duplex-15pages.page:8
@@ -1640,591 +1863,641 @@ msgid ""
 "your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
-"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
+"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Oprette en tom PDF i <app>LibreOffice Writer</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Flet den tomme side ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
-"anbring de tomme sider til sidst."
+"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-16page"
+"\">16-siders brochure</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-16pages.page:8
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 16-siders brochure."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridisk information."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-16pages.page:21
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "16-siders brochure"
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Værket distribueres under en CreativeCommons Kreditering-Deling på samme "
+"vilkår 3.0 Ikke porteret-licens."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "Skriv sidetallet i følgende rækkefølge: <_:item-1/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du kan frit:"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "03-siders brochure"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Dele</em>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 3-siders brochure."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopiere, videredistribuere og overføre værket."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "3-siders brochure"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Tilpasse</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Tilpasse værket."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Under følgende vilkår:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Kreditering</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>. Skriv sidetallene i "
-"denne rækkefølge: 3, 2, 1"
+"Du skal kreditere værket på den måde, der er angivet af forfatteren eller "
+"licensgiveren (men ikke på en måde der antyder at de støtter dig eller din "
+"brug af værket)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Deling på samme vilkår</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 4-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
-"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 4 sider. Gør sådan:"
+"Hvis du ændrer, omarbejder eller bygger videre på værket, må du kun "
+"videredistribuere det resulterende værk under en licens, der er identisk, "
+"lignende eller kompatibel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.da\";>Commons Deed</"
 "link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 13-, 14-, 15- eller 16-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13-siders til 16-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page\">4-"
-"siders brochure</link>."
+"Hvis du har et PDF-dokument på 13, 14 eller 15 sider, skal du tilføje et "
+"antal tomme sider, så du kommer op på 16 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "04-siders brochure"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Gør <app>Dokumentfremviser</app> bedre."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Hjælp med at udvikle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentfremviser</app> udvikles og vedligeholdes af et frivilligt "
+"fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Hvis du gerne vil <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>hjælpe "
+"med at udvikle</link> <app>Dokumentfremviser</app>, kan du komme i "
+"forbindelse med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, eller på vores <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>postliste</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 4-siders brochure."
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Sådan udskriver du, samt gængse spørgsmål om udskrivning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "4-siders brochure"
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Udskriv et dokument"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Skriv sidetallene i følgende rækkefølge: 4, 1, 2, 3"
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "For at udskrive et dokument:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Vælg din printer fra listen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "05-siders brochure"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "09-siders eller 12-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 5-siders brochure."
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 9-, 10-, 11- eller 12-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "5-siders brochure"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9-siders til 12-siders brochure"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</"
-#| "gui> selection ."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal skrive sidetallet i boksen ved "
-"<gui>Sider</gui>."
+"Hvis du har et PDF-dokument på 9, 10 eller 11 sider, skal du tilføje et "
+"antal tomme sider, så du kommer op på 12 sider. For at gøre det kan du:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 14-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Ved <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
-"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
-"side)."
+"Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
+"9, 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-"skrive 4, 9."
+"Når siderne er udskrevet, skal du tage papiret med side 2 og lægge det "
+"tilbage i printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 1 "
+"udskrives på den anden side)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-5pages.page:129
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
+"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page\">8-"
-"siders brochure</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "06-siders brochure"
+"Opret et tomt PDF-dokument på 2 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 6-siders brochure."
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 13-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "6-siders brochure"
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5, 2"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "07-siders brochure"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 7-siders brochure."
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 3 i boksen <gui>Sider</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "7-siders brochure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:101
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
+"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 13 udskrives på den anden "
+"side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 7, 2, 1"
+#: C/duplex-13pages.page:109
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 13 i boksen "
+"<gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5"
+#: C/duplex-13pages.page:126
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Indtast siderne 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
-"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "08-siders brochure"
+"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 8-siders brochure."
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "Med titellinjen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "8-siders brochure"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Skrive sidenumrene i følgende rækkefølge: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "09-siders brochure"
+#: C/headerbar.page:23
+msgid "Header bar"
+msgstr "Titellinje"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 9-siders brochure."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/headerbar.page:25
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "Titellinjen indeholder:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "9-siders brochure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:28
+msgid "A button to show or hide the side pane."
+msgstr "En knap til at vise eller skjule sideruden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:90
+#: C/headerbar.page:31
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
+"Et tekstfelt til at <link xref=\"movingaround#between-pages\">gå til en "
+"bestemt side</link> eller til at <link xref=\"finding\">søge</link> i <link "
+"xref=\"movingaround#navigating\">indekset</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-#| "selection."
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+#: C/headerbar.page:36
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-"skrive 4, 9."
+"En knap til at håndtere <link xref=\"annotations\">annoteringer</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:145
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:39
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
 msgstr ""
-"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
-"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
+"En rullegardinsboks til justering af <link xref=\"movingaround#zoom"
+"\">zoomniveauet</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:42
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+"En <gui>Forstørrelsesglasknap</gui> til at <link xref=\"finding\">finde et "
+"ord eller udtryk i dokumentet</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:46
+msgid "A button to open the main menu."
+msgstr "En knap til at åbne hovedmenuen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Udskriv en brochure med mere end 16 sider."
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "n-siders brochure"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> er et multiplum af 4."
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Skaler side til udskrivning"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
-"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
-"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
-"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
+"\">Udskriv …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sidehåndtering</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Ingen</em>: udfør ikke sideskalering."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"Flet de tomme sider ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
-"anbring de tomme sider til sidst."
+"<em>Formindsk til printbart område</em>: Dokumentsider større end det "
+"printbare område reduceres for at tilpasse området til printersiden."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "...til du har skrevet n-antal sider."
+"<em>Tilpas til printbart område</em>: Dokumentsider forstørres eller "
+"reduceres som krævet for at tilpasse området til printersiden."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "Man kan ikke redigere filer med <app>Dokumentfremviser</app>."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Sådan navigerer du til annoteringer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:20
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "Kan jeg redigere dokumenter i dokumentfremviseren?"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Navigering i annoteringer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:23
+#: C/annotations-navigate.page:22
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
 msgstr ""
-"<app>Dokumentfremviser</app> kan ikke bruges til at foretage ændringer i "
-"dokumenter. Man skal bruge et egentligt redigeringsprogram til den filtype, "
-"som man ønsker at foretage ændringer i."
+"Hvis du har oprettet annoteringer i dit dokument, kan du bruge sideruden til "
+"at få vist listen over alle annoteringer i dokumentet. Listen viser "
+"annoteringens type, sidetal og forfatter."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-#| "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.";
-#| "petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
-"index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"PDF- og PostScript-filer (.ps) er sædvanligvis ikke beregnet til at kunne "
-"redigeres, men der findes programmer, som man kan bruge til at redigere dem "
-"med. Prøv for eksempel <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html";
-"\">pdfedit</link>."
+"For hurtigt at navigere til en bestemt annotering skal du klikke på pilen "
+"til venstre for sidetallet. Så vil du få vist en liste over annoteringerne "
+"på denne side. Klik på den annotering, som du er interesseret i, og "
+"<app>Dokumentfremviser</app> navigerer hen til annotering i dokumentet."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
+msgstr "[udfyldt midlertidigt for at undgå at se den som uoversat]"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:29
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 10-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:32
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "Find tekst i et dokument"
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:36
-msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
-"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en søgeboks."
+"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
 msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr "Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:45
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Brug knapperne <gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> til at flytte til det forrige "
-"eller næste søgeresultat."
+"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page"
+"\">12-siders brochure</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "06-siders brochure"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 6-siders brochure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:49
-msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</"
-"key> for at skjule søgebjælken."
