[gnome-software] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update French translation
- Date: Tue, 9 Mar 2021 08:01:16 +0000 (UTC)
commit 147afe29fc09110835c224527df7d73391e2ec5a
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Tue Mar 9 08:01:12 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 6211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 3106 insertions(+), 3105 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d6573d3db..bb92db3c6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014-2018.
-# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2019.
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2021.
# William Oprandi <william oprandi gmail com>, 2019.
# Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2019.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2020.
# Hydroxyp <hydroxyp gmail com>, 2020.
# Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-07 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Panneau des mises à jour"
msgid "The update details"
msgstr "Détails de la mise à jour"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@@ -202,27 +202,31 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "L’horodatage de la dernière notification de mise à jour"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "L’horodatage de la dernière notification de mise à jour"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"L’horodatage de la première mise à jour de sécurité, effacé après mise à jour"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "L’horodatage de la dernière mise à jour"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr ""
"L’horodatage du dernier moment où le système était en ligne et a obtenu des "
"mises à jour"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"La durée, en secondes, pour vérifier que la capture d’écran en amont est "
"encore valide"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -233,81 +237,81 @@ msgstr ""
"à arriver. Une valeur de 0 conduit à ne jamais interroger le serveur s’il y "
"a déjà une image dans le cache."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Le serveur à utiliser pour les appréciations de l’application"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Le score minimum pour les appréciations"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
"Les appréciations dont le score est inférieur à cette valeur seront masquées."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Une liste de dépôts officiels qui ne doivent pas être considérés comme "
"tierces parties"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Une liste de dépôts officiels qui doivent être considérés comme contenant "
"des logiciels libres"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"L’URL de la licence à utiliser lorsqu’une application doit être considérée "
"comme un logiciel libre"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Installe si possible les applications enveloppées sur le système pour tous "
"les utilisateurs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Autorise l’accès à la boîte de dialogue des dépôts de logiciels"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Propose des mises à niveau pour les versions à l’essai"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Affiche quelques éléments d’interface montrant à l’utilisateur qu’une "
"application est non-libre"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
"Affiche l’invite de commandes pour installer les dépôts de logiciels non-"
"libres"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Affiche leur taille d’installation dans la liste des applications installées"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_propri%C3%A9taire'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"L’URI qui fournit une explication sur les logiciels propriétaires et non-"
"libres"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -315,16 +319,12 @@ msgstr ""
"Une liste d’URL pointant vers les fichiers du flux de l’application qui "
"seront téléchargés dans un dossier d’informations"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Installe les fichiers AppStream sur un emplacement de l’ensemble du système "
"pour tous les utilisateurs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Activer le dépôt d’extensions GNOME Shell"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
@@ -339,106 +339,113 @@ msgstr "Installation de l’application"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installer l’application sélectionnée sur le système"
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Dépôts de logiciels"
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
msgid "_Update Preferences"
msgstr "Préférences de _mise à jour"
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Retourner en arrière"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
msgid "_Explore"
msgstr "_Explorer"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
msgid "_Installed"
msgstr "_Installées"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
msgid "_Updates"
msgstr "Mi_ses à jour"
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Dépôts de logiciels"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examiner le disque"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
msgid "Restart Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
msgid "More Information"
msgstr "Davantage d’informations"
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Mises à jour automatiques en pause"
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
msgid "Find Out _More"
msgstr "En savoir _plus"
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:5131
msgid "Local file"
msgstr "Fichier local"
-#: lib/gs-app.c:4611
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5146
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5214
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:368
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
@@ -446,68 +453,97 @@ msgstr "Installée"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Installation en cours"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Suppression en cours"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Désinstaller"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+msgid "Version History"
+msgstr "Historique des versions"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Nouveautés de la version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Aucune information n’est disponible pour cette version"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
"jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d’ensemble)"
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:136
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Search for applications"
msgstr "Rechercher des applications"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:138
msgid "SEARCH"
msgstr "RECHERCHER"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Afficher les détails de l’application (à partir de son identifiant)"
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Afficher les détails de l’application (à partir de son nom de paquet)"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:142
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMDEPAQUET"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installer l’application (à partir de son identifiant)"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ouvrir le fichier d’un paquet local"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:146
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMDEFICHIER"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:148
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -515,51 +551,52 @@ msgstr ""
"Le type d’interaction attendue ici : soit « none » (aucune), "
"« notify » (notifier), ou « full » (toutes)"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installer les mises à jour en attente en arrière-plan"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show update preferences"
msgstr "Afficher les préférences de mise à jour"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:157
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Quitter la session en cours"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:159
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:161
msgid "Show version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
-"Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
msgid "About Software"
msgstr "À propos de Logiciels"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:362
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:590
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Désolé, il n’y a aucune information sur cette application."
@@ -578,7 +615,7 @@ msgstr "Installer…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -586,7 +623,7 @@ msgstr "Annuler"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -599,22 +636,32 @@ msgstr "Mettre à jour"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstaller"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Désinstallation en cours"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:285
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Demande davantage de permissions"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:483
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Renommée depuis %s"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -625,7 +672,7 @@ msgstr "Authentification distante sur %s requise (nom de domaine %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Authentification requise"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -645,18 +692,18 @@ msgstr "Mot de _passe"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Tout"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"
@@ -675,7 +722,7 @@ msgstr "Évaluation"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -698,3538 +745,3066 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menu de tri des sous-catégories"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:193
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Veuillez saisir un chiffre de 1 à %u : "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:256
msgid "Choose an application:"
msgstr "Choisissez une application :"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont maintenant installées"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Les mises à jour récemment installées sont maintenant consultables"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s est maintenant installée"
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Créations et modifications audio"
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Lecteurs de musique"
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "L’application est maintenant opérationnelle."
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Lancer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Débogueurs"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "EDI"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s n’est pas un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Free/"
-"Libre_Open_Source_Software\">logiciel libre et ouvert</a> et est distribué "
-"par « %s »."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s est distribué par « %s »."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelligence artificielle"
-#: src/gs-common.c:261
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr "Ce dépôt de logiciels doit être activé pour continuer l’installation."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser %s dans certains "
-"pays."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser ce codec dans "
-"certains pays."
