[gnome-control-center] Update Persian translation



commit c67f0f263990586d7264ad6e010db4d0ee341e21
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Mar 7 04:02:32 2021 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 14603 +++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 1467 insertions(+), 13136 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b1a58e0cb..60ed3bc4d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,13588 +1,1919 @@
-# Persian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003.
-# Masoud Ahmadzadeh <masoud bamdad org>, 2005.
-# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
-# Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010-2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ububtu com>, 2018-2021.
+# Persian translation of procman.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team
+# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh sharif edu>, 2003
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2015, 2017.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-19 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 14:33+0000\n"
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 01:04+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-msgid "System Bus"
-msgstr "گذرگاه سامانه"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
-msgid "Full access"
-msgstr "دسترسی کامل"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-msgid "Session Bus"
-msgstr "گذرگاه نشست"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 panels/power/cc-power-panel.c:1790
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاه‌ها"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-msgid "Full access to /dev"
-msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
-msgid "Has network access"
-msgstr "دسترسی شبکه دارد"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
-msgid "Read-only"
-msgstr "فقط‌خواندنی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
-msgid "File System"
-msgstr "سامانه پرونده"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 shell/cc-window.c:933
-#: shell/cc-window.ui:121 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
-msgid "Can change settings"
-msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
-"concerned about these permissions, consider removing this application."
-msgstr ""
-"%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران این "
-"اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
-msgid "Web Links"
-msgstr "پیوندهای وب"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
-msgid "Git Links"
-msgstr "پیوندهای گیت"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
-#, c-format
-msgid "%s Links"
-msgstr "پیوندهای %s"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
-msgid "Unset"
-msgstr "ناتنظیم"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
-msgid "Links"
-msgstr "پیوندها"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
-msgid "Hypertext Files"
-msgstr "پرونده‌های ابرمتنی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
-msgid "Text Files"
-msgstr "پرونده‌های متنی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
-msgid "Image Files"
-msgstr "پرونده‌های تصویری"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
-msgid "Font Files"
-msgstr "پرونده‌های قلم"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
-msgid "Archive Files"
-msgstr "پرونده‌های بایگانی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
-msgid "Package Files"
-msgstr "پرونده‌های بسته"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
-msgid "Audio Files"
-msgstr "پرونده‌های صوتی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
-msgid "Video Files"
-msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
-msgid "Other Files"
-msgstr "دیگر پرونده‌ها"
-
-#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79
-msgid "Applications"
-msgstr "برنامه‌های کاربردی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
-msgid "No applications"
-msgstr "بدون برنامه"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
-msgid "Install some…"
-msgstr "نصب…"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "Permissions & Access"
-msgstr "اجازه‌ها و دسترسی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
-"requires."
-msgstr ""
-"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز "
-"دارد."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "دوربین"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "میکرفون"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "خدمات مکان‌یابی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "اجازه‌های توکار"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
-msgid "Cannot be changed"
-msgstr "قابل تغییر نیست"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
-"\">Privacy</a> Settings."
-msgstr ""
-"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
-"بازبینی شوند."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
-msgid "Integration"
-msgstr "یکپارچگی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-msgid "System features used by this application."
-msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "آگاهی‌ها"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
-msgid "Run in background"
-msgstr "اجرا در پس‌زمینه"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
-msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "تنظیم پس‌زمینهٔ میزکار"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
-msgid "Sounds"
-msgstr "صداها"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
-msgstr "جلوگیری از میان‌برهای صفحه‌کلید سامانه‌ای"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
-msgid "Default Handlers"
-msgstr "گرداننده‌های پیش‌گزیده"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
-msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "گونه‌های پرونده‌ها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
-msgid "Usage"
-msgstr "استفاده"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
-msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
-msgid "Storage"
-msgstr "ذخیره‌سازی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
-msgid "Open in Software"
-msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
-msgid "No results found"
-msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:239 shell/cc-panel-list.ui:132
-msgid "Try a different search"
-msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
-msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
-msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با داده‌های کاره و انباره‌ها اشغال می‌کند."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
-msgid "Application"
-msgstr "برنامهٔ کاربردی"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
-msgid "Data"
-msgstr "داده"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
-msgid "Cache"
-msgstr "انباره"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
-msgid "<b>Total</b>"
-msgstr "<b>مجموع</b>"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
-msgid "Clear Cache…"
-msgstr "پاک‌سازی انباره…"
-
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
-msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های مختلف"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
-msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr ""
-"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:345
-msgid "Select a picture"
-msgstr "گزینش یک عکس"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
-#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:1003
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 panels/network/cc-wifi-panel.c:865
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 panels/region/cc-format-chooser.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
-msgid "_Open"
-msgstr "_گشودن"
-
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "اندازه‌های چندگانه"
-
-#. translators: 100 × 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%Id x %Id"
-
-#: panels/background/cc-background-item.c:282
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.c:112
-msgid "Current background"
-msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
-msgid "Add Picture…"
-msgstr "افزودن عکس…"
-
-#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-msgid "Activities"
-msgstr "فعّالیت‌ها"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "تصویر پس‌زمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
-msgid "No Bluetooth Found"
-msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
-msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
-msgid "Bluetooth Turned Off"
-msgstr "بلوتوث خاموش شد"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "برای وصل شدن به افزاره‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
-msgid "Airplane Mode is on"
-msgstr "حالت هواپیما روشن است"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار می‌افتد."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
-msgstr "حالت هواپیما بصورت سخت‌افزاری روشن است"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
-msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1596
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
-
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه‌های خود متصل شوید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
-msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;هم‌رسانی;بلوتوث;هم‌رسانی;"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
-msgid "Camera is turned off"
-msgstr "دوربین خاموش شده است"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگیرد."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
-msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the "
-"camera may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از کار "
-"انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از دوربینتان."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به دوربین درخواست نکرده است"
-
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "محافظت از عکس‌هایتان"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
-msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
-
-#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
-msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
-
-#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
-#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
-#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
-msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "در لب‌تاپ را ببندید"
-
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
-#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
-msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد."
-
-#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
-#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
-msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشده‌اند."
-
-#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
-msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود."
-
-#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
-#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
-msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود."
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
-msgid "Complete!"
-msgstr "تمام!"
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
-#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
-msgid "Calibration failed!"
-msgstr "واسنجی شکست خورد!"
-
-#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "می‌توانید افزارهٔ واسنجی را بردارید."