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5, 2"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"For at filtrere ord efter store/små bogstaver eller fuldførelse, så kan du "
-"klikke på søgeboksen og vælge <gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui> "
-"eller <gui>Kun hele ord</gui>."
+"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
-#. (itstool) path: p/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/finding.page:61
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-#| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search-not-found.png' "
-"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"Brug mulighederne Saml og Omvendt for at få siderne udskrevet i rigtig "
+"rækkefølge."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Få kopierne udskrevet i den rigtige rækkefølge"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-#| "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
-#| "appears in the document at least once, you will be shown how many times "
-#| "the search result appears on the current page."
+#: C/print-order.page:22
 msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> in "
-"the search box. However, if it appears in the document at least once, you "
-"will be shown how many times the search result appears on the current page."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, ikke findes i dokumentet, får "
-"du beskeden <em>Ikke fundet</em> ved siden af søgeboksen. Men findes det "
-"blot én gang i dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det "
-"søgte ord optræder på den nuværende side."
+"Se venligst <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">Hjælp til GNOME-"
+"skrivebordet</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:66
-msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
-msgstr ""
-"Man kan kun søge i PDF-dokumenter. Visse PDF-dokumenter kan man ikke søge i, "
-"fordi teksten er indlejret i dokumentet som et billede."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "09-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, PostScript og mange andre er."
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 9-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Understøttede formater"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>Dokumentfremviser</app> understøtter følgende formater:"
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+#: C/duplex-9pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 3 i boksen <gui>Sider</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Indtast siderne 8, 5, 6, 7 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"I nogle Linuxdistributioner er ikke alle formater understøttede som "
-"standard, så måske kan du ikke få fremvist alle ovennævnte formater."
+"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
+"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
-msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
-msgstr ""
-"Understøttelse af et format kaldes en <em>motor</em> (backend). Hvis du får "
-"fejlmeldingen \"Kan ikke åbne dokumentet\", bør du undersøge om motor-pakken "
-"for det pågældende format er installeret."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "05-siders eller 4-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Arbejd med formularer, som kan udfyldes."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 5-, 6-, 7- eller 8-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "Formularer"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
-msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Når du udfylder en interaktiv formular, kan du navigere fra felt til felt "
-"ved at klikke på det med musen. Når du er færdig med at udfylde et "
-"tekstfelt, skal du trykke på <key>Retur</key>."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5-siders til 8-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Du kan foretage et valg i en rulleliste ved at klikke på rullelisten og "
-"vælge med musen."
+"Hvis du har et PDF-dokument på 5, 6 eller 7 sider, skal du tilføje et antal "
+"tomme sider, så du kommer op på 8 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
-msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Der kan være visse dele af en formular, som det kan være nødvendigt at "
-"udfylde manuelt <em>efter</em> at formularen er udskrevet. Måske skal noget "
-"markeres, eller formularen skal underskrives et eller flere steder. Hvis du "
-"vil gøre det elektronisk, så prøv eventuelt <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Skrive sidetallene i følgende rækkefølge: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/forms-saving.page:7
@@ -2259,19 +2532,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-#| "<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-#| "keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
 "your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Gem en kopi</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq> på tastaturet."
+"<gui>Gem som</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq> på dit tastatur."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:44
@@ -2291,1111 +2559,1023 @@ msgstr ""
 "For at gemme en kopi som ikke kan redigeres yderligere (for eksempel, hvis "
 "den skal sendes med e-mail eller online):"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik på menuen for <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
+"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> på dit tastatur."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PDF som <gui>Udskriftsformat</gui>."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
-"gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/forms-saving.page:77
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "Man kan ikke gemme eller udskrive kopier af krypterede filer."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "08-siders brochure"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/headerbar.page:8
-msgid "Using the header bar."
-msgstr ""
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 8-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/headerbar.page:22
-msgid "Header bar"
-msgstr ""
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8-siders brochure"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/headerbar.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The toolbar contains:"
-msgid "The header bar contains:"
-msgstr "Værktøjslinjen indeholder:"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:27
-msgid ""
-"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
-"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
-"\"movingaround#navigating\">index</link>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Slet annoteringer i et PDF-dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:32
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr ""
-"<gui>&lt;</gui> og <gui>&gt;</gui> for at bevæge sig mellem historikpunkter."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Fjern annoteringer"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
 msgid ""
-"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
-"or phrase in the document</link>."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
 msgstr ""
+"En annotering er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
+"dokument. Du kan fjerne annoteringer, som du eller andre har tilføjet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:39
-msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
 msgstr ""
+"Se på en side som har en annotering. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider "
+"der har annoteringer, så find dem i <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">annoteringssideruden</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
-"level."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"Et redskab til justering af <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom-niveauet</"
-"link>."
+"Højreklik på annoteringsikonet i dokumentet, og klik <gui style=\"menuitem"
+"\">Fjern annotering</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:45
-msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+#: C/annotations-delete.page:39
+msgid ""
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:48
-msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
-msgstr ""
-"<app>Dokumenfremviser</app>, tidligere kendt som <app>Evince</app>, er lavet "
-"til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med "
-"<app>Dokumenfremviser</app> og dets funktioner."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> Hjælp til dokumentfremviseren"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Læs dokumenter"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskrivning"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Annotationer og bogmærker"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Interaktive formularer"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tips og tricks"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTex"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "Deltag"
+"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst til "
+"højre efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem som …</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Introduktion til <em>Dokumentfremviseren Evince</em>."
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Hvor og hvordan man kan rapportere problemer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Indledning"
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Rapportér en fejl i <app>Dokumentfremviser</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"<app>Evince</app> er en dokumentfremviser. Se <link xref=\"formats\"/> for "
-"at få vist en liste over de filtyper, som kan fremvises."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Inverterer man farverne, kan visse tekster være lettere at læse."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:28
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Invertér farverne på en side"
+"<app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. "
+"Du er velkommen til at være med. Hvis du bemærker et problem, kan du oprette "
+"en <em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:31
-msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
-"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
-"Colors</gui>."
-msgstr ""
-"For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du "
-"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælge <gui>Invertér farver</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Gør du det, kan det være lettere at læse tekst, især hvis du har et svagt "
-"syn."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "Juridisk information."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
+"detaljer om fejl, nedbrud og anmode om forbedringer."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"Dette værk distribueres under en CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported licens."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "Du må frit:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>Dele</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Kopiere, distribuere og overføre værket."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>Sammensætte det på anden vis</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Tilpasse værket."
+"For at deltage skal du have en konto, hvorved du får adgang, mulighed for "
+"at rapportere fejl og skrive kommentarer. Du skal også tilmeldes for at "
+"modtage opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en "
+"konto, så klik blot på linket <gui>Sign in / Register</gui> for at oprette "
+"en."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "På følgende betingelser:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Kreditering</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/bug-filing.page:29
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Du skal kreditere for værket som angivet af forfatteren eller "
-"licensindehaveren (men ikke på nogen måde, som antyder at de godkender dig "
-"eller din brug af værket)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Del på samme vilkår</em>"
+"Når du har en konto, så log ind og klik på <gui>New issue</gui>. Inden du "
+"rapporterer en fejl, så læs venligst <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">retningslinjer til "
+"fejlrapportering</link> og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"evince/issues\">se</link> venligst om fejlen allerede er oprettet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
 msgstr ""
-"Hvis du ændrer, omdanner eller bygger videre på dette værk, må du kun "
-"distribuere det nye værk under den samme, en lignende eller en kompatibel "
-"licens."