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Ne plus m’avertir"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Mathématiques"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Activer et installer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotique"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Une mise à jour a été installée sur ce système"
-msgstr[1] "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
-msgstr[1] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventure"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
-msgid "Not Now"
-msgstr "Pas maintenant"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Aucune violence de dessins animés"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Personnages de dessins animés en situation de danger"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Personnages de dessins animés en conflit agressif"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Illustration de violences impliquant les personnages de dessins animés"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Pas de violences fantastiques"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Personnages en situations dangereuses franchement irréelles"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Personnages en situation de conflit agressif franchement irréel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Illustration violente franchement irréelle"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Aucune violence réaliste"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Personnages moyennement réalistes en situation dangereuse"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Illustrations de personnages réalistes en conflit agressif"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Illustrations de violences impliquant des personnages réalistes"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Aucun massacre"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Massacre irréaliste"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Massacre réaliste"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Illustrations d’un massacre et de mutilations corporelles"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Aucune violence sexuelle"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Viol ou autre comportement sexuel violent"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Aucune allusion à des boissons alcoolisées"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Allusions à des boissons alcoolisées"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Usage de boissons alcoolisées"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Aucune allusion à des stupéfiants illicites"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Allusions à des stupéfiants illicites"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Usage de stupéfiants illicites"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Aucune allusion à des produits dérivés du tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Allusions à des produits dérivés du tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Usage de produits dérivés du tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Aucun nu d’aucune sorte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Nu artistique de courte durée"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "État de nudité prolongée"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Aucune allusion ou image à caractère sexuel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Allusions ou images provocatrices"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Allusions ou images à caractère sexuel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Illustrations de comportements sexuels"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Aucune profanation d’aucune sorte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Utilisation modérée ou occasionnelle d’injures"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Utilisation modérée d’injures"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Utilisation forte ou fréquente d’injures"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Aucun humour déplacé"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Humour burlesque"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Humour vulgaire ou de caniveau"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Humour pour adultes ou sexuel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Aucune allusion discriminatoire d’aucune sorte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Attitudes négatives vis à vis de groupes spécifiques de gens"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Discriminations destinées à blesser émotionnellement"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Discriminations explicites basées sur le genre, le sexe, la race ou la "
-"religion"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Aucune publicité d’aucune sorte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Placement de produits"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Allusions explicites à des produits de marque spécifique ou déposée"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-"Les utilisateurs sont encouragés à acheter des éléments spécifiques du monde "
-"réel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Aucun pari d’aucune sorte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Paris sur des événements aléatoires à l’aide de jetons ou à crédit"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Paris avec de la monnaie « fictive »"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Paris avec du vrai argent"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Aucune possibilité de dépenser de l’argent"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Les utilisateurs sont encouragés à donner de l’argent réel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Possibilité de dépenser du vrai argent dans l’application"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Aucune possibilité de discuter avec les autres utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Interactions entre utilisateurs sans possibilité de discussion"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Possibilité modérée de discuter entre utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Possibilité de discuter sans contrôle entre utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Aucun moyen de parler avec les autres utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Possibilité de discuter ou se voir sans contrôle entre utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Aucun partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses "
-"courriel"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses courriel"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Plateau"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec des tierces parties"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Cartes"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Vérification s’il s’agit de la dernière version de l’application"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Émulateurs"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Partage des données de diagnostic ne permettant pas l’identification de "
-"l’utilisateur"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr "Partage d’informations permettant l’identification de l’utilisateur"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Aucun partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Aucune allusion à l’homosexualité"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Allusions indirectes à l’homosexualité"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Étreintes entre personnes d’un même sexe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Images de comportements sexuels entre personnes d’un même sexe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Aucune allusion à la prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Allusions indirectes à la prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Allusions directes à la prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Images d’actes de prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Aucune allusion à l’adultère"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Allusions indirectes à l’adultère"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Allusions directes à l’adultère"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Images d’actes d’adultère"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Représentations humaines à caractère non sexuel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Représentations humaines légèrement vêtues"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Représentations humaines à caractère ouvertement sexuel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Aucune allusion à de la profanation"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Allusions ou images de profanations historiques"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Représentations d’actes de profanation contemporains sur humains"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Images d’actes de profanation contemporains sur humains"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Aucune image de restes humains"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Images de restes humains"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Restes humains exposés aux éléments"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Images de profanations sur des corps humains"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Aucune allusion à l’esclavagisme"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Représentations ou allusions à l’esclavagisme historique"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Représentations d’esclavagisme contemporain"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Images d’esclavagisme contemporain"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Enfants"
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logique"
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "TOUS"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Jeux de rôle"
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Adultes uniquements"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "Mature"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Stratégie"
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Adolescents"
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "10 ans et plus"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
-msgstr "Tout le monde"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Graphisme en 3 dimensions"
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Bas âge"
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Photographie"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
-msgid "An application"
-msgstr "Une application"
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scan"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s demande davantage de prise en charge du format du fichier."
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Dessin vectoriel"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Types MIME supplémentaires requis"
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visionneurs"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s demande davantage de polices."
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Polices supplémentaires requises"
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s demande davantage de pilotes d’imprimante."
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Pilotes d’imprimante supplémentaires requis"
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Traitement de texte"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s demande davantage de paquets logiciels."
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Paquets logiciels supplémentaires requis"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Démarrer Logiciels"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sources de saisie"
-#: src/gs-details-page.c:346
-msgid "Removing…"
-msgstr "Suppression en cours…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Prise en charge linguistique"
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Installation en attente…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Régionalisation"
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Mise à jour en attente…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Pilotes matériel"
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Préparation…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Cette application ne peut être utilisée qu’avec une connexion Internet "
-"active."
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installer…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelles"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lancer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navigateurs Web"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Peut communiquer à travers le réseau"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Éditeurs de texte"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Services système"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Peut accéder à des services DBus sur le bus système"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "En vedette"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Services de session"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Peut accéder aux services DBus sur le bus de session"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Bandes dessinées"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Peut accéder aux fichiers du système"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiction"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Dossier personnel"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Peut voir, éditer et créer des fichiers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Histoire"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Peut voir les fichiers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Style de vie"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Système de fichiers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politique"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Dossier de téléchargement"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio et vidéo"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Peut voir et modifier n’importe quel paramètre"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Outils de développement"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Système d’affichage désuet"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Éducation et sciences"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Utilise un vieux système d’affichage non sécurisé"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Fuite du bac à sable"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Graphismes et photographie"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Peut s’échapper du bac à sable et contourner d’autres restrictions"
-
-#: src/gs-details-page.c:1045
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "L’application s’exécute dans un bac à sable."
-
-#: src/gs-details-page.c:1053
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer à quelle partie du système cette application a "
-"accès. C’est typique des applications anciennes."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: src/gs-details-page.c:1331
-msgid "Low"
-msgstr "Basses"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Bureautique"
-#: src/gs-details-page.c:1333
-msgid "Medium"
-msgstr "Intermédiaires"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extensions"
-#: src/gs-details-page.c:1335
-msgid "High"
-msgstr "Élevées"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Communication et nouvelles"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Un accès à Internet est indispensable pour rédiger une évaluation"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitaires"
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Impossible de trouver « %s »"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domaine public"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
-msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Domaine_public"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
-msgid "Free Software"
-msgstr "Logiciel libre"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Les utilisateurs sont tenus au respect de cette licence :"
-msgstr[1] "Les utilisateurs sont tenus au respect de ces licences :"
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s est maintenant installée"
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
-msgid "More information"
-msgstr "Davantage d’informations"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Page des descriptions"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "L’application est maintenant opérationnelle."
-#: src/gs-details-page.ui:222
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont maintenant installées"
-#: src/gs-details-page.ui:262
-msgid "_Update"
-msgstr "Mettre à _jour"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Les mises à jour récemment installées sont maintenant consultables"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Ajouter un raccourci"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Suppri_mer le raccourci"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancer"
-#: src/gs-details-page.ui:366
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Aucune capture d’écran fournie"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
-#: src/gs-details-page.ui:386
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Dépôt de logiciels inclus"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
-#: src/gs-details-page.ui:387
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"Cette application inclut un dépôt de logiciels qui fournit les mises à jour "
-"ainsi que l’accès à d’autres programmes."
+"%s n’est pas un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Free/"
+"Libre_Open_Source_Software\">logiciel libre et ouvert</a> et est distribué "
+"par « %s »."
-#: src/gs-details-page.ui:394
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Aucun dépôt de logiciels inclus"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s est distribué par « %s »."
-#: src/gs-details-page.ui:395
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"Cette application n’inclut aucun dépôt de logiciels. Elle ne sera pas mise à "
-"jour vers de nouvelles versions."
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ce dépôt de logiciels doit être activé pour continuer l’installation."
