[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit 5501c0f3abb0fcd9ed41e02a6d820bc13dab2d70
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Mar 12 13:45:27 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 23 ++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 17843625..400689df 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -4135,6 +4135,7 @@ msgid ""
 "by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
 "color from one device representation to another be achieved."
 msgstr ""
+"Характеризація (або профілювання) є <em>записуванням</em> способу, у який пристрій відтворює колір або 
відповідає на колір. Типово, результат зберігається у профілі ICC пристрою. Такий профіль ніяким чином сам 
собою не змінює колір. Він надає змогу системам, подібним до CMM (Color Management Module), або програмам із 
керуванням кольорами змінювати колір при поєднанні із профілем іншого пристрою. Знаючи характеристики двох 
пристроїв можна отримати спосіб перенесення кольору із представлення на одному пристрої на представлення його 
на іншому пристрої."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:47
@@ -4142,6 +4143,7 @@ msgid ""
 "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 "it’s in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 msgstr ""
+"Зауважте, що характеризація (профілювання) буде чинним для пристрою, лише якщо він перебуває у тому самому 
стані калібрування, що і на час, коли відбувалася характеризація."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:53
@@ -4154,6 +4156,7 @@ msgid ""
 "display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 "anything with the ICC characterization (profile) information."
 msgstr ""
+"У випадку профілів дисплеїв виникає додатковий привід для плутанини, оскільки часто дані калібрування 
зберігаються для зручності у профілі. Типово, ці дані зберігаються у тезі із назвою <em>vcgt</em>. Хоча дані 
зберігаються у профілі, жоден зі звичайних інструментів на основі ICC або жодна зі звичайних програм, які 
обробляють профілі, ніяким чином не обробляють даних калібрування. Так само, типові засоби та програми для 
калібрування дисплея ніяким чином не враховують і не обробляють даних характеризації (профілювання) ICC."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrationdevices.page:9
@@ -4172,6 +4175,7 @@ msgid ""
 "The system relies on the Argyll color management system to support color "
 "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 msgstr ""
+"Для забезпечення підтримки інструментів для роботи з кольорами система покладається на систему керування 
кольорами Argyll. Таким чином, передбачено підтримку таких вимірювальних пристроїв для дисплеїв:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:28
@@ -4234,6 +4238,7 @@ msgid ""
 "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 "Linux."
 msgstr ""
+"На сьогодні, Pantone Huey є найдешевшим та найкраще підтримуваним обладнанням у Linux."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:45
@@ -7414,16 +7419,19 @@ msgstr ""
 #: C/files-open.page:57
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на пункті файла і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Властивості</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:58
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgstr ""
+"Виберіть вкладку <gui>Відкрити за допомогою</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:59
 msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
+"Виберіть бажану програму і натисніть кнопку <gui>Встановити як типову</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:61
@@ -7441,16 +7449,19 @@ msgid ""
 "This changes the default application not just for the selected file, but for "
 "all files with the same type."
 msgstr ""
+"Це змінює типову програму не лише для позначеного файла, але і для усіх файлів того самого типу."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-preview.page:26
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 msgstr ""
+"Швидкий показ і приховування попереднього перегляду документів, зображень, відео та інших файлів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-preview.page:30
 msgid "Preview files and folders"
 msgstr ""
+"Попередній перегляд вмісту файлів і тек"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-preview.page:33
@@ -7458,6 +7469,7 @@ msgid ""
 "You need to have <app>Sushi</app> installed on your computer to perform "
 "these steps."
 msgstr ""
+"Для виконання наведених нижче кроків дій у системі має бути встановлено програму <app>Sushi</app>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. Translators: This button is only shown on Ubuntu, where this link
@@ -7467,6 +7479,7 @@ msgid ""
 "<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Install <app>Sushi</app></"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Встановити <app>Sushi</app></link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-preview.page:40
@@ -7496,11 +7509,13 @@ msgstr ""
 #: C/files-recover.page:24
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 msgstr ""
+"Вилучені файли, типово, опиняються у теці «Смітник», їх можна відновити."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-recover.page:28
 msgid "Recover a file from the Trash"
 msgstr ""
+"Відновлення файла зі «Смітника»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:30
@@ -7508,11 +7523,13 @@ msgid ""
 "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 "the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
+"Коли ви вилучаєте файл у програмі для керування файлами, зазвичай, файл опиняється у теці 
<gui>Смітник</gui> — файл можна відновити."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-recover.page:34
 msgid "To restore a file from the Trash:"
 msgstr ""
+"Щоб відновити файл зі «Смітника», виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:36
@@ -7520,11 +7537,14 @@ msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <app>Files</app>."
 msgstr ""
+"Відкрийте огляд <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Діяльності</gui> "
+"і почніть введення слово <app>Файли</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:40
 msgid "Click on <app>Files</app> to open the file manager."
 msgstr ""
+"Натисніть пункт <app>Файли</app>, щоб відкрити вікно програми для керування файлми."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:43
@@ -7540,6 +7560,7 @@ msgid ""
 "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It "
 "will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
+"Якщо вилучений файл перебуває у списку, клацніть на ньому і виберіть <gui>Відновити</gui>. Файл буде 
відновлено у теці, з якої його було вилучено."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:54


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]