+"Hvis du anmoder om en ny funktion, så vælg <gui>1. Feature</gui> i menuen "
+"<gui>Labels</gui>. Udfyld titlen og beskrivelsen og klik på <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/bug-filing.page:37
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
-"Se den fulde tekst af licensen på <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">hjemmesiden for CreativeCommons</link> eller "
-"læs det fulde <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons aktstykke</link>."
+"Din rapport gives et id-nummer og dens status opdateres efterhånden som der "
+"arbejdes på den."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Se en liste over alle genveje."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dette værk er licenseret under en <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Som en særlig undtagelse tillader copyrightindehaverne dig at kopiere, "
-"modificere og distribuere eksempelkoden i indeværende dokument under "
-"betingelser efter dit eget valg, uden begrænsninger."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:25
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:22
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Naviger, rul og zoom."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Naviger i dokumentet"
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Standardgenveje"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:28
-msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
-msgstr ""
-"Du kan bevæge dig rundt på hver af dokumentets sider ved at gøre som følger:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:33
-msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
-msgstr ""
-"Rulle op og ned ved hjælp af musehjulet. Flyt rundt på siden ved at bevæge "
-"musen:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Open a document."
+msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:37
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr "Højreklik på siden og vælg <gui>Autorul</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:40
-msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
-msgstr ""
-"Flyt musemarkøren mod bunden af vinduet for at rulle ned; der rulles "
-"hurtigere, jo længere du flytter den ned i vinduet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:45
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr ""
-"For at standse autorulningen skal du klikke et vilkårligt sted i dokumentet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:50
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "Brug dokumentvinduets rullebjælke."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:53
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "Brug pilene for op og ned på tastaturet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:56
-msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
-msgstr "Træk siden rundt med musen ved at gribe fat i den. Gør sådan:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:60
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
-msgstr ""
-"Flyt musemarkøren til siden og hold midterste museknap nede for at trække "
-"den rundt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:64
-msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
-"Hvis ikke du har en midterknap på musen, så skal du holde venstre og højre "
-"museknap nede samtidig og så trække."
+"Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
+"igen)."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:72
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Skift mellem sider"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Naviger i dokumentet"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:74
-msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
-msgstr ""
-"Du kan navigere mellem siderne i et dokument med en af følgende "
-"fremgangsmåder:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Flyt en side op eller ned."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
-#| "select <gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
-msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Piletaster"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:83
-msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
-msgstr ""
-"Tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> på tastaturet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "Gå til en bestemt side:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-#| "xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
-msgid ""
-"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Skriv et sidenummer i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link xref="
-"\"toolbar\">værktøjslinjen</link> og tryk på <key>Retur</key>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Gå til den forrige side."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-#| "\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
-msgid ""
-"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at se de tidligere besøgte sider så tryk på <gui style="
-"\"button\">&lt;</gui> eller <gui style=\"button\">&gt;</gui> på "
-"værktøjslinjen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:100
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Gå til den næste side."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-#| "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
-"key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
-"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Første side</gui>. Du kan også trykke på <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Home</key></keyseq> på tastaturet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-#| "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
-#| "keyseq> on your keyboard."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Gå til sidetal."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
-"on your keyboard."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Sidste side</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
-"keyseq> på tastaturet."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidetallet og "
+"<key>Enter</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:119
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"For at flytte ti sider ad gangen skal du trykke på <keyseq><key>Skift</"
-"key><key>PgUp</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>PgDn</key></"
-"keyseq>."
+"Gå til begyndelsen af en side (begyndelsen af dokumentet, hvis "
+"<gui>Fortløbende</gui> er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:123
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
 msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
-"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Som standard kan du kun bevæge dig inden for én side ad gangen. Hvis du "
-"gerne vil bevæge dig mellem flere sider ved at rulle eller ved at trække, "
-"skal du klikke på <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælge <gui>Fortløbende</gui>."
+"Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
+"<gui>Fortløbende</gui> er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:134
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:116
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
-#| "in the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press "
-#| "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
-#| "pages in the document."
-msgid ""
-"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
-"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
-"document."
-msgstr ""
-"For at få vist sidepanelet skal du klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</"
-"gui> i øverste højre hjørne og vælge <gui>Sidepanel</gui>, eller trykke på "
-"<key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en forhåndsvisning af alle "
-"dokumentets sider."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:141
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sidepanelet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some documents have an index or table of contents, which you can display "
-#| "in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane "
-#| "and select <gui>Index</gui> to view it."
-msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
-msgstr ""
-"Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i "
-"sidepanelet. Klik på rullegardinslisten øverst på sidepanelet og vælg "
-"<gui>Indeks</gui> for at få den at se."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:148
-msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
-msgstr ""
-"De færreste dokumenter bruger denne mulighed, derfor vil du ikke kunne se "
-"deres indeks i sidepanelet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:156
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Zoom ind og ud"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Tilføj et bogmærke på den nuværende side."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:160
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> to zoom in."
-msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Zoom ind</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> for at zoome ind."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:165
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
-msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Zoom ud</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>-"
-"</key></keyseq> for at zoome ud."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Slet bogmærket på den nuværende side, hvis der er et."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:171
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Eller du kan gøre ét af følgende:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:175
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
-msgstr "hold <key>Ctrl</key> nede og brug musehjulet til at zoome med."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Vis sideruden med en tabel over indholdet og bogmærkerne."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
-msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
-msgstr "vælg den ønskede zoom-procent fra rullegardinsmenuen over vinduet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:185
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
 msgstr ""
-"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vindues "
-"<em>højde</em>."
+"Aktivér markørnavigation der placerer en markør, der kan flyttes, på "
+"tekstsider, hvorved du kan flytte rundt og vælge tekst med tastaturet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:187
-msgid ""
-"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
-"<em>width</em> of the window."
-msgstr ""
-"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vinduets "
-"<em>bredde</em>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:189
-msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Dual</gui>."
-msgstr ""
-"Hvis du vil se to sider på samme tid, side om side som i en bog, skal du "
-"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælge <gui>Dobbelt</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Markér og kopiér tekst"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:192
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Kopiér den markerede tekst."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
-"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
-"from changing your zoom level."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
-"zoomniveauet) er sat til false (falsk), så forhindres henvisninger i at "
-"ændre dit zoomniveau."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:196
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:200
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Finding text"
+msgstr "Find tekst"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
 msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Fuldskærm</gui> eller tryk på <key>F11</key>."