-#: src/gs-details-page.ui:403
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
-"Cette application fait déjà partie de votre distribution et ne devrait pas "
-"être remplacée."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Dépôt de logiciels identifié"
+"Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser %s dans certains "
+"pays."
-#: src/gs-details-page.ui:411
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
-"Ajouter ce dépôt de logiciels vous donne accès à des logiciels "
-"supplémentaires ainsi qu’aux mises à niveau."
+"Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser ce codec dans "
+"certains pays."
-#: src/gs-details-page.ui:412
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr ""
-"N’utilisez que les dépôts de logiciels auxquelles vous faites confiance."
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne plus m’avertir"
-#: src/gs-details-page.ui:422
-msgid "_Website"
-msgstr "Site _Web"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Activer et installer"
-#: src/gs-details-page.ui:431
-msgid "_Donate"
-msgstr "Faire un _don"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
-#: src/gs-details-page.ui:541
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Traduit dans votre langue"
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#: src/gs-details-page.ui:552
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:688
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Une mise à jour a été installée sur ce système"
+msgstr[1] "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Activité de publication"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:693
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
+msgstr[1] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
-#: src/gs-details-page.ui:574
-msgid "System Integration"
-msgstr "Intégration avec le système"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:700
+msgid "Not Now"
+msgstr "Pas maintenant"
-#: src/gs-details-page.ui:585
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Dans un bac à sable"
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:742
+msgid "Just now"
+msgstr "À l’instant"
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Canaux"
+#: src/gs-common.c:744
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Il y a %d minute"
+msgstr[1] "Il y a %d minutes"
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: src/gs-common.c:748
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Il y a %d heure"
+msgstr[1] "Il y a %d heures"
-#: src/gs-details-page.ui:677
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Évaluation par âge"
+#: src/gs-common.c:752
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Il y a %d jour"
+msgstr[1] "Il y a %d jours"
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
+#: src/gs-common.c:756
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Il y a %d semaine"
+msgstr[1] "Il y a %d semaines"
-#: src/gs-details-page.ui:753
-msgid "Updated"
-msgstr "Mis à jour"
+#: src/gs-common.c:760
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Il y a %d mois"
+msgstr[1] "Il y a %d mois"
-#: src/gs-details-page.ui:787
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: src/gs-common.c:764
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Il y a %d an"
+msgstr[1] "Il y a %d ans"
-#: src/gs-details-page.ui:824
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Taille installée"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Une application"
-#: src/gs-details-page.ui:855
-msgid "Download Size"
-msgstr "Taille du téléchargement"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s demande davantage de prise en charge du format du fichier."
-#: src/gs-details-page.ui:917
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Types MIME supplémentaires requis"
-#: src/gs-details-page.ui:963
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s demande davantage de polices."
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Polices supplémentaires requises"
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propriétaire"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Extensions"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l’application."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s demande davantage de pilotes d’imprimante."
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
-msgid "Reviews"
-msgstr "Évaluations"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Pilotes d’imprimante supplémentaires requis"
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Rédiger une évaluation"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s demande davantage de paquets logiciels."
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Afficher davantage"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Paquets logiciels supplémentaires requis"
-#: src/gs-details-page.ui:1261
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Cela signifie que le logiciel peut être librement utilisé, copié, distribué, "
-"étudié et modifié."
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Démarrer Logiciels"
-#: src/gs-details-page.ui:1301
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Logiciel propriétaire"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Voir plus"
-#: src/gs-details-page.ui:1312
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Cela signifie que le logiciel est la propriété d’une personne physique ou "
-"morale. Son utilisation est le plus souvent restreinte et son code source "
-"habituellement inaccessible."
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Voir moins"
-#: src/gs-details-page.ui:1344
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Licence du logiciel inconnue"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "Suppression en cours…"
-#: src/gs-details-page.ui:1355
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Les termes de la licence de ce logiciel sont inconnus."
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Installation en attente…"
-#: src/gs-details-page.ui:1375
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "L’application a été évaluée ainsi car elle représente :"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Mise à jour en attente…"
-#: src/gs-details-page.ui:1389
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Aucune information n’est disponible pour cette évaluation."
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Préparation…"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
-msgid " and "
-msgstr " et "
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installer…"
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Polices disponibles pour le script %s"
-msgstr[1] "Polices disponibles pour les scripts %s"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lancer"
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
-msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
-#: src/gs-extras-page.c:214
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Peut communiquer à travers le réseau"
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s sont introuvables"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Services système"
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
-msgid "on the website"
-msgstr "sur le site Web"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Peut accéder à des services DBus sur le bus système"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Services de session"
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir les "
-"applications manquantes sont disponibles sur %s."
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Peut accéder aux services DBus sur le bus de session"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphériques"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s est indisponible."
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Peut accéder aux fichiers du système"
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir une "
-"application susceptible de prendre en charge ce format sont disponibles sur "
-"%s."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dossier personnel"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Aucune police n’est disponible pour la prise en charge du script %s."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Peut voir, éditer et créer des fichiers"
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir des "
-"polices supplémentaires sont disponibles sur %s."
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Peut voir les fichiers"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Aucun codec au format %s n’est disponible pour l’extension."
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Système de fichiers"
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir un "
-"codec susceptible de lire ce format sont disponibles sur %s."
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Dossier de téléchargement"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
-"Aucune ressource pour plasma n’est disponible pour prendre en charge %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir des "
-"ressources supplémentaires pour plasma sont disponibles sur %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Aucun pilote d’imprimante n’est disponible pour %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir un "
-"pilote susceptible de prendre en charge cette imprimante sont disponibles "
-"sur %s."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "ce site Web"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Malheureusement, le %s que vous recherchez est introuvable. Veuillez "
-"consulter %s pour de plus amples informations."
-msgstr[1] ""
-"Malheureusement, les %s que vous recherchez sont introuvables. Veuillez "
-"consulter %s pour de plus amples informations."
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Peut voir et modifier n’importe quel paramètre"
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Système d’affichage désuet"
-#: src/gs-extras-page.c:810
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Format de fichier %s"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Utilise un vieux système d’affichage non sécurisé"
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Page des Codecs"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Fuite du bac à sable"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Peut s’échapper du bac à sable et contourner d’autres restrictions"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Bienvenue dans Logiciels"
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "L’application s’exécute dans un bac à sable."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-details-page.c:1055
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
msgstr ""
-"Logiciels vous permet d’installer toutes les applications dont vous avez "
-"besoin à partir d’un seul endroit. Consultez nos recommandations, les "
-"catégories, ou recherchez les applications qui vous intéressent."
+"Impossible de déterminer à quelle partie du système cette application a "
+"accès. C’est typique des applications anciennes."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Allons faire nos courses"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Supprimée"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installée"
+#: src/gs-details-page.c:1339
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
+
+#: src/gs-details-page.c:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Mise à jour"
+#: src/gs-details-page.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "Intermédiaires"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
+#: src/gs-details-page.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Inconnue"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1711
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Un accès à Internet est indispensable pour rédiger une évaluation"
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Impossible de trouver « %s »"
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
-msgid "System Applications"
-msgstr "Applications système"
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement en cours…"
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Page installée"
+#: src/gs-details-page.c:2466
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "L’application ne contient aucun contenu inapproprié lié à l’âge."