-
-#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
-#. * display off the screen (although we do cope if this is
-#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
-msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید"
-
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "واسنجی نمایشگر"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_شروع"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "از _سر گیری"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
-msgid "_Done"
-msgstr "_انجام شد"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:41
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش لپ‌تاپ"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:50
-msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "وب‌کم توکار"
-
-#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
-#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: panels/color/cc-color-common.c:65
-#, c-format
-msgid "%s Monitor"
-msgstr "صفحه‌نمایش %s"
-
-#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: panels/color/cc-color-common.c:69
-#, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "پویشگر %s"
-
-#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:73
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "دوربین %s"
-
-#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: panels/color/cc-color-common.c:77
-#, c-format
-msgid "%s Printer"
-msgstr "چاپ‌گر %s"
-
-#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:81
-#, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "وب‌کم %s"
-
-#: panels/color/cc-color-device.c:90
-#, c-format
-msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s"
-
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
-#, c-format
-msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr "نمایش نمایه‌های رنگی برای %s"
-
-#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
-msgid "Not calibrated"
-msgstr "واسنجی نشده"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:167
-msgid "Default: "
-msgstr "پیش‌گزیده: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:182
-msgid "Test profile: "
-msgstr "آزمایش نمایه: "
-
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
-msgid "_Import"
-msgstr "_درون‌ریزی"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:250
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "نمایه‌های ICC پشتیبانی شده"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
-msgid "All files"
-msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:549
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:839
-#, c-format
-msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
-
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:851
-msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:853
-msgid "Write down this URL."
-msgstr "این آدرس را یادداشت کنید."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:854
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راه‌اندازی سیستم‌عامل عادیتان."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:855
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید."
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:883
-msgid "Save Profile"
-msgstr "ذخیرهٔ نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "واسنجی صفحه‌نمایش"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
-msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr ""
-"واسنجی، نمایه‌ای ایجاد خواهد کرد که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌تان استفاده "
-"کنید. هر چه زمان بیش‌تری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیش‌تر خواهد بود."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "تا پایان واسنجی نمی‌توانید از رایانه‌تان استفاده کنید."
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
-msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت"
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
-msgid "Approximate Time"
-msgstr "زمان تقریبی"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "کیفیت واسنجی"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "حسگری را که می‌خواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "افزارهٔ واسنجی"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
-msgid "Display Type"
-msgstr "گونهٔ نمایشگر"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
-"illuminant."
-msgstr ""
-"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیش‌تر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 واسنجی "
-"شوند."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "نقطه‌سفید نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
-msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
-"will be most accurate at this brightness level."
-msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
-"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr ""
-"هم‌چنین، می‌توانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایه‌های این افزاره استفاده کنید."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "روشنایی نمایشگر"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
-msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
-msgstr ""
-"می‌توانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانه‌های مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالت‌های "
-"روشنایی متفاوت، نمایه بسازید."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "نام نمایه:"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
-msgid "Profile Name"
-msgstr "نام نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
-msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
-msgid "Copy profile"
-msgstr "رونوشت از نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
-msgid "Requires writable media"
-msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
-msgid "Upload profile"
-msgstr "بارگذاری نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
-msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
-msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems useful."
-msgstr ""
-"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانه‌های <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، "
-"<a href=\"osx\">اواس ده اپل</a> و <a href=\"windows\">ویندوز مایکروسافت</a> مفید "
-"باشند."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
-msgid "Add Profile"
-msgstr "افزودن نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
-msgid "_Import File…"
-msgstr "درون‌ریزی _پرونده…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "ا_فزودن"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
-"a>"
-msgstr ""
-"مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزییات.</a>"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد."
-
-#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
-msgid "Learn more"
-msgstr "بیشتر بدانید"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
-msgid "_Set for all users"
-msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
-msgid "_Enable"
-msgstr "_به کار انداختن"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
-msgid "_Add profile"
-msgstr "افزودن نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
-msgid "_Calibrate…"
-msgstr "_واسنجی…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "واسنجی افزاره"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
-msgid "_Remove profile"
-msgstr "_برداشتن نمایه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
-msgid "_View details"
-msgstr "نمایش _جزییات"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
-msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
-msgid "LED"
-msgstr "LED"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
-msgid "CRT"
-msgstr "سی‌آرتی"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
-msgid "Projector"
-msgstr "پروژکتور"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
-msgid "Plasma"
-msgstr "پلاسما"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL backlight)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
-msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr "LCD (white LED backlight)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
-msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
-msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
-msgid "40 minutes"
-msgstr "۴۰ دقیقه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسّط"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
-msgid "30 minutes"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
-msgid "15 minutes"
-msgstr "۱۵ دقیقه"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
-msgid "Native to display"
-msgstr "محلی برای نمایشگر"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
-msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
-msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:98
-msgid "Standard Space"
-msgstr "فضای استاندارد"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:104
-msgid "Test Profile"
-msgstr "آزمایش نمایه"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:112
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:122
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "کیفیت پایین"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "کیفیت متوسّط"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:134
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "کیفیت بالا"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:151
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "پیش‌گزیده RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:158
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "پیش‌گزیده CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:165
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "پیش‌گزیده Gray"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:188
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "داده‌های واسنجی کارخانه‌ای فراهم شده به دست سازنده"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:197
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "اصلاح نمایش تمام‌صفحه با این نمایه ممکن نیست"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:219
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "رنگ افزاره‌هایتان نظیر نمایشگرها، دوربین‌ها یا چاپگرها را واسنجی کنید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;"
-
-#: panels/common/cc-common-language.c:300
-msgid "Other…"
-msgstr "دیگر…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
-msgid "More…"
-msgstr "بیش‌تر…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:162
-msgid "No languages found"
-msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Select Language"
-msgstr "گزینش زبان"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
-msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
-msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-msgid "Unlock…"
-msgstr "قفل‌گشایی…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
-msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
-msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند."