+"Vis værktøjslinjen som gør det muligt at søge efter ord i dokumentet. Når du "
+"trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
+"når du skriver tekst i den. Hvis du vælger en tekst i dokumentet inden "
+"søgningen, så begynder søgningen med den tekst som input."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:204
-msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:170
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:207
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Gå til næste søgeresultat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:210
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:174
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
-"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
-"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Eller deaktiver <gui>Fuldskærm</gui> ved at klikke på knappen <gui>Vis "
-"indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg <gui>Fuldskærm</gui>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr ""
-"Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:184
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Rotér og zoom"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:187
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Rotér siderne 90 grader mod uret."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:191
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Rotér siderne 90 grader med uret."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Printerproblemer eller,"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:196
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Standardzoom."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Printerproblemer"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Zoom ind."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Der kan være mange grunde til at din printer ikke fungerer. Den kan for "
-"eksempel mangle papir eller blæk. Eller den kan være i stykker, eller måske "
-"er den ikke tilsluttet."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:205
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Zoom ud."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:206
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Tilpas siden til vinduet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Klik på knappen <gui>Fjern</gui> i bunden af sidepanelet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Tilpas indholdets bredde til den tilgængelige plads."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Klik på din printer i listen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr ""
-"Klik på <gui>Udskriv prøveside</gui>. Der sendes en side til din printer."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Automatisk zoom."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
-msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
-msgstr ""
-"Hvis dette mislykkes, så se <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hjælp "
-"til udskrivning</link>. Måske skal du også se i din printerhåndbog hvad du "
-"ellers kan gøre."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Nogle PDF-dokumenter har en indstilling, der forhindrer at de kan udskrives. "
-"Under oprettelsen af et dokument kan forfatteren lægge denne begrænsning på "
-"udskrivningen. Som standard tilsidesætter <app>Dokumentfremviser</app> "
-"begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
-msgstr ""
-"Tryk på <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> for at åbne vinduet kør "
-"program."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "Brug hele skærmen til at vise dokumentet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"Skriv <input>dconf-editor</input> i tekstboksen og klik på <gui>Kør</gui>. "
-"Så åbner konfigurationsredigeringen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr ""
-"Naviger frem til <sys>/org/gnome/evince</sys> ved hjælp af sidepanelet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Start en præsentation."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Sørg for at der er sat hak ved <gui>tilsidesæt begrænsninger</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr ""
-"Vend tilbage til <app>dokumentfremviseren</app> og prøv igen at udskrive "
-"dokumentet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentvisning"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Fejl under åbning af en fil."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Invertér baggrunds- og tekstfarver."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Hvorfor kan jeg ikke åbne en fil?"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
-msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
-msgstr ""
-"Hvis du prøver at åbne et dokument af et format som <app>Dokumentfremviser</"
-"app> ikke genkender, får du fejlmeldingen \"Kan ikke åbne dokumentet\". Klik "
-"på <gui>Luk</gui> for at vende tilbage til vinduet for "
-"<app>dokumentfremviser</app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr "Skift mellem at dokumentet vises kontinuerligt og side efter side."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Vis to sider ved siden af hinanden."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:256
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Præsentationstilstand"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Sort skærm til/fra."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Hvid skærm til/fra."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:270
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Annotér dokumentet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:273
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Til en note i stil med post-it."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:274
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:277
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Fremhæv tekst."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:278
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Sådan åbnes et dokument."
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Udskriv kun bestemte sider, eller kun et interval af sider."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "Åbn et dokument"
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Udskriv kun bestemte sider"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/print-select.page:21
 msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"Dobbeltklik på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
+"Se venligst <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">Hjælp til GNOME-"
+"skrivebordet</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Naviger, rul og zoom."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"Dobbeltklik vil som standard åbne PDF-, PostScript-, .djvu-, .dvi- og Comic "
-"Book Archive-filer i <app>Dokumentfremviseren</app>."
+"Du kan bevæge dig rundt på hver af dokumentets sider ved at gøre som følger:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
 msgstr ""
-"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på <guiseq><gui>Åbn med</"
-"gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
+"Rulle op og ned ved hjælp af musehjulet. Flyt rundt på siden ved at bevæge "
+"musen:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr ""
-"Hvis et vindue i <app>Dokumentfremviseren</app> allerede er åbent, kan du:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr "Højreklik på siden og vælg <gui>Autorul</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Trække en fil ind i vinduet fra <app>Filer</app>. Den nye fil åbner i et nyt "
-"vindue."
+"Flyt musemarkøren mod bunden af vinduet for at rulle ned; der rulles "
+"hurtigere, jo længere du flytter den ned i vinduet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
-msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr ""
-"Tryk på knappen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne af "
-"vinduet og vælg <gui>Åbn …</gui>. I dialogboksen <gui>Åbn dokument</gui> "
-"skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen "
-"åbnes i et nyt vindue."
+"For at standse autorulningen skal du klikke et vilkårligt sted i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Håndtering af adgangskodebeskyttede PDF-filer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "Brug dokumentvinduets rullebjælke."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Adgangskodebeskyttede dokumenter"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "Brug pilene for op og ned på dit tastatur."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"Prøver du at åbne et adgangskodebeskyttet PDF-dokument, så åbnes der et "
-"vindue, hvor du skal skrive dokumentets adgangskode. Skriv adgangskoden og "
-"klik på <gui>Lås dokument op</gui>."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr "Træk siden rundt med musen ved at gribe fat i den. Gør sådan:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
 msgstr ""
-"Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presentations.page:7
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "For at starte præsentationer."
+"Flyt musemarkøren til siden og hold midterste museknap nede for at trække "
+"den rundt."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:25
-msgid "Presentations"
-msgstr "Præsentationer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:65
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"Hvis ikke du har en midterknap på musen, så skal du holde venstre og højre "
+"museknap nede samtidig og så trække."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:27
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Start en præsentation"
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Skift mellem sider"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:28
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "For at starte en præsentation:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:31
-msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr "<link xref=\"opening\">Åbn en fil</link>"
+#: C/movingaround.page:75
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Du kan navigere mellem siderne i et dokument med en af følgende "
+"fremgangsmåder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:34
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
 msgstr ""
-"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
+"Tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> på tastaturet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:36
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "Præsentationen vises i fuldskærm."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:43
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Naviger i en præsentation"
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Gå til en bestemt side:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Brug <key>mellemrumstasten</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller venstre "
-"museklik for at gå til næste dias."
+"Skriv et sidetal i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link xref="
+"\"headerbar\">titellinjen</link> og tryk på <key>Enter</key>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> på dit tastatur."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> på dit tastatur."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Brug <key>←</key>, <key>↑</key> eller højre museklik for at gå til "
-"foregående dias."
+"For at flytte ti sider ad gangen skal du trykke på <keyseq><key>Skift</"
+"key><key>PgUp</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>PgDn</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:53
+#: C/movingaround.page:111
 msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan også bruge musehjulet til at flytte frem og tilbage i præsentationen."
+"Som standard kan du kun bevæge dig inden for én side ad gangen. Hvis du "
+"gerne vil bevæge dig mellem flere sider ved at rulle eller ved at trække, så "
+"tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style="
+"\"menuitem\">Fortløbende</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:57
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "Brug <key>Esc</key> for at gå ud af præsentationen."
+#: C/movingaround.page:124
+msgid ""
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
+msgstr ""
+"For at få vist sideruden vælges knappen <gui>Siderude</gui> i øverste "
+"venstre hjørne eller ved at trykke på <key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en "
+"forhåndsvisning af alle dokumentets sider."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:129
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sideruden."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:132
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
+msgstr ""
+"Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i "
+"sideruden. Klik på rullegardinslisten øverst i sideruden og vælg "
+"<gui>Indeks</gui> for at vise det."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:136
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+"De færreste dokumenter bruger denne mulighed, derfor vil du ikke kunne se "
+"deres indeks i sideruden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:63
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Understøttede præsentationsfilformater"
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Zoom ind og ud"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:64
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "Juster zoomniveauet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:71
-#, fuzzy
-#| msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
-msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr "OpenOffice Præsentation (.odp)"
+#: C/movingaround.page:150
+msgid ""
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Vælg den ønskede zoomprocent i rullegardinsmenuen i øverste højre hjørne."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Dobbeltsidet udskrift, eller flere sider på hvert ark."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:154
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Du kan også trykke på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> "
+"for at zoome ind eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> for at "
+"zoome ud."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Layout for udskrift på begge sider og med flere sider per side"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:158
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"Du kan også holde <key>Ctrl</key> nede og bruge musehjulet til at zoome."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Du kan udskrive på begge sider af hvert ark papir:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:163
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vindues "
+"<em>højde</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:165
 msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"På udskriftsvinduets faneblad <gui>Sideopsætning</gui> skal du under "
-"<gui>Dobbelsidet</gui> foretage dit valg ved hjælp af rullegardinslisten."