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Téléchargement du catalogue de logiciels en cours"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2575
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domaine public"
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Chargement de la page"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2578
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Domaine_public"
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Démarrage…"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2585
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
-msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
-msgstr ""
-"Le réseau actuel est un réseau avec quotas. Les connexions avec quotas sont "
-"assorties de limites de données ou de frais. Afin d’économiser les données, "
-"les mises à jour automatiques ont été mises en pause.\n"
-"\n"
-"Les mises à jour automatiques reprendront dès qu’un réseau sans quotas sera "
-"disponible. Néanmoins, il est toujours possible d’installer manuellement les "
-"mises à jour.\n"
-"\n"
-"Si le réseau actuel a été incorrectement identifié comme étant avec quotas, "
-"il est possible de modifier ce paramètre."
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logiciel libre"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Ouvrir les _paramètres réseau"
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2652
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Les utilisateurs sont tenus au respect de cette licence :"
+msgstr[1] "Les utilisateurs sont tenus au respect de ces licences :"
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Page des modérations"
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
+msgid "More information"
+msgstr "Davantage d’informations"
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Il n’y a pas d’évaluation a modérer"
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Page des descriptions"
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "système"
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Chargement des détails de l’application…"
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "utilisateur"
+#: src/gs-details-page.ui:232
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
+#: src/gs-details-page.ui:272
+msgid "_Update"
+msgstr "Mettre à _jour"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:288
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Ajouter un raccourci"
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:302
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Suppri_mer le raccourci"
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
+#: src/gs-details-page.ui:376
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Aucune capture d’écran fournie"
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
-msgid "More…"
-msgstr "Davantage…"
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l’application."
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Applications audio et vidéo recommandées"
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Cette application ne peut être utilisée qu’avec une connexion Internet "
+"active."
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Jeux recommandés"
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Dépôt de logiciels inclus"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Applications de dessin recommandées"
+#: src/gs-details-page.ui:516
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Cette application inclut un dépôt de logiciels qui fournit les mises à jour "
+"ainsi que l’accès à d’autres programmes."
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Applications de bureautique recommandées"
+#: src/gs-details-page.ui:523
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Aucun dépôt de logiciels inclus"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Accéder à plus de logiciels à partir de sources tierces."
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Cette application n’inclut aucun dépôt de logiciels. Elle ne sera pas mise à "
+"jour vers de nouvelles versions."
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
msgstr ""
-"Certains de ces logiciels sont propriétaires et comportent des restrictions "
-"concernant l’utilisation, le partage et l’accès au code source."
+"Cette application fait déjà partie de votre distribution et ne devrait pas "
+"être remplacée."
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
-msgid "Find out more…"
-msgstr "En savoir plus…"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:539
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Dépôt de logiciels identifié"
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+#: src/gs-details-page.ui:540
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Ajouter ce dépôt de logiciels vous donne accès à des logiciels "
+"supplémentaires ainsi qu’aux mises à niveau."
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Page d’aperçu"
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr ""
+"N’utilisez que les dépôts de logiciels auxquelles vous faites confiance."
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
+#: src/gs-details-page.ui:551
+msgid "_Website"
+msgstr "Site _Web"
-#: src/gs-overview-page.ui:101
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: src/gs-details-page.ui:560
+msgid "_Donate"
+msgstr "Faire un _don"
-#: src/gs-overview-page.ui:126
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: src/gs-details-page.ui:670
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Traduit dans votre langue"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Sélection de la distribution"
+#: src/gs-details-page.ui:681
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Versions récentes"
+#: src/gs-details-page.ui:692
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Activité de publication"
-#: src/gs-overview-page.ui:209
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: src/gs-details-page.ui:703
+msgid "System Integration"
+msgstr "Intégration avec le système"
-#: src/gs-overview-page.ui:274
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Aucune donnée de l’application trouvée"
+#: src/gs-details-page.ui:714
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Dans un bac à sable"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Préparation de %s"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Canaux"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
+#: src/gs-details-page.ui:770
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Évaluation par âge"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
-msgstr ""
-"Toutes les applications de %s vont être supprimées et il vous faudra la "
-"réinstaller pour pouvoir utiliser ces logiciels à nouveau."
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?"
+#: src/gs-details-page.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
-"l’utiliser à nouveau."
+#: src/gs-details-page.ui:880
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (installée)"
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Taille installée"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Préférences de mise à jour"
+#: src/gs-details-page.ui:948
+msgid "Download Size"
+msgstr "Taille du téléchargement"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Mises à jour automatiques"
+#: src/gs-details-page.ui:1010
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Les mises à jour automatiques sont désactivées sur les connexions mobiles ou "
-"avec quotas."
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Notifications de mise à jour automatique"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1075
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1131
+msgid "Reviews"
+msgstr "Évaluations"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1149
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Rédiger une évaluation"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1170
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Afficher davantage"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1296
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
msgstr ""
-"Afficher des notifications lorsque des mises à jour ont été installées "
-"automatiquement."
+"Cela signifie que le logiciel peut être librement utilisé, copié, distribué, "
+"étudié et modifié."
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:1336
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Logiciel propriétaire"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1347
msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
msgstr ""
-"Certains logiciels actuellement installés sont incompatibles avec %s. Si "
-"vous continuez, ceux listés ci-dessous seront automatiquement supprimés "
-"pendant la mise à niveau :"
+"Cela signifie que le logiciel est la propriété d’une personne physique ou "
+"morale. Son utilisation est le plus souvent restreinte et son code source "
+"habituellement inaccessible."
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Logiciels incompatibles"
+#: src/gs-details-page.ui:1379
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Licence du logiciel inconnue"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
+#: src/gs-details-page.ui:1390
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Les termes de la licence de ce logiciel sont inconnus."
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u application installée"
-msgstr[1] "%u applications installées"
+#: src/gs-details-page.ui:1410
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "L’application a été évaluée ainsi car elle représente :"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u extension installée"
-msgstr[1] "%u extensions installées"
+#: src/gs-details-page.ui:1424
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Aucune information n’est disponible pour cette évaluation."
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u application"
-msgstr[1] "%u applications"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " et "
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u extension"
-msgstr[1] "%u extensions"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s et %s installée"
-msgstr[1] "%s et %s installées"
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Polices disponibles pour le script %s"
+msgstr[1] "Polices disponibles pour les scripts %s"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Supprimer « %s » ?"
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
+msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
+
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Logiciel demandé introuvable"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Désactiver « %s » ?"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s sont introuvables"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "sur le site Web"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
msgstr ""
-"Les logiciels installés depuis ce dépôt n’auront plus aucune mise à jour y "
-"compris de sécurité."
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir les "
+"applications manquantes sont disponibles sur %s."
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
-msgid "the operating system"
-msgstr "le système d’exploitation"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s est indisponible."
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ces dépôts complètent les logiciels par défaut fournis par %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir une "
+"application susceptible de prendre en charge ce format sont disponibles sur "
+"%s."
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Dépôts tiers"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Aucune police n’est disponible pour la prise en charge du script %s."
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Aucun dépôt supplémentaire"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir des "
+"polices supplémentaires sont disponibles sur %s."
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Activer"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Aucun codec au format %s n’est disponible pour l’extension."
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Supprimer…"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir un "
+"codec susceptible de lire ce format sont disponibles sur %s."
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Désactiver…"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr ""
+"Aucune ressource pour plasma n’est disponible pour prendre en charge %s."
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Activation"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir des "
+"ressources supplémentaires pour plasma sont disponibles sur %s."
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Désactivation"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Aucun pilote d’imprimante n’est disponible pour %s."