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
-msgid "Increment Hour"
-msgstr "ساعت افزایش"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
-msgid "Increment Minute"
-msgstr "دقیقهٔ افزایش"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
-msgid "Decrement Hour"
-msgstr "ساعت کاهش"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
-msgid "Decrement Minute"
-msgstr "دقیقهٔ کاهش"
-
-#: panels/common/cc-time-entry.c:219
-msgid "_Copy"
-msgstr "_رونوشت"
-
-#: panels/common/cc-time-entry.c:225
-msgid "Select _All"
-msgstr "گزینش _همه"
-
-#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
-
-#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: panels/common/cc-util.c:138
-msgid "%b %e"
-msgstr "%Oe %B"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: panels/common/cc-util.c:143
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%Oe %B %OY"
-
-#: panels/common/cc-util.c:165
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%Id ساعت"
-msgstr[1] "%Ii ساعت"
-
-#: panels/common/cc-util.c:166
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%Id دقیقه"
-msgstr[1] "%Ii دقیقه"
-
-#: panels/common/cc-util.c:167
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%Id ثانیه"
-msgstr[1] "%Id ثانیه"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:174
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes seconds"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s و %s و %s"
-
-#. 5 hours 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:179
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s و %s"
-
-#. 5 hours
-#: panels/common/cc-util.c:184
-#, c-format
-msgctxt "hours"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:192
-#, c-format
-msgctxt "minutes seconds"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s و %s"
-
-#. 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:197
-#, c-format
-msgctxt "minutes"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:208
-msgid "0 seconds"
-msgstr "۰ ثانیه"
-
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: panels/common/hostname-helper.c:177
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "نقطهٔ داغ"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
-msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
-msgid "%e %B %Y, %R"
-msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM"
-
-#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
-#, c-format
-msgctxt "timezone loc"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s، %s"
-
-#. Update the timezone on the listbow row
-#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
-#, c-format
-msgctxt "timezone desc"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%Ol:%OM %p"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
-msgid "%R"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#. Update the text bubble in the timezone map
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
-#, c-format
-msgctxt "timezone map"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
-msgid "May"
-msgstr "می"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
-msgid "July"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
-msgid "Time Zone"
-msgstr "منطقه زمانی"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
-msgid "Search for a city"
-msgstr "جست‌وجو برای یک شهر"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378
-msgid "Automatic _Date & Time"
-msgstr "_تاریخ و زمان خودکار"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399
-msgid "Date & _Time"
-msgstr "تاریخ و _زمان"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "_منطقه زمانی خودکار"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454
-msgid "Time Z_one"
-msgstr "منطقه ز_مانی"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494
-msgid "Time _Format"
-msgstr "_قالب زمان"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503
-msgid "24-hour"
-msgstr "۲۴ ساعته"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504
-msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
-
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی"
-
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;"
-
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات تاریخ و زمان سامانه"
-
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_وب"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "_رایانامه"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_تقویم"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "_آهنگ"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "_ویدیو"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
-msgid "_Photos"
-msgstr "_عکس‌ها"
-
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "برنامه‌های پیش‌گزیده"
-
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "پیکربندی برنامه‌های پیش‌گزیده"
-
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزیده;ترجیح;رسانه;"
-
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
-msgstr ""
-"ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود %s  کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال "
-"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "گزارش اشکال"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "عیب‌یابی"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "گزارش مشکلاتتان"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;privacy;"
-msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;privacy;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;محرمانگی\"حریم "
-"شخصی;حریم خصوصی;"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1014
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-msgid "_Apply"
-msgstr "_اِعمال"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1035
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "اعمال تغییرات؟"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1040
-msgid "Changes Cannot be Applied"
-msgstr "نمی‌توان تغییرات را اعمال کرد"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1041
-msgid "This could be due to hardware limitations."
-msgstr "می‌تواند به دلیلی محدودیت‌های سخت‌افزار باشد."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
-msgid "Single Display"
-msgstr "نمایشگر تکی"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310
-msgid "Join Displays"
-msgstr "پیوند نمایشگرها"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
-msgid "Mirror"
-msgstr "آینه"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
-msgid "Display Mode"
-msgstr "نوع نمایشگر"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
-msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr "شامل نوار بالا و فعّالیت‌ها"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
-msgid "Primary Display"
-msgstr "نمایشگر اصلی"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
-msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its "
-"settings."
-msgstr ""
-"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
-"برگزینیدش."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "آرایش نمایشگر"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
-msgid "Active Display"
-msgstr "نمایشگر فعّال"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "پیکربندی نمایشگر"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "نمایشگرها"
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
-msgid "Night Light"
-msgstr "نور شب"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:103
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "افقی"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:106
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "عمودی راست"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:109
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "عمودی چپ"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:112
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "افقی (معکوس)"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf هرتز"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
-msgctxt "display setting"
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
-msgctxt "display setting"
-msgid "Resolution"
-msgstr "تفکیک‌پذیری"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "آهنگ نوسازی"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-msgctxt "display setting"
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
-msgid "More Warm"
-msgstr "گرم‌تر"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
-msgid "Less Warm"
-msgstr "سردتر"
-
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "انجام دوباره صافی"
-
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
-msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "تا فردا از کار بیفتد"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
-msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
-"sleeplessness."
-msgstr ""
-"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می "
-"کند."
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
-msgid "Schedule"
-msgstr "زمان‌بندی"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
-msgid "Sunset to Sunrise"
-msgstr "غروب تا طلوع"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
-msgid "Manual Schedule"
-msgstr "زمان‌بندی دستی"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-preview.ui:40
-msgid "Times"
-msgstr "زمان‌ها"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
-msgid "From"
-msgstr "از"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
-msgid "Hour"
-msgstr "ساعت"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
-msgid "Minute"
-msgstr "دقیقه"
-
-#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
-msgid "AM"
-msgstr "صبح"
-
-#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
-msgid "PM"
-msgstr "عصر"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
-msgid "To"
-msgstr "تا"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "دمای رنگ"
-
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;"
-msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
-"طلوع;"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
-#. * example:
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
-#, c-format
-msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s"
-
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
-#, c-format
-msgid "64-bit"
-msgstr "۶۴بیتی"
-
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
-#, c-format
-msgid "32-bit"
-msgstr "۳۲بیتی"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
-msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
-msgid "Device Name"
-msgstr "نام دستگاه"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
-msgid "Processor"
-msgstr "پردازنده"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
-msgid "Graphics"
-msgstr "گرافیک"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
-msgid "Disk Capacity"
-msgstr "ظرفیت دیسک"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
-msgid "Calculating…"
-msgstr "درحال محاسبه…"
-
-#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
-msgid "OS Name"
-msgstr "نام سیستم‌عامل"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
-msgid "OS Type"
-msgstr "گونهٔ سیستم‌عامل"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
-msgid "GNOME Version"
-msgstr "نگارش گنوم"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
-msgid "Windowing System"
-msgstr "سامانهٔ پنجره"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
-msgid "Virtualization"
-msgstr "مجازی‌سازی"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
-msgid "Software Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
-msgid "Rename Device"
-msgstr "تغییر نام دستگاه"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
-msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
-msgstr ""
-"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های "
-"بلوتوثی استفاده می‌شود."