+"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vinduets "
+"<em>bredde</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan udskrive mere end én side af dokumentet på hvert <em>papirark</em>. "
-"Brug muligheden <gui>Sider pr. ark</gui> for at gøre det."
+"Hvis du vil se to sider på samme tid, ved siden af hinanden som i en bog, skal du "
+"klikke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge <gui style="
+"\"menuitem\">Dobbelt</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:170
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
+"zoomniveauet) er sat til falsk, så forhindres henvisninger i at ændre dit "
+"zoomniveau."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:174
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Tryk på <key>F11</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:181
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-booklet.page:8
@@ -3429,1378 +3609,927 @@ msgstr "Printeren tillader enkeltsidet udskrift"
 msgid "Printer allows double-sided printing"
 msgstr "Printeren tillader dobbeltsidet udskrift"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr "Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
+#: C/reload.page:8
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+"Dit dokument bliver genindlæst automatisk, hvis et andet program ændrer det, "
+"mens det vises."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Ændr papirformatet ved udskrivning"
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Hvorfor bliver dokumentet hele tiden genindlæst?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"Hvis du vil ændre papirstørrelsen på dit dokument (for eksempel udskrive en "
-"PDF-fil i US Letter-format på A4-papir), kan du ændre dokumentets "
-"udskriftsformat."
+"Hvis <app>Dokumentfremviser</app> opdager at dit åbne dokument er blevet "
+"ændret (måske fordi det er blevet redigeret i et andet program), så "
+"genindlæses det automatisk, og du får fremvist den nyeste udgave."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "For at starte præsentationer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Præsentationer"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Start en præsentation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "For at starte en præsentation:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Åbn en fil</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-#| "dropdown list."
+#: C/presentations.page:35
 msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> fra "
-"rullegardinslisten."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style="
+"\"menuitem\">Vis som præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:46
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Præsentationen vises i fuldskærm."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:50
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Naviger i en præsentation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"Du kan også bruge menuen <em>Orientering</em> for at vælge en anden "
-"orientering:"
+"Brug <key>mellemrumstasten</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller venstre "
+"museklik for at gå til næste slide."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:55
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Portræt</gui>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+"Brug <key>←</key>, <key>↑</key> eller højre museklik for at gå til "
+"foregående slide."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:58
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Landskab</gui>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Du kan også bruge musehjulet til at flytte frem og tilbage i præsentationen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:61
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Brug <key>Esc</key> for at gå ud af præsentationen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:64
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Vis en tom skærm"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Sådan udskriver du, samt gængse spørgsmål om udskrivning."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Udskriv et dokument"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "For at udskrive et dokument:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "Vælg din printer fra listen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr ""
-"Brug mulighederne Saml og Omvendt for at få siderne udskrevet i rigtig "
-"rækkefølge."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Få kopierne udskrevet i den rigtige rækkefølge"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "Tryk på <key>B</key> eller <key>.</key> for at vise en sort skærm."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
-msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
-msgstr ""
-"Printere udskriver sædvanligvis den første side først og den sidste side "
-"sidst, så siderne ligger i omvendt rækkefølge, når du tager dem ud af "
-"printeren."
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Tryk på <key>W</key> for at vise en hvid skærm."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "For at vende rækkefølgen om:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
+#: C/presentations.page:67
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
-"I printervinduets faneblad <gui>Generelt</gui> skal du under <em>Kopier</em> "
-"markere <gui>Omvendt</gui>. Sidste side udskrives så først, og så videre."
+"Tryk på <key>B</key>, <key>.</key> eller <key>W</key> igen for at vise "
+"sliden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "Saml"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
-msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
-msgstr ""
-"Hvis du udskriver mere end én kopi af dokumentet, så samles de udprintede "
-"sider automatisk efter sidenummer (f.eks. vil kopierne af side et komme "
-"først, derefter kopierne af side to, osv.). Med Saml vil hver kopi blive "
-"printet ud for sig."
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Understøttede præsentationsfilformater"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "For at samle:"
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "Man kan ikke redigere filer med <app>Dokumentfremviser</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Kan jeg redigere dokumenter i dokumentfremviseren?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
-"I printervinduets faneblad <gui>Generelt</gui> under <em>Kopier</em> skal du "
-"sætte hak ved <gui>Saml</gui>."
+"<app>Dokumentfremviser</app> kan ikke bruges til at foretage ændringer i "
+"dokumenter. Man skal bruge et egentligt redigeringsprogram til den filtype, "
+"som man ønsker at foretage ændringer i."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-#| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
 msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"PDF- og PostScript-filer (.ps) er sædvanligvis ikke beregnet til at kunne "
+"redigeres, men der findes programmer, som man kan bruge til at redigere dem "
+"med. Prøv f.eks. <app>LibreOffice Draw</app> eller <app>Okular</app>. "
+"Derudover giver <app>pdfarranger</app> mulighed for at omarrangere eller "
+"fjerne sider og sammenføje filer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "Skaler side til udskrivning"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:30
-msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
 msgstr ""
-"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
-"\">Udskriv …</gui>."
+"Sådan kan du tilpasse en annoterings forfatter, farve, stil eller ikon."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sideopsætning</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Tilpas annoteringer"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Højreklik på annoteringen i dokumentet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>Ingen</em>: udfør ikke sideskalering."
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Vælg <gui>Annoteringssegenskaber …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#: C/annotation-properties.page:34
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
 msgstr ""
-"<em>Formindsk til printbart område</em>: Dokumentsider større end det "
-"printbare område reduceres for at tilpasse området til printersiden."
+"I vinduet for <gui>Annoteringsegenskaber</gui> kan du ændre din notes "
+"forfatter, farve, stil og ikon."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
 msgstr ""
-"<em>Tilpas til printbart område</em>: Dokumentsider forstørres eller "
-"reduceres som krævet for at tilpasse området til printersiden."
+"Annoteringsegenskaberne anvendes kun på den note, hvor du har foretaget "
+"ændringerne. Hver note har sit eget sæt af egenskaber."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Kan jeg lave en permanent ændring af standardanotationsegenskaberne?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Som anført ovenfor kan standardegenskaberne for annoteringerne (forfatter, "
+"farve, stil og ikon) kun ændres for hver enkelt note for sig. Så hvis du vil "
+"have alle ikonerne for dine noter til at være <gui>røde</gui> i stedet for "
+"<gui>gule</gui>, skal du ændre det fra <gui>gul</gui> til <gui>rød</gui> på "
+"hver enkelt note. Der er for øjeblikket ingen mulighed for at gemme ændrede "
+"standardindstillinger for annoteringsegenskaberne."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Udskriv kun bestemte sider, eller kun et interval af sider."
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 11-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Udskriv kun bestemte sider"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "For kun at udskrive bestemte sider fra dokumentet:"
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
-msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> i udskrivningsvinduet skal du i afsnittet "
-"<gui>Interval</gui> vælge <gui>Sider</gui>."
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 11, 2, 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
+#: C/duplex-11pages.page:70
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
 msgstr ""
-"I tekstboksen skal du skrive sidenumrene på de sider, som du vil udskrive, "
-"adskilt af kommaer. Brug en bindestreg for at angive en sekvens af sider."
+"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
+#: C/duplex-11pages.page:87
 msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Hvis du for eksempel skriver \"1,3,5-7,9\" i tekstboksen <gui>Sider</gui>, "
-"vil side 1,3,5,6,7 og 9 blive udskrevet."