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d’obtenir un "
+"pilote susceptible de prendre en charge cette imprimante sont disponibles "
+"sur %s."
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "la documentation"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "Détestable"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Impossible de trouver le %s requis par %s. Veuillez consulter %s pour de "
+"plus amples informations."
+msgstr[1] ""
+"Impossible de trouver les %s requis par %s. Veuillez consulter %s pour de "
+"plus amples informations."
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Passable"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Impossible de trouver le %s que vous recherchez. Veuillez consulter %s pour "
+"de plus amples informations."
+msgstr[1] ""
+"Impossible de trouver les %s que vous recherchez. Veuillez consulter %s pour "
+"de plus amples informations."
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Acceptable"
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
+
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Format de fichier %s"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Page des Codecs"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Liste des applications mises en avant"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Bienvenue dans Logiciels"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Logiciels vous permet d’installer toutes les applications dont vous avez "
+"besoin à partir d’un seul endroit. Consultez nos recommandations, les "
+"catégories, ou recherchez les applications qui vous intéressent."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Parcourir Logiciels"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Désinstallée"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installée"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Applications système"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Page installée"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Téléchargement du catalogue de logiciels en cours"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Chargement de la page"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Démarrage…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Le réseau actuel est un réseau avec quotas. Les connexions avec quotas sont "
+"assorties de limites de données ou de frais. Afin d’économiser les données, "
+"les mises à jour automatiques ont été mises en pause.\n"
+"\n"
+"Les mises à jour automatiques reprendront dès qu’un réseau sans quotas sera "
+"disponible. Néanmoins, il est toujours possible d’installer manuellement les "
+"mises à jour.\n"
+"\n"
+"Si le réseau actuel a été incorrectement identifié comme étant avec quotas, "
+"il est possible de modifier ce paramètre."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Ouvrir les _paramètres réseau"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Page des modérations"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Il n’y a pas d’évaluation a modérer"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "Bonne"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "système"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "Excellente"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Veuillez consacrer plus de temps à la rédaction de l’appréciation"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Veuillez choisir une appréciation"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Le résumé est trop court"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Le résumé est trop long"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "La description est trop courte"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:320
+msgid "More…"
+msgstr "Davantage…"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "La description est trop longue"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:463
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Applications audio et vidéo recommandées"
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Envoyer l’appréciation"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:468
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Jeux recommandés"
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Envoyer"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:473
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Applications de dessin recommandées"
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Applications de bureautique recommandées"
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Accéder à plus de logiciels à partir de sources tierces."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Donnez un bref résumé de votre appréciation, comme : « Application géniale, "
-"je recommande »."
+"Certains de ces logiciels sont propriétaires et comportent des restrictions "
+"concernant l’utilisation, le partage et l’accès au code source."
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Appréciation"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "En savoir plus…"
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Que pensez-vous de l’application ? Argumentez vos motifs."
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Vous trouverez la liste des données transmises dans notre <a href=\"https://"
-"odrs.gnome.org/privacy\">politique de confidentialité</a>."
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Page d’aperçu"
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "total des évaluations"
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
-"discriminantes."
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:96
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Sélection de la distribution"
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Une fois envoyée, l’appréciation sera masquée jusqu’à ce que celle-ci ait "
-"été vérifiée par un administrateur."
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:122
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Versions récentes"
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Signaler l’appréciation ?"
+#: src/gs-overview-page.ui:156
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Signaler"
+#: src/gs-overview-page.ui:223
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Aucune donnée de l’application trouvée"
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Est-ce que cette appréciation vous a été utile ?"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Préparation de %s"
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Toutes les applications de %s vont être désinstallées, et il vous faudra "
+"réinstaller le dépôt afin de pouvoir les utiliser à nouveau."
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Bof"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller %s ?"
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Signaler…"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s va être désinstallée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
+"l’utiliser à nouveau."
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Supprimer…"
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (installée)"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Capture d’écran introuvable"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Préférences de mise à jour"
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Échec de chargement de l’image"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Mises à jour automatiques"
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Taille de capture d’écran introuvable"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Les mises à jour automatiques sont désactivées sur les connexions mobiles ou "
+"avec quotas."
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Impossible de créer le cache"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Notifications de mise à jour automatique"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Capture d’écran non valide"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Afficher des notifications lorsque des mises à jour ont été installées "
+"automatiquement."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Certains logiciels actuellement installés sont incompatibles avec %s. Si "
+"vous continuez, ceux listés ci-dessous seront automatiquement supprimés "
+"pendant la mise à niveau :"
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Capture d’écran indisponible"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Logiciels incompatibles"
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d’écran"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuer"
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:143
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "plus %u correspondance"
-msgstr[1] "plus %u correspondances"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u application installée"
+msgstr[1] "%u applications installées"
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Page de recherche"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u extension installée"
+msgstr[1] "%u extensions installées"
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Aucune application trouvée"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u application"
+msgstr[1] "%u applications"
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "« %s »"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u extension"
+msgstr[1] "%u extensions"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micrologiciel depuis %s"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s et %s installée"
+msgstr[1] "%s et %s installées"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Supprimer « %s » ?"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Désactiver « %s » ?"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
msgstr ""
-"Impossible de télécharger les mises à jour : accès à Internet nécessaire "
-"mais indisponible"
+"Les logiciels installés depuis ce dépôt n’auront plus aucune mise à jour y "
+"compris de sécurité."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "le système d’exploitation"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s : espace disque "
-"insuffisant"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ces dépôts complètent les logiciels par défaut fournis par %s."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : espace disque insuffisant"
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Dépôts tiers"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification requise"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Aucun dépôt supplémentaire"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger les mises à jour : authentification non valide"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Activer"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger les mises à jour : vous n’avez pas la permission "
-"d’installer des logiciels"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Supprimer…"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Impossible d’obtenir la liste des mises à jour"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Désactiver…"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement depuis %s a échoué"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Activation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Désactivation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer %s : l’environnement d’exécution %s n’est pas "
-"disponible"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Installation impossible : l’accès à Internet est nécessaire mais indisponible"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Détestable"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Installation impossible : le format de l’application n’est pas valide"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Passable"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossible d’installer %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Acceptable"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Impossible d’installer %s : authentification requise"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Bonne"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Excellente"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossible d’installer %s : authentification non valide"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Veuillez consacrer plus de temps à la rédaction de l’appréciation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer %s : vous n’avez pas la permission d’installer des "
-"logiciels"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Veuillez choisir une appréciation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Impossible d’installer %s : branchez l’alimentation secteur"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Le résumé est trop court"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Impossible d’installer %s : la batterie est trop peu chargée"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Le résumé est trop long"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Impossible d’installer %s"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "La description est trop courte"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour %s depuis %s, car le téléchargement a échoué"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "La description est trop longue"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Envoyer l’appréciation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour depuis %s, car le téléchargement a "
-"échoué"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Envoyer"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour, car le téléchargement a échoué"
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour : l’accès à Internet est nécessaire mais "
-"indisponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
+"Donnez un bref résumé de votre appréciation, comme : « Application géniale, "
+"je recommande »."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Impossible d’installer les mises à jour : espace disque insuffisant"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Appréciation"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification requise"
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Que pensez-vous de l’application ? Argumentez vos motifs."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour : une authentification était requise"
+"Vous trouverez la liste des données transmises dans notre <a href=\"https://"