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییرنام"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View information about your system"
-msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانه‌تان"
-
-#. Translators: Search terms to find the About panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;سامانه;"
-"اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
-"یواس‌بی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرای خودکار;"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "صدا و رسانه"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-msgid "Volume mute/unmute"
-msgstr "سکوت/ناسکوت صدا"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
-msgid "Volume down"
-msgstr "کاهش حجم صدا"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
-msgid "Volume up"
-msgstr "افزایش حجم صدا"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-msgid "Microphone mute/unmute"
-msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
-msgid "Launch media player"
-msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
-msgid "Pause playback"
-msgstr "مکث پخش"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
-msgid "Stop playback"
-msgstr "توقف پخش"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
-msgid "Previous track"
-msgstr "قطعهٔ پیشین"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
-msgid "Next track"
-msgstr "قطعهٔ بعدی"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
-msgid "Eject"
-msgstr "بیرون دادن"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
-msgid "Typing"
-msgstr "نوشتن"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
-msgid "Switch to next input source"
-msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
-msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
-msgid "Launchers"
-msgstr "راه‌اندازها"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
-msgid "Launch email client"
-msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
-msgid "Home folder"
-msgstr "پوشه‌ٔ خانه"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-msgctxt "keybinding"
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
-msgid "Screenshots"
-msgstr "نماگرفت‌ها"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
-msgid "System"
-msgstr "سامانه"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
-msgid "Log out"
-msgstr "خروج"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
-msgid "Lock screen"
-msgstr "صفحهٔ قفل"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "دسترسی‌پذیری"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
-msgid "Zoom in"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
-msgid "Zoom out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحه‌نمایش‌خوان"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
-msgid "Increase text size"
-msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
-msgid "No input sources found"
-msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "موارد دیگر"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "افزودن یک منبع ورودی"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "روش‌های ورودی نمی‌توانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20
-msgid "No input source selected"
-msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
-msgid "Move up"
-msgstr "جابه‌جایی به بالا"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
-msgid "Move down"
-msgstr "جابه‌جایی به پایین"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
-msgid "View Keyboard Layout"
-msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
-msgid "Remove"
-msgstr "برداشتن"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای سفارشی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179
-msgid "Alternate Characters Key"
-msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
-"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr ""
-"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان "
-"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "دگرساز چپ"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "دگرساز راست"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Super"
-msgstr "سوپر چپ"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Super"
-msgstr "سوپر راست"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Menu key"
-msgstr "کلید فهرست"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "مهار راست"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204
-msgid "Compose Key"
-msgstr "کلید ایجاد"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
-msgid ""
-"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, "
-"press compose then a sequence of characters.  For example, compose key followed by "
-"<b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will "
-"enter <b>á</b>."
-msgstr ""
-"دکمهٔ ایجاد، امکان ورود طیف وسیعی از نویسه‌ها را می‌دهد. برای استفاده از آن، ایجاد و "
-"به دنبالش، دنباله‌ای از نویسه‌ها را بفشارید.  برای مثال، کلید ایجاد به همراه <b>C</"
-"b> و <b>o</b>، نویسهٔ <b>©</b> و <b>a</b> به همراه <b>'</b>، نویسهٔ <b>á</b> را وارد "
-"می‌کند."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "قفل تبدیل"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "قفل لغزش"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Print Screen"
-msgstr "نماگرفت"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
-msgid "Input Sources"
-msgstr "منابع ورودی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
-msgid "Input Source Switching"
-msgstr "تغییر منبع ورودی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
-msgid "Switch input sources _individually for each window"
-msgstr "تغییر منابع ورودی به صورت _جداگانه برای هر پنجره"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "میان‌بر صفحه‌کلید"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139
-msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
-msgstr "می‌تواند در میان‌برهای سفارشی تغییر کند"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
-msgid "Type Special Characters"
-msgstr "نوشتن نویسه‌های ویژه"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180
-msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "برای ورود نویسه‌های مختلف، نگه داشته و تایپ کنید"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:298
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:314 shell/cc-window.ui:326
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253
-msgid "Customize Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای سفارشی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:278
-msgid "modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
-msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:429
-msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
-"نیست."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:433
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434
-msgid "Reset All"
-msgstr "بازنشانی همه"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
-msgid "Add Custom Shortcuts"
-msgstr "افزودن میان‌برهای سفارشی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
-msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
-msgstr "برپایی میان‌های سفارشی برای اجرای کاره‌ها، اجرای کدنوشته‌ها و بیش‌تر."
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "اضافه‌کردن میان‌بر"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
-msgid "Back"
-msgstr "برگشت"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:190
-msgid "Reset All…"
-msgstr "بازشانی همه…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:191
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "بازنشانی همهٔ میان‌برها به ترکیب کلید پیش‌گزیده"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:228
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr ""
-"کلید %s از پیش برای %s استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "میان‌بر جدید را وارد کنید"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
-msgid "Set Custom Shortcut"
-msgstr "تنظیم میان‌بر سفارشی"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "تنظیم میان‌بر"
-
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
-#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "برای تغییر %s میان‌بر جدید را وارد کنید."
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:988
-msgid "Add Custom Shortcut"
-msgstr "افزودن میان‌بر سفارشی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
-msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پس‌بر برای از کار انداختن میان‌بر صفحه‌کلید."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
-msgid "Command"
-msgstr "فرمان"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
-msgid "Shortcut"
-msgstr "میان‌بر"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
-msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "تنظیم میان‌بر…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
-msgid "Add"
-msgstr "افزودن"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
-msgid "Replace"
-msgstr "جایگزینی"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
-msgid "Set"
-msgstr "تنظیم"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "بازنشانی میان‌بر به مقدار پیش‌گزیدهش"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Keyboard"
-msgstr "صفحه‌کلید"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپتان"
-
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
-"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-msgid "Location services turned off"
-msgstr "خدمات مکان‌یابی خاموش شد"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقعیت را به دست آورد."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
-"broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"خدمت‌های موقعیت‌یابی می‌گذارند برنامه‌ها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا "
-"پهن‌باند همراه، دقّت را افزایش می‌دهد."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
-msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>Privacy Policy</a>"
-msgstr ""
-"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای تشخیص موقعیتتان."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به موقعیت درخواست نکرده است"
-
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان"
-
-#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while "
-"you're away."
-msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "تأخیر صفحهٔ خالی"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "دورهٔ غیرفعّال بودنی که پس از آن صفحه سیاه خواهد شد."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_صفحه‌قفل خودکار"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "تأخیر _قفل صفحهٔ خودکار"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "دورهٔ پس از سیاه شدن صفحه که پس از آن صفحه به صورت خودکار قفل خواهد شد."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "نمایش _اعلان‌ها روی صفحهٔ قفل"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "ممنوعیت افزاره‌های _یواس‌بی جدید"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
-msgstr "جلوگیری از افزاره‌های یواس‌بی جدید برای تعامل با سامانه هنگام قفل بودن صفحه."