+"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
+"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/print-select.png' "
-#| "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/reload.page:8
+#: C/commandline.page:8
 msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
 msgstr ""
-"Dit dokument bliver genindlæst automatisk, hvis et andet program ændrer det, "
-"mens det vises."
+"Kommandoen <cmd>evince</cmd> kan åbne en lang række filer på forudbestemte "
+"sider og i forskellige tilstande."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/reload.page:23
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Hvorfor bliver dokumentet hele tiden genindlæst?"
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "Kommandolinjen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:25
+#: C/commandline.page:25
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
 msgstr ""
-"Hvis <app>dokumentfremviseren</app> opdager at dit åbne dokument er blevet "
-"ændret (måske fordi det er blevet redigeret i et andet program), så "
-"genindlæses det automatisk, og du får fremvist den nyeste udgave."
+"Start <app>Dokumentfremviser</app> fra kommandolinjen ved at skrive "
+"<cmd>evince</cmd>. Man kan åbne en bestemt fil ved at skrive filnavnet efter "
+"evince-kommandoen:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:29
+#: C/commandline.page:31
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
-msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"Man kan åbne flere filer ved at skrive filnavnene efter kommandoen evince, "
+"idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Default shortcuts"
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Standardgenveje"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"Med <app>Dokumentfremviser</app> kan man også håndtere filer på internettet. "
+"Man kan for eksempel efter kommandoen evince angive en filplacering på "
+"nettet:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Standardgenveje"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Sådan åbnes et dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
-"Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
-"igen)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Flyt en side op eller ned."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Piletaster"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the previous/next page."
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Gå til foregående eller næste side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the previous/next page."
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Gå til foregående eller næste side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Gå til sidenummer."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidenummeret og "
-"<key>Retur</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-#| "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgstr ""
-"Gå til starten af en side (starten af dokumentet, hvis <guiseq><gui>Vis</"
-"gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgstr ""
-"Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
-"<guiseq><gui>Vis</gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Markér og kopier tekst"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopier den markerede tekst."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>PgDn</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Find tekst"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The "
-#| "search box is automatically highlighted when you press this, and the "
-#| "search will start as soon as you type some text."
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"Vis værktøjslinjen som gør det muligt at søge efter ord i dokumentet. Når du "
-"trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
-"når du skriver tekst i den."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Gå til næste søgeresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>PgDn</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Rotér og zoom"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Rotér siderne 90 grader mod uret."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Rotér siderne 90 grader med uret."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Default shortcuts"
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Standardgenveje"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Zoom ind."
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>PgDn</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Zoom ud."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-#, fuzzy
-#| msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting a presentation"
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Start en præsentation"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-#, fuzzy
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Evince Document Viewer"
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
+"Man kan bruge tilføjelsen <cmd>--page-label</cmd> for at åbne et dokument på "
+"en bestemt side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
+"Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises på titellinjen "
+"i <app>Dokumentfremviser</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the end of the document."
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-#, fuzzy
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy highlighted text."
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Kopier den markerede tekst."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:264
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 13, 14, 15 eller 16-siders brochure."
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annoteringer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "13-siders til 16-siders brochure"
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Tilføj annoteringer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Hvis du har et PDF-dokument på 13, 14 eller 15 sider, skal du tilføje et "
-"antal tomme sider, så du kommer op på 16 sider. For at gøre det kan du:"
+"En annotering er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
+"dokument. Man kan tilføje annoteringer ved hjælp af <app>Dokumentfremviser</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "For at udskrive:"
+#: C/annotations.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
+"sideruden ikke er synligt, skal du vælge knappen <gui style=\"button"
+"\">Siderude</gui> på titellinjen eller trykke på <key>F9</key> på tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"Øverst i sideruden er der en rullegardinsmenu med muligheder som "
+"<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Indeks</gui> og <gui>Annoteringer</gui> (nogle "
+"af dem kan være <em>inaktive</em> i visse dokumenter)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "For at oprette en annotering:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
+#: C/annotations.page:44
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Under <em>Layout</em> skal du i menuen <gui>Dobbelsidet</gui>, vælge "
-"<gui>Enkeltsidet</gui>."
+"Vælg knappen <gui style=\"button\">Annotér dokumentet</gui> i titellinjen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "I menuen <gui>Sider pr. ark</gui> skal du vælge <gui>2</gui>."
+#: C/annotations.page:50
+msgid ""
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+msgstr ""
+"Du vil nu se knapperne <gui style=\"button\">Notetekst</gui> og <gui style="
+"\"button\">Fremhæv tekst</gui> under titellinjen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Ulige ark</gui>."
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Klik den første knap for at tilføje en tekstannotering."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
+#: C/annotations.page:62
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"Når alle siderne er udskrevet skal du vende arkene og lægge dem tilbage i "
-"printeren."
+"Klik på det sted i dokumentvinduet, hvor du vil tilføje din annotering. "
+"Vinduet <em>Annotering</em> vises."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Lige ark</gui>."
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Skriv din tekst i <em>annoterings</em>-vinduet."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"Man kan ændre størrelse på noten ved at klikke med venstre musetast på et af "
+"hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 17, 18, 19 eller 20-siders brochure."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Der kan kun tilføjes annoteringer til PDF-filer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "17-siders til 20-siders brochure"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Hvorfor kan jeg ikke tilføje annoteringer?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"Hvis du har et PDF-dokument på 17, 18 eller 19 sider, skal du tilføje et "
-"antal tomme sider, så du kommer op på 20 sider. For at gøre det kan du:"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+"Man kan kun tilføje annoteringer til PDF-filer. Hvis en fil er af andet "
+"format end PDF vil muligheden for at tilføje annoteringer være grå "
+"(deaktiveret)."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "03-siders eller 4-siders brochure"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "03-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 3 eller 4-siders brochure."
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Udskriv en 3-siders brochure."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "3-siders eller 4-siders brochure"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3-siders brochure"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Hvis du har et PDF-dokument på 3 sider, skal du tilføje en tom side for at "
-"komme op på 4 sider. For at gøre det kan du:"
+"Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>. Skriv sidetallene i "
+"denne rækkefølge: 3, 2, 1"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det er lettere at udskrive en 4-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
+"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 4 sider. Gør sådan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-4page\">4-"
+"siders brochure</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "05-siders eller 4-siders brochure"
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 5, 6, 7 eller 8-siders brochure."
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentfremviser</app>, tidligere kendt som <app>Evince</app>, er "
+"lavet til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med "
+"<app>Dokumentfremviser</app> og dets funktioner."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "5-siders til 8 siders brochure"
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Hjælp til Dokumentfremviser"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Læs dokumenter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskrivning"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Annoteringer og bogmærker"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interaktive formularer"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tips og tricks"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Hvis du har et PDF-dokument på 5, 6 eller 7 sider, skal du tilføje et antal "
-"tomme sider, så du kommer op på 8 sider. For at gøre det kan du:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTex"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "09-siders eller 12-siders brochure"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Vær med"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Udskriv en 9, 10, 11 eller 12-siders brochure."
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Man kan bruge annoteringer som bogmærker."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "9-siders til 12-siders brochure"
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
+#: C/bookmarks.page:31
 msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Hvis du har et PDF-dokument på 9, 10 eller 11 sider, skal du tilføje et "
-"antal tomme sider, så du kommer op på 12 sider. For at gøre det kan du:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Udskriv en brochure med mere end 20 sider."
+"Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
 msgstr ""
-"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
-"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
-"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer med SyncTex"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer er en LaTeX-klasse til at oprette dias til præsentationer."