+"odrs.gnome.org/privacy\">politique de confidentialité</a>."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification non valide"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "total des évaluations"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour : l’authentification n’était pas "
-"valide"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour %s : vous n’avez pas la permission de mettre à "
-"jour les logiciels"
+"Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
+"discriminantes."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour : vous n’avez pas la permission de "
-"mettre à jour les logiciels"
+"Une fois envoyée, l’appréciation sera masquée jusqu’à ce que celle-ci ait "
+"été vérifiée par un administrateur."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : branchez l’alimentation secteur"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Signaler l’appréciation ?"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour : branchez l’alimentation secteur"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Signaler"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s : la batterie est trop peu chargée"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Est-ce que cette appréciation vous a été utile ?"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Impossible d’installer les mises à jour : la batterie est trop peu chargée"
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Impossible d’installer les mises à jour"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Bof"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s depuis %s"
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Signaler…"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : le téléchargement a échoué"
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Supprimer…"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau vers %s : l’accès à Internet était nécessaire "
-"mais n’était pas disponible"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Capture d’écran introuvable"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : espace disque insuffisant"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Échec de chargement de l’image"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification requise"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Taille de capture d’écran introuvable"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification non valide"
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Impossible de créer le cache"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau vers %s : vous n’avez pas la permission "
-"d’effectuer la mise à niveau"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Capture d’écran non valide"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau vers %s : branchez l’alimentation secteur"
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Capture d’écran indisponible"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau vers %s : la batterie est trop peu chargée"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d’écran"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s"
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "plus %u correspondance"
+msgstr[1] "plus %u correspondances"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification requise"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Page de recherche"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification non valide"
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Aucune application trouvée"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"Impossible de désinstaller %s : vous n’avez pas la permission de "
-"désinstaller le logiciel"
+msgid "“%s”"
+msgstr "« %s »"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Impossible de désinstaller %s : branchez l’alimentation secteur"
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micrologiciel depuis %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Impossible de désinstaller %s : la batterie est trop peu chargée"
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Impossible de désinstaller %s"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger les mises à jour : accès à Internet nécessaire "
+"mais indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Impossible de lancer %s : %s n’est pas installé"
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s : espace disque "
+"insuffisant"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "Espace disque insuffisant — veuillez en libérer et réessayez"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Désolé, quelque chose n’a pas marché"
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : espace disque insuffisant"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Impossible d’installer le fichier : il n’est pas pris en charge"
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger les mises à jour : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Impossible d’installer : non pris en charge"
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger les mises à jour : vous n’avez pas la permission "
+"d’installer des logiciels"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Impossible d’installer : l’authentification a échoué"
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Impossible d’obtenir la liste des mises à jour"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Impossible de contacter %s"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement depuis %s a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "%s doit être redémarré pour utiliser les nouveaux greffons."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
-"Cette application doit être redémarrée pour utiliser les nouveaux greffons."
-
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Branchez l’alimentation secteur"
-
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "La batterie est trop peu chargée"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Source : %s"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (installation en cours)"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:97
+#: src/gs-shell.c:1318
#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (suppression en cours)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Tout supprimer"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "Aucune description de la mise à jour n’a été fournie."
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Installées le %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Mises à jour installées"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
-msgid "Additions"
-msgstr "Ajouts"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
-msgid "Removals"
-msgstr "Suppressions"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Dégradations"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Aucune mise à jour n’a été installée sur ce système."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Mises à jour de sécurité en attente"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Il est recommandé d’installer les mises à jour importantes maintenant"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Redémarrer et installer"
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Impossible d’installer %s : l’environnement d’exécution %s n’est pas "
+"disponible"
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Des mises à jour logicielles sont disponibles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
-"D’importantes mises à jour du système d’exploitation et des applications "
-"sont prêtes à être installées"
+"Installation impossible : l’accès à Internet est nécessaire mais indisponible"
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Afficher"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Installation impossible : le format de l’application n’est pas valide"
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u application mise à jour — Redémarrage requis"
-msgstr[1] "%u applications mises à jour — Redémarrage requis"
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Impossible d’installer %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u application mise à jour"
-msgstr[1] "%u applications mises à jour"
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Impossible d’installer %s : authentification requise"
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "%s a été mise à jour."
-
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Veuillez redémarrer l’application."
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Impossible d’installer %s : authentification non valide"
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "%s et %s ont été mises à jour."
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Impossible d’installer %s : vous n’avez pas la permission d’installer des "
+"logiciels"
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u application nécessite un redémarrage."
-msgstr[1] "%u applications nécessitent un redémarrage."
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Impossible d’installer %s : branchez l’alimentation secteur"
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Inclut %s, %s et %s."
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Impossible d’installer %s : la batterie est trop peu chargée"
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont indisponibles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Impossible d’installer %s"
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
-"Mettez à niveau pour continuer à bénéficier des mises à jour de sécurité."
+"Impossible de mettre à jour %s depuis %s, car le téléchargement a échoué"
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l’installation"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
-"Échec d’installation d’une importante mise à jour du système d’exploitation."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:972
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Mise à niveau système terminée"
+"Impossible d’installer les mises à jour depuis %s, car le téléchargement a "
+"échoué"
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Bienvenue dans %s %s !"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
-msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] ""
-"Une importante mise à jour du système d’exploitation a été installée."
-msgstr[1] ""
-"D’importantes mises à jour du système d’exploitation ont été installées."
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr ""
+"Impossible d’installer les mises à jour, car le téléchargement a échoué"
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Consulter"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour : l’accès à Internet est nécessaire mais "
+"indisponible"
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Échec de mise à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Le système était déjà à jour."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Impossible d’installer les mises à jour : espace disque insuffisant"
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "La mise à jour a été annulée."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification requise"
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr ""
-"L’accès à Internet est nécessaire mais n’est pas disponible. Assurez-vous "
-"d’avoir un accès à Internet puis réessayez."
+"Impossible d’installer les mises à jour : une authentification était requise"
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification non valide"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
-"Il y a eu un problème de sécurité avec la mise à jour. Veuillez consulter "
-"votre fournisseur de logiciels pour plus d’informations."
+"Impossible d’installer les mises à jour : l’authentification n’était pas "
+"valide"
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-"Il n’y avait pas assez d’espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
+"Impossible de mettre à jour %s : vous n’avez pas la permission de mettre à "
+"jour les logiciels"
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-"Nous sommes désolés : l’installation de la mise à jour à échoué. Veuillez "
-"attendre la prochaine mise à jour et réessayer. Si le problème persiste, "
-"contactez le fournisseur du logiciel."
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Hier, %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Hier, %l:%M %p"
-
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Il y a deux jours"
-
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Il y a trois jours"
-
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Il y a quatre jours"
-
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Il y a cinq jours"
-
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Il y a six jours"
-
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "Il y a une semaine"
-
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Il y a deux semaines"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
+"Impossible d’installer les mises à jour : vous n’avez pas la permission de "
+"mettre à jour les logiciels"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : branchez l’alimentation secteur"
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Dernière vérification : %s"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Impossible d’installer les mises à jour : branchez l’alimentation secteur"
-#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s n’est plus pris en charge."
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s : la batterie est trop peu chargée"
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Votre système d’exploitation n’est plus pris en charge."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Impossible d’installer les mises à jour : la batterie est trop peu chargée"
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Cela signifie qu’il ne reçoit plus de mises à jour de sécurité."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Il est recommandé de mettre à niveau vers une version plus récente."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Impossible d’installer les mises à jour"
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Il peut y avoir facturation"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s depuis %s"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : le téléchargement a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
-"Rechercher des mises à jour avec votre connexion mobile peut faire l’objet "
-"d’une facturation."