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "خاموش شدن صفحه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "۳۰ ثانیه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "۱ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "۲ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "۳ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "۱ ساعت"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "۱ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "۲ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "۳ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "۴ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "۸ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "۱۲ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "۱۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "قفل صفحه"
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Lock your screen"
-msgstr "قفل صفحه‌تان"
-
-#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "میکروفون خاموش شده است"
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-msgid "No applications can record sound."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
-msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling "
-"the microphone may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار "
-"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
-msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از میکروفونتان."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به میکروفون درخواست نکرده است"
-
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "محافظت از گفت‌وگوهایتان"
-
-#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
-msgid "Primary Button"
-msgstr "دکمهٔ اصلی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشی‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
-msgid "Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
-msgid "Right"
-msgstr "راست"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "موشی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "سرعت موشی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "لغرش طبیعی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "لغزش، محتوا را جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
-msgid "Touchpad"
-msgstr "صفحه ‌لمسی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
-msgid "Tap to Click"
-msgstr "ضربه برای کلیک"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "لغزش دو انگشتی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
-msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "لغزش در گوشه‌ها"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "آزمودن _تنظیماتان"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "تک کلیک، دکمه وسط"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم"
-
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
-
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست‌دست یا چپ‌دست بودن"
-
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;"
-"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
-
-#: panels/network/cc-network-panel.c:667
-msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
-msgid "Other Devices"
-msgstr "دیگر دستگاه‌ها"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
-msgid "VPN"
-msgstr "وی‌پی‌ان"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
-msgid "Not set up"
-msgstr "برپا نشده"
-
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
-#, c-format
-msgctxt "Wi-Fi Connection"
-msgid "%s (SSID: %s)"
-msgstr "%s (SSID: %s)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
-msgid "Insecure network (WEP)"
-msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
-msgid "Secure network (WPA)"
-msgstr "شبکهٔ امن (WPA)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
-msgid "Secure network (WPA2)"
-msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
-msgid "Secure network (WPA3)"
-msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
-msgid "Secure network"
-msgstr "شبکهٔ امن"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
-msgid "Connected"
-msgstr "متّصل"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:313 panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:77
-msgid "Options…"
-msgstr "گزینه‌ها…"
-
-#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
-"access the internet through Wi-Fi."
-msgstr ""
-"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق "
-"وای‌فای نیستید."
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
-msgid "Must have a minimum of 8 characters"
-msgstr "باید کمینهٔ ۸ نویسه را داشته باشد"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi "
-"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection "
-"through a source other than Wi-Fi."
-msgstr ""
-"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان "
-"را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید."
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
-msgid "Network Name"
-msgstr "نام شبکه"
-
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-msgid "Generate Random Password"
-msgstr "تولید یک گذرواژهٔ تصادفی"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_روشن کردن"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:53
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "وای‌فای"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "حالت هواپیما"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "وای‌فای، بلوتوث و پهن‌باند همراه را از کار می‌اندازد"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "هیچ رابط وای‌فایی پیدا نشد"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "مطمئن شوید یک رابط وای‌فای متّصل و روشن دارید"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "حالت هواپیما روشن"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
-msgid "Turn off to use Wi-Fi"
-msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وای‌فای"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
-msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
-msgstr "نقطهٔ داغ وای‌فای فعّال"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
-msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
-msgstr "افزاره‌های همراه می‌توانند برای اتّصال، رمز QR را بپویند."
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
-msgid "Turn Off Hotspot…"
-msgstr "خاموش کردن نقطهٔ داغ…"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "شبکه‌های آشکار"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "_امنیت 802.1x"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
-msgid "Preserve"
-msgstr "حفظ"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
-msgid "Permanent"
-msgstr "همیشگی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
-msgid "Random"
-msgstr "تصادفی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
-msgid "Stable"
-msgstr "پایدار"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
-"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
-"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این "
-"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
-"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "نمایهٔ %Id"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:228
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:233
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
-msgid "WPA3"
-msgstr "WPA3"
-
-#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
-msgid "Enhanced Open"
-msgstr "گشودن بهبودیافته"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
-msgid "Enterprise"
-msgstr "تجاری"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
-#: panels/network/net-device-wifi.c:218
-msgctxt "Wifi security"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "%Ii روز پیش"
-msgstr[1] "%Ii روز پیش"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)"
-
-#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:200
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%Id م‌ب/ث"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
-msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
-msgstr "۲.۴ گ‌ه / ۵ گ‌ه"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
-msgid "2.4 GHz"
-msgstr "۲.۴ گ‌ه"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
-msgid "5 GHz"
-msgstr "۵ گ‌ه"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ضعیف"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Ok"
-msgstr "کافی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Good"
-msgstr "خوب"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Excellent"
-msgstr "عالی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:392
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 panels/network/net-device-mobile.c:430
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "نشانی IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:393
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 panels/network/net-device-ethernet.c:147
-#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "نشانی IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 panels/network/net-device-mobile.c:434
-#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
-msgid "IP Address"
-msgstr "نشانی IP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:430
-msgid "Forget Connection"
-msgstr "فراموشی اتّصال"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:432
-msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
-msgid "Remove VPN"
-msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452
-msgid "Details"
-msgstr "جزییات"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
-msgid "automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
-msgid "Identity"
-msgstr "هویت"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225
-msgid "Delete Address"
-msgstr "حذف آدرس"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369
-msgid "Delete Route"
-msgstr "حذف مسیر"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "عبارت‌عبور ۱۲۸بیتی WEP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "‫WEP پویا (802.1x)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA و WPA2 تجاری"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA3 شخصی"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-msgid "Signal Strength"
-msgstr "قدرت سیگنال"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
-msgid "Link speed"
-msgstr "سرعت پیوند"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "نشانی سخت‌افزاری"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:153 panels/network/network-mobile.ui:217
-msgid "Default Route"
-msgstr "مسیر پیش‌گزیده"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 panels/network/network-mobile.ui:235
-msgid "DNS"
-msgstr "دی‌ان‌اس"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
-msgid "Last Used"
-msgstr "آخرین استفاده"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "اتصال _خودکار"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
-msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
-msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr ""
-"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
-msgid "_Name"
-msgstr "_نام"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
-msgid "_MAC Address"
-msgstr "نشانی _مک"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
-msgid "M_TU"
-msgstr "M_TU"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
-msgid "_Cloned Address"
-msgstr "آدرس _کلون شده"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
-msgid "bytes"
-msgstr "بایت"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
-msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "_روش IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "خودکار (DHCP)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "فقط Link-Local"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:71
-#: panels/network/network-proxy.ui:118
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
-msgid "Disable"
-msgstr "از کار انداختن"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "هم‌رسانی شده با دیگر رایانه‌ها"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
-msgid "Addresses"
-msgstr "نشانی‌ها"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
-msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
-msgid "Netmask"
-msgstr "ماسک شبکه"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
-msgid "Gateway"
-msgstr "دروازه"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:73
-#: panels/network/network-proxy.ui:107
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
-msgid "Automatic DNS"
-msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
-msgid "Separate IP addresses with commas"
-msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
-msgid "Routes"
-msgstr "مسیرها"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
-msgid "Automatic Routes"
-msgstr "مسیرهای خودکار"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
-msgid "Metric"
-msgstr "متریک"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
-msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
-msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "_روش IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "خودکار، فقط DHCP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
-msgid "Prefix"
-msgstr "پیشوند"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
-msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتّصال را باز کرد"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
-msgid "New Profile"
-msgstr "نمایهٔ جدید"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
-msgid "Import from file…"
-msgstr "درون ریزی از پرونده…"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
-msgid "Add VPN"
-msgstr "افزودن وی‌پی‌ان"
-
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "_امنیت"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"پروندهٔ «%s» نمی‌تواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناخته‌شدهٔ وی‌پی‌ان نیست\n"
-"\n"
-"خطا: %s."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
-msgid "Select file to import"
-msgstr "گزینش پرونده برای درون‌ریزی"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش وجود دارد."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_جایگزینی"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "می‌خواهید %s را با اتّصال وی‌پی‌انی که درحال ذخیره‌اش هستید جایگزین کنید؟"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
-msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"اتّصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
-"\n"
-"خطا: %s."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
-msgid "Export VPN connection"
-msgstr "برون‌ریزی اتّصال وی‌پی‌ان"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
-msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-msgid "_SSID"
-msgstr "_SSID"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
-
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
-
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr ""
-"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
-"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
-
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
-msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌فای"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;"
-"لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
-msgid "never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
-msgid "today"
-msgstr "امروز"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
-msgid "yesterday"
-msgstr "دیروز"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
-msgid "Last used"
-msgstr "آخرین استفاده"
-
-#. Translators: This is used as the title of the connection
-#. * details window for ethernet, if there is only a single
-#. * profile. It is also used to display ethernet in the
-#. * device list.