+"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
+"sideruden ikke er synligt, skal du klikke på tasten <key>F9</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
+#: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Man kan udføre forlæns og baglæns søgning i en <em>Beamer-LaTeX</em>-"
-"præsentation på samme måde som i <link xref=\"synctex-search\">søgning</"
-"link> i andre filer, der er kompileret med SyncTeX. Søgningen bringer en til "
-"den tilsvarende ramme (dias), ikke nødvendigvis til den tilsvarende "
-"tekstlinje. Forskellen beskrives i detaljer nedenfor."
+"Nederst i sideruden vælges knappen <gui style=\"button\">Bogmærker</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
-msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
-msgstr ""
-"Forlæns søgning: fra Beamer-LaTeX-kilden til PDF (<app>Gedit</app> til "
-"<app>Dokumentfremviser</app>)"
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Opret et bogmærke"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
 msgstr ""
-"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forlæns søgning</link> kan "
-"man klikke på en nærmere bestemt linje i Beamer-LaTeX-kildekoden. "
-"<em>toppen</em> af det pågældende dias i PDF-filen markeres med rødt. Det "
-"vil ofte være <em>rammetitlen</em>."
+"Naviger til siden i PDF-dokumentet, hvor du ønsker at tilføje bogmærket."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
 msgstr ""
-"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (<app>Dokumentfremviser</"
-"app> til <app>Gedit</app>)"
+"I sideruden vælges knappen <gui style=\"button\">Bogmærker</gui> nederst."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">baglæns søgning</link> kan "
-"man klikke på et stykke tekst i en ramme, hvorved den tilsvarende linje i "
-"LaTeX-koden, som afslutter denne ramme, markeres. Det vil normalt være "
-"linjen:"
+"Tryk på knappen <gui style=\"button\">+</gui> nederst i sideruden. "
+"Standardnavnet på det bogmærke, du lige har tilføjet, er dokumentets sidetal."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Bogmærket vises nu i bogmærkelisten."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "svarende til den ramme, som du klikkede på."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Omdøb et bogmærke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Vælg bogmærket i sideruden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klik på bogmærkenavnet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Indtast det nye navn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Tryk på <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Slet et bogmærke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr "Klik på knappen <gui style=\"button\">-</gui> nederst i sideruden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Sådan kompilerer du dit TeX-dokument med SyncTex"
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Dobbeltsidet udskrift, eller flere sider på hvert ark."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Kompiler TeX med SyncTex"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Layout for udskrift på begge sider og med flere sider per side"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"Hvis du tilføjer linjen <em>\\synctex=1</em> i TeX-filens hoved, udløses der "
-"synkronisering med SYncTeX."
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Du kan udskrive på begge sider af hvert ark papir:"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
+"På udskriftsvinduets faneblad <gui>Sideopsætning</gui> skal du under "
+"<gui>Dobbeltsidet</gui> foretage dit valg ved hjælp af rullegardinslisten."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Eller du kan køre kommandoen pdflatex med tilvalget <em>-synctex=1</em>:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
+"Du kan udskrive mere end én side af dokumentet på hvert <em>papirark</em>. "
+"Brug muligheden <gui>Sider pr. ark</gui> for at gøre det."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
-"Hvilket tekstredigeringsprogram kan man bruge til at redigere TeX-filen med?"
+"Man kan konvertere et dokument til PDF ved at “udskrive” det til en fil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Understøttede redigeringsprogrammer"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Konvertér et dokument til PDF"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>gedit</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PDF-filer:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forlæns søgning</link> "
-"(fra <app>Gedit</app> til <app>Dokumentfremviser</app>) og <link xref="
-"\"synctex-search#backward-search\">Baglæns søgning</link> (fra "
-"<app>Dokumentfremviser</app> til <app>Gedit</app>) er understøttet."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
+"dokumentet som en PDF-fil."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) "
-#| "that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-#| "latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-#| "next steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet til <app>Gedit</app> indeholder et pythonscript "
-"(evince_dbus.py), som kan bruges til at få Synctex til at virke med Vim. For "
-"at bruge vim-latex sammen med <app>Dokumentfremviser</app> skal du gøre som "
-"følger:"
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
-#| "permissions."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
 msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Kopier evince_dbus.py til en mappe i din sti og giv den +x-tilladelser."
+"Man kan ikke markere tekst i PostScript- eller .dvi-filer, men normalt kan "
+"man gøre det i PDF-filer. Selv om man konverterer .dvi- eller PostScript-"
+"filer til PDF, kan man alligevel ikke markere tekst. Det skyldes at selve "
+"teksten ikke gemmes i filen (som blot er et billede af teksten), så man kan "
+"ikke finde teksten og lægge den i en PDF-fil. Om nødvendigt kan man bruge "
+"programmer til <em>optisk genkendelse</em> (OCR) for at udtrække teksten fra "
+"filerne."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
-msgstr "Rediger din ~/.vimrc og tilføj følgende linjer."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Inverterer man farverne, kan visse tekster være lettere at læse."
 
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Invertér farverne på en side"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
 msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du "
+"trykke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge <gui style="
+"\"menuitem\">Nattilstand</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"Nu kan du bruge forlæns søgning fra vim-latex ved at skrive \\ls. Baglæns "
-"søgning er endnu ikke understøttet."
+"Gør du det, kan det være lettere at læse tekst, især hvis du har et svagt "
+"syn."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "Du kan få hjælp til SyncTeX."
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Arbejd med formularer, som kan udfyldes."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Hvad er SyncTex?"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"SyncTex er en metode, der muliggør synkronisering mellem en TeX-kildefil og "
-"det tilsvarende PDF-output."
+"Når du udfylder en interaktiv formular, kan du navigere fra felt til felt "
+"ved at klikke på det med musen. Når du er færdig med at udfylde et "
+"tekstfelt, skal du trykke på <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Du kan foretage et valg i en rulleliste ved at klikke på rullelisten og "
+"vælge med musen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Der kan være visse dele af en formular, som det kan være nødvendigt at "
+"udfylde manuelt <em>efter</em> at formularen er udskrevet. Måske skal noget "
+"markeres, eller formularen skal underskrives et eller flere steder. Hvis du "
+"vil gøre det elektronisk, så prøv eventuelt <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
 msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
-msgstr "Skift mellem <app>Dokumentfremviser</app> og <app>Gedit</app>."
+msgstr "Skift mellem <app>Dokumentfremviser</app> og <app>gedit</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/synctex-search.page:20
@@ -4824,7 +4553,7 @@ msgid ""
 "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
 "viewer</app>)"
 msgstr ""
-"Søgning fremad: Fra TeX til PDF (<app>Gedit</app> til "
+"Søgning fremad: Fra TeX til PDF (fra <app>gedit</app> til "
 "<app>Dokumentfremviser</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4850,7 +4579,7 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 "I <app>gedit</app>, skal du klikke på <guiseq><gui>Redskaber</gui><gui>Søg "
-"fremad</gui></guiseq>. Den tilsvarende linje i PDF-filen bliver fremhævet "
+"fremad</gui></guiseq>. Den pågældende linje i PDF-filen bliver fremhævet "
 "med rødt."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4861,7 +4590,7 @@ msgid ""
 "corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 "Eller du kan bruge <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></"
-"keyseq>, eller <keyseq><key>Ctrl</key>venstreklik</keyseq>. Den tilsvarende "
+"keyseq>, eller <keyseq><key>Ctrl</key>venstreklik</keyseq>. Den pågældende "
 "linje i PDF-filen bliver fremhævet med rødt."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -4870,7 +4599,7 @@ msgid ""
 "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
 "open the PDF in the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Hvis den tilsvarende PDF-fil ikke er åben, vil en forlæns søgning åbne PDF-"
+"Hvis den pågældende PDF-fil ikke er åben, vil en forlæns søgning åbne PDF-"
 "filen i <app>Dokumentfremviser</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4902,8 +4631,8 @@ msgid ""
 "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
 "<app>gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Baglæns søgning: Fra PDF til TeX (<app>Dokumentfremviser</app> til "
-"<app>Gedit</app>)"
+"Baglæns søgning: fra PDF til TeX (fra <app>Dokumentfremviser</app> til "
+"<app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-search.page:62
@@ -4912,7 +4641,7 @@ msgid ""
 "jump to the associated line in the TeX source code."
 msgstr ""
 "Ved baglæns søgning kan du klikke på en bestemt linje i PDF-filen og springe "
-"til den tilsvarende linje i TeX-kildekoden."