+"Impossible de mettre à niveau vers %s : l’accès à Internet était nécessaire "
+"mais n’était pas disponible"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "Rechercher quand même"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : espace disque insuffisant"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "Aucun réseau"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification requise"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification non valide"
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "Vérification…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à niveau vers %s : vous n’avez pas la permission "
+"d’effectuer la mise à niveau"
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Rechercher des mises à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à niveau vers %s : branchez l’alimentation secteur"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Page des mises à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à niveau vers %s : la batterie est trop peu chargée"
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Le logiciel est à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s"
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification requise"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification non valide"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
-"Rechercher des mises à jour avec votre téléphone portable peut vous être "
-"facturé"
+"Impossible de désinstaller %s : vous n’avez pas la permission de "
+"désinstaller le logiciel"
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Rechercher tout de même"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Impossible de désinstaller %s : branchez l’alimentation secteur"
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Se connecter pour rechercher des mises à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Impossible de désinstaller %s : la batterie est trop peu chargée"
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Paramètres du _réseau"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Impossible de désinstaller %s"
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Impossible de lancer %s : %s n’est pas installé"
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Espace disque insuffisant — veuillez en libérer et réessayez"
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
-msgid "Update All"
-msgstr "Tout mettre à jour"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Désolé, quelque chose n’a pas marché"
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Micrologiciel intégré"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Impossible d’installer le fichier : il n’est pas pris en charge"
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Redémarrage nécessaire"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Mises à jour de l’application"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Impossible d’installer : non pris en charge"
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Micrologiciel du périphérique"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Impossible d’installer : l’authentification a échoué"
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Télécharger"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Impossible de contacter %s"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Il est recommandé de sauvegarder vos données et fichiers avant la mise à "
-"niveau."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Logiciels doit être redémarré pour utiliser les nouveaux greffons."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Redémarrer maintenant"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Branchez l’alimentation secteur"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Les mises à jour seront appliquées une fois l’ordinateur redémarré."
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "La batterie est trop peu chargée"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:263
#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s est maintenant disponible"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Source : %s"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#: src/gs-summary-tile.c:94
#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "En attente du téléchargement de %s %s"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (installation en cours)"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-summary-tile.c:99
#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Téléchargement de %s %s"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (suppression en cours)"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Tout supprimer"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "Aucune description de la mise à jour n’a été fournie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s est prête à être installée"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installées le %s"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
-"Une mise à niveau majeure, avec de nouvelles fonctionnalités et plus belle."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Mises à jour installées"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_En savoir plus"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "Ajouts"
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
-"Ajouter, supprimer ou mettre à jour des applications sur cet ordinateur"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "Suppressions"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"mises à jour;mise à niveau;sources;dépôts;préférences;installer;désinstaller;"
-"programmes;logiciels;applications;magasin;boutique;"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Dégradations"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Aucune mise à jour n’a été installée sur ce système."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Créations et modifications audio"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Les mises à jour logicielles sont obsolètes"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Lecteurs de musique"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Veuillez rechercher des mises à jour logicielles."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Mise à jour logicielle critique prête à l’installation"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Une importante mise à jour logicielle est prête à être installée."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Débogueurs"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Mises à jour logicielles critiques disponibles au téléchargement"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "EDI"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Important : des mises à jour logicielles critiques sont en attente."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Mises à jour logicielles prêtes à l’installation"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Des mises à jour logicielles sont en attente et prêtes à être installées."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelligence artificielle"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Mises à jour logicielles disponibles au téléchargement"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Veuillez télécharger les mises à jour logicielles en attente."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u application mise à jour — Redémarrage requis"
+msgstr[1] "%u applications mises à jour — Redémarrage requis"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u application mise à jour"
+msgstr[1] "%u applications mises à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Mathématiques"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s a été mise à jour."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotique"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Veuillez redémarrer l’application."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s et %s ont été mises à jour."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u application nécessite un redémarrage."
+msgstr[1] "%u applications nécessitent un redémarrage."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Inclut %s, %s et %s."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventure"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont indisponibles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Mettez à niveau pour continuer à bénéficier des mises à jour de sécurité."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocs"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l’installation"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Plateau"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Cartes"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Émulateurs"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Échec d’installation d’une importante mise à jour du système d’exploitation."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Enfants"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afficher les détails"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Logique"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Mise à niveau système terminée"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Jeux de rôle"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Bienvenue dans %s %s !"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
+msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégie"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] ""
+"Une importante mise à jour du système d’exploitation a été installée."
+msgstr[1] ""
+"D’importantes mises à jour du système d’exploitation ont été installées."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Consulter"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Échec de mise à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Graphisme en 3 dimensions"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Le système était déjà à jour."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Photographie"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "La mise à jour a été annulée."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scan"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"L’accès à Internet est nécessaire mais n’est pas disponible. Assurez-vous "
+"d’avoir un accès à Internet puis réessayez."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Dessin vectoriel"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème de sécurité avec la mise à jour. Veuillez consulter "
+"votre fournisseur de logiciels pour plus d’informations."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Visionneurs"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Il n’y avait pas assez d’espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Nous sommes désolés : l’installation de la mise à jour à échoué. Veuillez "
+"attendre la prochaine mise à jour et réessayer. Si le problème persiste, "
+"contactez le fournisseur du logiciel."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Dernière vérification : %s"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Traitement de texte"
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s n’est plus pris en charge."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Votre système d’exploitation n’est plus pris en charge."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Cela signifie qu’il ne reçoit plus de mises à jour de sécurité."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sources de saisie"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Il est recommandé de mettre à niveau vers une version plus récente."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Prise en charge linguistique"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Il peut y avoir facturation"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Régionalisation"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Rechercher des mises à jour avec votre connexion mobile peut faire l’objet "
+"d’une facturation."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Pilotes matériel"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Rechercher quand même"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "Aucun réseau"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "Vérification…"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navigateurs Web"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Page des mises à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Le logiciel est à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Rechercher des mises à jour avec votre téléphone portable peut vous être "
+"facturé"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Éditeurs de texte"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Rechercher tout de même"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Se connecter pour rechercher des mises à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "En vedette"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Paramètres du _réseau"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biographie"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Bandes dessinées"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Tout mettre à jour"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Fiction"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Micrologiciel intégré"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Santé"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Redémarrage nécessaire"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Histoire"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Mises à jour de l’application"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Style de vie"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Micrologiciel du périphérique"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Politique"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Télécharger"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Il est recommandé de sauvegarder vos données et fichiers avant la mise à "
+"niveau."
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio et vidéo"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Redémarrer maintenant"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Outils de développement"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Les mises à jour seront appliquées une fois l’ordinateur redémarré."
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Éducation et sciences"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s est maintenant disponible"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "En attente du téléchargement de %s %s"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Graphismes et photographie"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Téléchargement de %s %s"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Bureautique"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s est prête à être installée"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Communication et nouvelles"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Une mise à niveau majeure, avec de nouvelles fonctionnalités et plus belle."