-#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:247 panels/network/network-bluetooth.ui:38
-#: panels/network/network-ethernet.ui:18
-msgid "Wired"
-msgstr "سیمی"
-
-#: panels/network/net-device-mobile.c:207
-msgid "Add new connection"
-msgstr "افزودن اتّصال جدید"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
-msgstr ""
-"جزییات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
-msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموشی"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "شبکه‌های وای‌فای آشنا"
-
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
-msgctxt "Wi-Fi Network"
-msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموشی"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: panels/network/net-proxy.c:69 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده می‌شود."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:120
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "برای شبکه‌های عمومی نامطمين توصیه نمی‌شود."
-
-#. update title
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "وی‌پی‌ان %s"
-
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
-msgid "Turn device off"
-msgstr "خاموش کردن دستگاه"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:29
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:47
-msgid "Provider"
-msgstr "فراهم‌کننده"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "پیشکار شبکه"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:180
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "پیشکار _HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:199
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "پیشکار H_TTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:218
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "پیشکار _FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:237
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_میزبان Socks"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:256
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "میزبان‌های _نادیده گرفته شده"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:294
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "درگاه پیشکار HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:371
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "درگاه پیشکار HTTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:392
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "درگاه پیشکار FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:413
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "درگاه پیشکار Socks"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:442
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_پیکربندی URL"
-
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
-msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "خاموش کردن اتّصال وی‌پی‌ان"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:22
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Network Name"
-msgstr "نام شبکه"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:28
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Security type"
-msgstr "گونهٔ امنیت"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:84
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "خاموش کردن وای‌فای"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:116
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
-msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:138
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "شبکه‌های آشنا"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:37
-msgid "Status unknown"
-msgstr "وضعیت ناشناس"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:41
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "مدیریت نشده"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
-msgid "Unavailable"
-msgstr "موجود نیست"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:55
-msgid "Connecting"
-msgstr "درحال اتصال"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:59
-msgid "Authentication required"
-msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:67
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "درحال قطع ارتباط"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:71
-msgid "Connection failed"
-msgstr "اتصال شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:75
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:96
-msgid "Configuration failed"
-msgstr "پیکربندی شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:100
-msgid "IP configuration failed"
-msgstr "پیکربندی IP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:104
-msgid "IP configuration expired"
-msgstr "پیکربندی IP منقضی شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:108
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:112
-msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:116
-msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:120
-msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:124
-msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:128
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:132
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "سرویس PPP قطع شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:136
-msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:140
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:144
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "خطا کارخواه DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:148
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:152
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ هم‌رسانده"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:156
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "سرویس اتصال هم‌رسانی شده شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:160
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:164
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "خطا سرویس AutoIP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:168
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Line busy"
-msgstr "خطِ مشغول"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:176
-msgid "No dial tone"
-msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:180
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Dialing request timed out"
-msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:188
-msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:196
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:200
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "ثبت شبکه رد شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:216
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "بررسی پین شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:220
-msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:224
-msgid "Connection disappeared"
-msgstr "اتصال محو شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:228
-msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "اتصال فعلی استفاده شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:232
-msgid "Modem not found"
-msgstr "مودم پیدا نشد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:236
-msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:240
-msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "کارت SIM وارد نشده است"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:244
-msgid "SIM Pin required"
-msgstr "کد پین SIM لازم است"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
-msgid "SIM Puk required"
-msgstr "کد پاک SIM لازم است"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
-msgid "SIM wrong"
-msgstr "SIM نادرست"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
-msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:327
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:331
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "کابل قطع شد"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (‫wpa-eap)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
-msgid "no file selected"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای انتخاب نشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ناشناس"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
-msgid "Authenticated"
-msgstr "تایید هویت شده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
-msgid "Both"
-msgstr "هردو"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "هویت _ناشناس"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_پرونده PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "تایید هویت _داخلی"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "اجازه دادن برای آ_ماده‌سازی خودکار PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "نام‌کاربری EAP-LEAP فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
-msgid "_Username"
-msgstr "نام _کاربری"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437
-msgid "_Password"
-msgstr "_گذرواژه"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_نمایش گذرواژه"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای مشخص نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
-msgid "Version 0"
-msgstr "نسخه ۰"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
-msgid "Version 1"
-msgstr "نسخه ۱"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "گواهینامه C_A"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_نسخه PEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "نام‌کاربری EAP فراهم نشده"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
-"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
-"protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
-"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
-"انتخاب کنید.\n"
-"\n"
-"(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_هویت"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
-msgid "_User certificate"
-msgstr "گواهینامهٔ _کاربر"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
-msgid "Private _key"
-msgstr "_کلید خصوصی"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
-msgid "_Private key password"
-msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
-msgid "_Domain"
-msgstr "_دامنه"
-
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "‫TLS تونل شده"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "تایید_هویت"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "گذرواژه leap وارد نشده"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:69
-msgid "Wi-Fi password is missing."
-msgstr "گذرواژهٔ وای‌فای مفقود است."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
-msgid "_Type"
-msgstr "_نوع"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
-"or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
-"10/26 (hex) داشته باشد."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز نباید خالی باشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "۱ (پیش‌گزیده)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
-msgid "Open System"
-msgstr "سامانهٔ باز"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
-msgid "Shared Key"
-msgstr "کلید مشترک"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
-msgid "_Key"
-msgstr "_کلید"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_نمایش کلید"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_فهرست WEP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمی‌توان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد"
-
-#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Notifications"
-msgstr "ا_علان‌ها"
-
-#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
-msgctxt "notifications"
-msgid "Sound _Alerts"
-msgstr "هشدارهای _صوتی"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
-msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "واشوهای ا_علان"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
-msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
-"disabled."