+"til den tilknyttede linje i TeX-kildekoden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-search.page:65
@@ -4921,430 +4650,6 @@ msgid ""
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
 "the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
-"Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke <keyseq><key>Ctrl</key> "
-"venstreklik</keyseq> i <app>dokumentfremviseren</app>. Den tilsvarende linje "
-"i TeX-kildekoden bliver så fremhævet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Opsætning af SyncTex"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr ""
-"For at få understøttelse af SyncTex skal man installere følgende "
-"programpakker:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "I <app>Gedit</app>, skal udvidelsesmodulet for SyncTex aktiveres:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui> -> <gui>Indstillinger</gui>og vælg "
-"fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Markér <gui>SyncTex</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr ""
-"Når du kopierer tekst, så er den tekst, som indsættes, muligvis forskellig "
-"fra det, som du har valgt."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Hvorfor blev den tekst, som jeg havde valgt, ikke kopieret rigtigt?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"Hvis du markerer og kopierer tekst fra et dokument i <app>Dokumentfremviser</"
-"app> for derefter at indsætte den i et andet program, så kan formateringen "
-"være ændret. Der kan også optræde andre tegn end i den oprindelige "
-"markering. Det sker ofte, når man kopierer tekst fra et PDF-dokument med "
-"flere kolonner."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Problemet er den måde, hvorpå nogle dokumentformater håndterer tekst. Den "
-"faktiske tekst i dokumentet opbevares på en anden måde end den fremvises. "
-"Det kan medføre at en kopi ikke kommer til at se ud som forventet."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-#| "text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-#| "problem. You can locate a text editor by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</"
-#| "gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"Desværre er der ikke rigtig nogen løsning på dette problem. Man kan mindske "
-"det ved at kopiere en mindre mængde tekst ad gangen, eller ved at man "
-"kopierer teksten ind i et tekstredigeringsprogram. Man kan finde et "
-"tekstredigeringsprogram ved at klikke på <guiseq><gui>Handlinger</gui> "
-"<guiseq><gui>Programmer</gui><gui>Tilbehør</gui></guiseq><gui>Gedit</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Oversæt <app>Dokumentfremviser.</app>"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "Hjælp med oversættelse"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"<app>Dokumentfremviserens</app> brugerflade og dokumentation oversættes af "
-"et verdensomspændende fællesskab af frivillige. Du må meget gerne deltage i "
-"det."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"Der er <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>mange sprog</"
-"link> som stadig har brug for oversættelser."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"For at begynde at oversætte, skal du <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">oprette en konto</link> og slutte dig til <link href=\"http://l10n.gnome.";
-"org/teams/\">oversætterholdet</link> for dit sprog. Det gør det muligt for "
-"dig at uploade nye oversættelser."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"Du kan chatte med GNOME-oversættere på <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Folk på "
-"kanalen er spredt ud over hele verden, så du får måske ikke svar med det "
-"samme, da der er tidszone-forskelle."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Eller du kan sætte dig i forbindelse med internationaliseringsholdet ved "
-"hjælp af dets <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">postliste</link>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
-
-#~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-#~ msgstr "Vælg fanebladet <gui>Tilføj</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
-#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
-#~ "<gui>general</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at rapportere en fejl skal du vælge komponenten i menuen "
-#~ "<gui>Component</gui>. Hvis du ikke er sikker på, hvilken komponent fejlen "
-#~ "vedrører, så vælg  <gui>general</gui>."
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
-
-#~ msgid "Choose the General tab."
-#~ msgstr "Vælg fanebladet Generelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> og vælg <gui>Venstre mod højre</"
-#~ "gui> i menuen <gui>Sideorden</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at udskrive side 3 skal du klikke på <guiseq><gui>Fil</"
-#~ "gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Right to left</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
-#~ "gui> til <gui>Højre mod venstre</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
-#~ "gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
-#~ "to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du "
-#~ "skal være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den "
-#~ "anden side)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
-#~ "to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du ændre til <gui>Venstre mod højre</"
-#~ "gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
-#~ "the General tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen og vælg "
-#~ "fanebladet Generelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-#~ "selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-#~ "skrive 4,9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-#~ "skrive 8, 5, 6, 7 og indstille <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod "
-#~ "højre</gui>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
-#~ "\"toolbar\">toolbar</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på knapperne <gui>&lt;</gui> eller <gui>&gt;</gui> på <link xref="
-#~ "\"toolbar\">værktøjslinjen</link>."
-
-#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på dit navn i toppanelet og vælg <gui>Systemindstillinger</gui>."
-
-#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "<guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-#~ "shortcuts."
-#~ msgstr "Se en liste over alle genveje og lær at lave dine egne genveje."
-
-#~ msgid "Moving around the document"
-#~ msgstr "Naviger i dokumentet"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
-#~ msgstr "Opret dine egne genveje"
-
-#~ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gconf skal du aktivere /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-#~ "dialogue opens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryk på  <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Herved åbnes "
-#~ "dialogen kør."
-
-#~ msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-#~ msgstr "Skriv \"gconf-editor\" i tekstboksen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I programmet konfigurationsredigering skal du vælge <guiseq><gui>desktop</"
-#~ "gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-#~ "the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt hak i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af vinduet."
-
-#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-#~ msgstr "Du kan tilføje eller ændre genvejen som følger:"
-
-#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-#~ msgstr "Åbn <app>Dokumentfremviser</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
-#~ "shortcut for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anbring musen over det menupunkt som du vil ændre eller oprette en genvej "
-#~ "til."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tast den ønskede tastaturgenvej, f.eks. <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Skift</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-#~ msgstr "Luk <app>Dokumentfremviser</app>."
-
-#~ msgid "Repeat steps 1-3."
-#~ msgstr "Gentag skridt 1-3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
-#~ "of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern hakket i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af "
-#~ "vinduet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
-#~ "shortcut key will be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Næste gang <app>Dokumentfremviser</app> starter, vil din tastaturgenvej "
-#~ "blive bevaret."
-
-#~ msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-#~ msgstr "Bemærk at dette også fungerer i mange andre Gnome-programmer."
-
-#~ msgid "texlive-extra-utils"
-#~ msgstr "texlive-extra-utils"
-
-#~ msgid "gedit-plugins"
-#~ msgstr "gedit-plugins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-#~ "\">edit</link> the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Vis, skjul</link> eller <link xref="
-#~ "\"toolbar#edit\">rediger</link> værktøjslinjen."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Værktøjslinje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
-#~ "\">moving</link> from page to page."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> for at <link xref=\"movingaround#between-"
-#~ "pages\">gå</link> fra side til side."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Redskabet <link xref=\"movingaround#between-pages\">\\\"vælg side\\\".</"
-#~ "link>"
+"Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke på <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"venstreklik</keyseq> i <app>Dokumentfremviser</app>. Den pågældende linje i "
+"TeX-kildekoden bliver så fremhævet."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]