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_En savoir plus"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr ""
+"Ajouter, supprimer ou mettre à jour des applications sur cet ordinateur"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"mises à jour;mise à niveau;sources;dépôts;préférences;installer;désinstaller;"
+"programmes;logiciels;applications;magasin;boutique;"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -4277,7 +3852,7 @@ msgstr ""
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Impossible d’analyser les arguments en ligne de commande"
+msgstr "Impossible d’analyser les paramètres de la ligne de commande"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
@@ -4300,7 +3875,7 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Impossible de copier"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Téléchargement de nouveaux fichiers de métadonnées…"
@@ -4326,49 +3901,64 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak est une structure pour les applications de bureau sous Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Téléchargement des métadonnées de Flatpak pour %s…"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible d’affiner l’extension « %s » : %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’extension « %s » à l’installation : %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’extension « %s » à la désinstallation : %s"
+
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Mise à jour du périphérique « %s »"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Mise à jour système « %s »"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Mise à jour du contrôleur embarqué « %s »"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Mise à jour du système de gestion (« ME ») de %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Mise à jour du système de gestion pour entreprises de « %s »"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Mise à jour du système de gestion pour le grand public de « %s »"
@@ -4376,7 +3966,7 @@ msgstr "Mise à jour du système de gestion pour le grand public de « %s »"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Mise à jour du contrôleur « %s »"
@@ -4384,32 +3974,32 @@ msgstr "Mise à jour du contrôleur « %s »"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Mise à jour du contrôleur Thunderbolt « %s »"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Mise à jour du microcode du processeur %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Mise à jour de « %s »"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Téléchargement de la signature de la mise à jour du micrologiciel…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Téléchargement des métadonnées de mise à jour du micrologiciel…"
@@ -4421,8 +4011,15 @@ msgstr "Prise en charge de la mise à niveau du micrologiciel"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Fournit la prise en charge des mises à niveau du micrologiciel"
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Téléchargement des appréciations sur l’application…"
@@ -4437,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"sur des applications"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
msgstr "Boutique des snap"
@@ -4449,6 +4046,416 @@ msgstr "Prise en charge de Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Aucune violence de dessins animés"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Personnages de dessins animés en situation de danger"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Personnages de dessins animés en conflit agressif"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Illustration de violences impliquant les personnages de dessins animés"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Pas de violences fantastiques"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Personnages en situations dangereuses franchement irréelles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Personnages en situation de conflit agressif franchement irréel"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Illustration violente franchement irréelle"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Aucune violence réaliste"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Personnages moyennement réalistes en situation dangereuse"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Illustrations de personnages réalistes en conflit agressif"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Illustrations de violences impliquant des personnages réalistes"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Aucun massacre"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Massacre irréaliste"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Massacre réaliste"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Illustrations d’un massacre et de mutilations corporelles"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Aucune violence sexuelle"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Viol ou autre comportement sexuel violent"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Aucune allusion à des boissons alcoolisées"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Allusions à des boissons alcoolisées"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Usage de boissons alcoolisées"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Aucune allusion à des stupéfiants illicites"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Allusions à des stupéfiants illicites"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Usage de stupéfiants illicites"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Aucune allusion à des produits dérivés du tabac"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Allusions à des produits dérivés du tabac"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Usage de produits dérivés du tabac"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Aucun nu d’aucune sorte"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Nu artistique de courte durée"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "État de nudité prolongée"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Aucune allusion ou image à caractère sexuel"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Allusions ou images provocatrices"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Allusions ou images à caractère sexuel"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Illustrations de comportements sexuels"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Aucune profanation d’aucune sorte"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Utilisation modérée ou occasionnelle d’injures"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Utilisation modérée d’injures"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Utilisation forte ou fréquente d’injures"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Aucun humour déplacé"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Humour burlesque"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Humour vulgaire ou de caniveau"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Humour pour adultes ou sexuel"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Aucune allusion discriminatoire d’aucune sorte"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Attitudes négatives vis à vis de groupes spécifiques de gens"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Discriminations destinées à blesser émotionnellement"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Discriminations explicites basées sur le genre, le sexe, la race ou la "
+#~ "religion"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Aucune publicité d’aucune sorte"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Placement de produits"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Allusions explicites à des produits de marque spécifique ou déposée"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les utilisateurs sont encouragés à acheter des éléments spécifiques du "
+#~ "monde réel"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Aucun pari d’aucune sorte"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Paris sur des événements aléatoires à l’aide de jetons ou à crédit"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Paris avec de la monnaie « fictive »"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Paris avec du vrai argent"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Aucune possibilité de dépenser de l’argent"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Les utilisateurs sont encouragés à donner de l’argent réel"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Possibilité de dépenser du vrai argent dans l’application"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Aucune possibilité de discuter avec les autres utilisateurs"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Interactions entre utilisateurs sans possibilité de discussion"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Possibilité modérée de discuter entre utilisateurs"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Possibilité de discuter sans contrôle entre utilisateurs"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Aucun moyen de parler avec les autres utilisateurs"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Possibilité de discuter ou se voir sans contrôle entre utilisateurs"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses "
+#~ "courriel"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses courriel"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec des tierces parties"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Vérification s’il s’agit de la dernière version de l’application"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partage des données de diagnostic ne permettant pas l’identification de "
+#~ "l’utilisateur"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Partage d’informations permettant l’identification de l’utilisateur"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Aucun partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Aucune allusion à l’homosexualité"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Allusions indirectes à l’homosexualité"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Étreintes entre personnes d’un même sexe"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Images de comportements sexuels entre personnes d’un même sexe"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Aucune allusion à la prostitution"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Allusions indirectes à la prostitution"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Allusions directes à la prostitution"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Images d’actes de prostitution"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Aucune allusion à l’adultère"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Allusions indirectes à l’adultère"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Allusions directes à l’adultère"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Images d’actes d’adultère"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Représentations humaines à caractère non sexuel"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Représentations humaines légèrement vêtues"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Représentations humaines à caractère ouvertement sexuel"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Aucune allusion à de la profanation"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Allusions ou images de profanations historiques"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Représentations d’actes de profanation contemporains sur humains"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Images d’actes de profanation contemporains sur humains"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Aucune image de restes humains"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Images de restes humains"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Restes humains exposés aux éléments"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Images de profanations sur des corps humains"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Aucune allusion à l’esclavagisme"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Représentations ou allusions à l’esclavagisme historique"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Représentations d’esclavagisme contemporain"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Images d’esclavagisme contemporain"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "TOUS"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "Adultes uniquements"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "Mature"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Adolescents"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "10 ans et plus"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Tout le monde"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Bas âge"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnue"
+
+#~| msgid "Recent Releases"
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Date de publication"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Hier, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Hier, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Il y a trois jours"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Il y a quatre jours"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Il y a cinq jours"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Il y a six jours"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Il y a deux semaines"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Activer le dépôt d’extensions GNOME Shell"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Supprimer"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "ce site Web"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Allons faire nos courses"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Supprimée"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette application doit être redémarrée pour utiliser les nouveaux "
+#~ "greffons."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Mises à jour de sécurité en attente"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est recommandé d’installer les mises à jour importantes maintenant"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Redémarrer et installer"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "D’importantes mises à jour du système d’exploitation et des applications "
+#~ "sont prêtes à être installées"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Afficher"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "À propos de %s"
@@ -4565,9 +4572,6 @@ msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
#~ msgid "Delete Design"
#~ msgstr "Supprimer le dessin"
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "Application mise en avant"
-
#~ msgid "OS Upgrade"
#~ msgstr "Mises à niveau du système d’exploitation"
@@ -4641,9 +4645,6 @@ msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
#~ msgid "Software catalog is being loaded"
#~ msgstr "Chargement du catalogue de logiciels en cours"
-#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment acheter %s ?"
-
#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "%s va être installé et vous allez être facturé %s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]