-msgstr ""
-"هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
-
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Popups"
-msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
-msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48
-msgid "_Do Not Disturb"
-msgstr "_مزاحم نشوید"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
-
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "واپایش آگاهی‌های نمایش داده شده و آن‌چه نشان می‌دهند"
-
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "موارد دیگر"
-
-#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
-#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "حساب %s"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916
-msgid "Error removing account"
-msgstr "خطای برداشتن حساب"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s حذف شد"
-
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "حساب‌های برخط"
-
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آن‌ها برای چه استفاده‌ کنید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
-"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
-msgid "Undo"
-msgstr "برگردان"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حساب‌های برخط جدید وصل شوید"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
-msgid "Add an account"
-msgstr "افزودن یک حساب"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
-msgid "Remove Account"
-msgstr "برداشتن حساب"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:80
-msgid "Unknown time"
-msgstr "زمان نامعلوم"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:83
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%Ii دقیقه"
-msgstr[1] "%Ii دقیقه"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:92
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%Ii ساعت"
-msgstr[1] "%Ii ساعت"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-battery-row.c:98
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%Ii %s %Ii %s"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:99
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ساعت"
-msgstr[1] "ساعت"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:100
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "دقیقه"
-msgstr[1] "دقیقه"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:117
-#, c-format
-msgid "%s until fully charged"
-msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:124
-#, c-format
-msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "هشدار: %s مانده"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:129
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s مانده"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
-msgid "Fully charged"
-msgstr "شارژ کامل"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
-msgid "Not charging"
-msgstr "درحال شارژ نیست"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:155
-msgid "Charging"
-msgstr "درحال شارژ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:160
-msgid "Discharging"
-msgstr "درحال تخلیه"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:191
-msgid "Wireless mouse"
-msgstr "موشی بی‌سیم"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:194
-msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:197
-msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفه‌اندازی"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:200
-msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:203
-msgid "Cellphone"
-msgstr "تلفن‌همراه"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:206
-msgid "Media player"
-msgstr "پخش‌کنندهٔ رسانه"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
-msgid "Tablet"
-msgstr "رایانک"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:212
-msgid "Computer"
-msgstr "رایانه"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:215
-msgid "Gaming input device"
-msgstr "دستگاه ورودی بازی"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1780
-msgid "Battery"
-msgstr "باتری"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:266
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "اصلی"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:268
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "اضافی"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:411
-msgid "Batteries"
-msgstr "باتری‌ها"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
-msgid "When _idle"
-msgstr "هنگام _بیکاری"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1081
-msgid "Suspend"
-msgstr "تعلیق"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
-msgid "Power Off"
-msgstr "خاموش کردن"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1083
-msgid "Hibernate"
-msgstr "خواب زمستانی"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
-msgid "Nothing"
-msgstr "هیچکدام"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1135
-msgid "When on battery power"
-msgstr "هنگام استفاده از باتری"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1137
-msgid "When plugged in"
-msgstr "هنگام اتّصال به برق"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1277
-msgid "Automatic suspend"
-msgstr "تعلیق خودکار"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1800
-msgid "Power Mode"
-msgstr "حالت انرژی"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
-msgid "Power Saving"
-msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1818
-msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "۱۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "20 minutes"
-msgstr "۲۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "25 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "45 minutes"
-msgstr "۴۵ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "1 hour"
-msgstr "۱ ساعت"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "80 minutes"
-msgstr "۸۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "90 minutes"
-msgstr "۹۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "100 minutes"
-msgstr "۱۰۰ دقیقه"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "2 hours"
-msgstr "۲ ساعت"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
-msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr "روی کارایی سامانه و استفادهٔ انرژی اثر می‌گذارد."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:297
-msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "روشنایی _صفحه"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:346
-msgid "Automatic Brightness"
-msgstr "روشنایی خودکار"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:382
-msgid "_Keyboard Brightness"
-msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:431
-msgid "Dim Screen When Inactive"
-msgstr "کم‌نور کردن صفحه هنگام بیکاری"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:466
-msgid "_Blank Screen"
-msgstr "صفحه _خالی"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:502
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "_تعلیق خودکار"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:547
-msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_وای‌فای"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:559
-msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
-msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان وای‌فای را خاموش کرد."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:609
-msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "پهن‌باند _همراه"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:621
-msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان پهن‌باند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:671
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "_بلوتوث"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:683
-msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
-msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان بلوتوث را خاموش کرد."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:759
-msgid "Po_wer Button Behavior"
-msgstr "عمل دکمهٔ _خاموش"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:797
-msgid "Show Battery _Percentage"
-msgstr "نمایش _درصد باتری"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:872
-msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "تعلیق خودکار"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:897
-msgid "_Plugged In"
-msgstr "_متصّل به برق"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:913
-msgid "On _Battery Power"
-msgstr "در حال استفاده از باتری"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
-msgid "Delay"
-msgstr "تاخیر"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:67
-msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "تشخیص پا: حالت کارایی موجود نیست"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:69
-msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "دمای سخت‌افزار بالا: حالت کارایی موجود نیست"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:70
-msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "حالت کارایی موجود نیست"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:92 panels/power/cc-power-profile-row.c:240
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "استفاده از انرژی و کارایی بالا."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:239
-msgid "Performance"
-msgstr "کارایی"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:245
-msgid "Balanced Power"
-msgstr "تعادل انرژی"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:246
-msgid "Standard performance and power usage."
-msgstr "استفاده از انرژی و کارایی استاندارد."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:251
-msgid "Power Saver"
-msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:252
-msgid "Reduced performance and power usage."
-msgstr "استفاده از انرژی و کارایی کاهش‌یافته."
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "انرژی"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;"
-msgstr ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
-msgid "Authenticate"
-msgstr "تصدیق هویت"
-
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "تصدیق هویت لازم است"
-
-#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr "چاپگر «%s» حذف شد"
-
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید."
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s"
-
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Printers"
-msgstr "چاپگرها"
-
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ"
-
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
-
-#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
-msgid "Add Printer"
-msgstr "افزودن چاپگر"
-
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_قفل‌گشایی"
-
-#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
-msgid "No Printers Found"
-msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
-
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
-msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جست‌وجو کنید"
-
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
-msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام‌کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
-
-#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:367
-#, c-format
-msgid "%s Details"
-msgstr "جزییات %s"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
-msgid "Location"
-msgstr "موقعیت"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:247
-msgid "Driver"
-msgstr "راه‌انداز"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیحی…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازها"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "انتخاب از پایگاه داده…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "نصب پروندهء PPD…"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
-msgid "Select"
-msgstr "انتخاب"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
-msgid "Loading drivers database…"
-msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راه‌اندازها…"
-
-#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:478
-msgid "JetDirect Printer"
-msgstr "چاپگر JetDirect"
-
-#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:713
-msgid "LPD Printer"
-msgstr "چاپگر LPD"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
-msgid "One Sided"
-msgstr "یک طرفه"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-msgid "Portrait"
-msgstr "عمودی"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
-msgid "Landscape"
-msgstr "افقی"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "افقی برعکس"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "عمودی برعکس"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:106
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "معلق"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:112
-msgctxt "print job"
-msgid "Paused"
-msgstr "مکث شده"
-
-#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:117
-msgctxt "print job"
-msgid "Authentication required"
-msgstr "نیاز به تصدیق هویت"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:122
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "در حال پردازش"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:126
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف شده"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:130
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "لغو شده"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "بی‌نتیجه‌مانده"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:138
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "کامل شده"
-
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "%u Job Requires Authentication"
-msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
-msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد"
-msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند"
-
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
-#, c-format
-msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "%s — کار فعّال"
-
-#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
-#, c-format
-msgid "Enter credentials to print from %s."
-msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید."
-
-#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
-msgid "Domain"
-msgstr "دامنه"
-
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_تایید هویت"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
-msgid "Clear All"
-msgstr "پاک‌سازی همه"
-
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_تصدیق هویت"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
-msgid "Unlock Print Server"
-msgstr "قفل‌گشایی کارساز چاپ"
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
-#, c-format
-msgid "Unlock %s."
-msgstr "قفل‌گشایی %s."
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
-#, c-format
-msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791
-msgid "Searching for Printers"
-msgstr "درحال جست‌وجو برای چاپگرها"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1579
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1584
-msgid "Serial Port"
-msgstr "درگاه سریال"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1591
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "درگاه موازی"
-
-#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1633
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "موقعیت: %s"
-
-#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1638
-#, c-format
-msgid "Address: %s"
-msgstr "نشانی: %s"
-
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Two Sided"
-msgstr "دو طرفه"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
-msgid "Paper Type"
-msgstr "نوع کاغذ"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
-msgid "Paper Source"
-msgstr "منبع کاغذ"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
-msgid "Output Tray"
-msgstr "سینی خروجی"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "تفکیک‌پذیری"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
-
-#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
-msgid "Pages per side"
-msgstr "صفحه‌ها در هر طرف"
-
-#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
-msgid "Two-sided"
-msgstr "دو طرفه"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
-
-#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "تنطیمات صفحه"
-
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Installable Options"
-msgstr "گزینه‌های قابل نصب"
-
-#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Job"
-msgstr "کارها"
-
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Image Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
-
-#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Finishing"
-msgstr "درحال پایان بردن"
-
-#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
-msgid "Test Page"
-msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
-msgid "Test page"
-msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب خودکار"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌گزیده چاپگر"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "تنها توکار قراردادن قلم‌های GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "بدون پیش‌پالایش"
-
-#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "تولیدکننده"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
-msgid "No Active Jobs"
-msgstr "بدون کار فعّال"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
-#, c-format
-msgid "%u Job"
-msgid_plural "%u Jobs"
-msgstr[0] "%Iu کار"
-msgstr[1] "%Iu کار"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
-
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
-msgid "Low on toner"
-msgstr "تونر کم است"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
-msgid "Out of toner"
-msgstr "عدم وجود تونر"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
-msgid "Low on developer"
-msgstr "کمبود در سازنده"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
-msgid "Out of developer"
-msgstr "عدم وجود سازنده"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
-msgid "Open cover"
-msgstr "گشودن پوشش"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
-msgid "Open door"
-msgstr "در را باز کن"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
-msgid "Low on paper"
-msgstr "کمبود کاغذ"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
-msgid "Out of paper"
-msgstr "عدم وجود کاغذ"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "برون‌خط"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 panels/printers/pp-printer-entry.c:880
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "توقف کرده"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "آماده"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "در حال پردازش"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:14
-msgid "Printing Options"
-msgstr "گزینه‌های چاپ"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:26
-msgid "Printer Details"
-msgstr "جزییات چاپگر"
-
-#. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:38
-msgid "Use Printer by Default"
-msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیش‌گزیده"
-
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:50
-msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:61
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "برداشتن چاپگر"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:251
-msgid "Ink Level"
-msgstr "سطح جوهر"
-
-#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:313
-msgid "Please restart when the problem is resolved."
-msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید."
-
-#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:320
-msgid "Restart"
-msgstr "آغاز دوباره"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:12
-msgid "Add…"
-msgstr "افزودن…"
-
-#: panels/printers/printers.ui:187
-msgid "No printers"
-msgstr "هیچ چاپگری نیست"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:201
-msgid "Add a Printer…"
-msgstr "افزودن یک چاپگر…"
-
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:233
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"متأسّفانه به نظر می‌رسد خدمت چاپ\n"
-"سامانه در دسترس نیست."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159
-msgid "Formats"
-msgstr "قالب‌ها"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next "
-"login."
-msgstr "قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
-msgid "Search locales..."
-msgstr "جست‌وجوی موقعیت‌ها…"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
-msgid "Common Formats"
-msgstr "قالب‌های معمول"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
-msgid "All Formats"
-msgstr "تمام قالب‌ها"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
-msgid "No Search Results"
-msgstr "بدون نتایج جست‌وجو"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
-msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr "جست‌وجوها می‌توانند برای کشورها یا زبان‌ها باشند."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.c:135
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "امپریال"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.c:137
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "متریک"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
-msgid "Dates"
-msgstr "تاریخ‌ها"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "تاریخ‌ها و زمان‌ها"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
-msgid "Numbers"
-msgstr "عددها"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
-msgid "Measurement"
-msgstr "اندازه‌گیری"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:732
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_صفحهٔ ورود"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:34
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "زبان استفاده‌شده برای متن در پنجره‌ها و صفحه‌های وب."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
-msgid "_Language"
-msgstr "_زبان"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
-msgid "Restart…"
-msgstr "آغاز دوباره…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:170
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "قالب استفاده‌شده برای عددها، تاریخ‌ها و ارزها."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:204
-msgid "_Formats"
-msgstr "_قالب‌ها"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده می‌شود"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "ناحیه و زبان"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "بپرس چه باید کرد"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
-msgid "Do nothing"
-msgstr "کاری نکن"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
-msgid "Open folder"
-msgstr "گشودن پوشه"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
-msgid "Other Media"
-msgstr "رسانه‌های دیگر"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
-msgid "audio DVD"
-msgstr "دی‌وی‌دی صوتی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "دیسک سی‌دی خالی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
-msgid "e-book reader"
-msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "دیسک ویدیویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
-msgid "Picture CD"
-msgstr "سی‌دی تصویر"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
-msgid "Video CD"
-msgstr "سی‌دی ویدیویی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
-msgid "Windows software"
-msgstr "نرم‌افزار ویندوزی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانه‌ها"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
-msgid "CD _audio"
-msgstr "سی‌دی _صوتی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_دی‌وی‌دی ویدیویی"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
-msgid "_Music player"
-msgstr "پخش‌کنندهٔ _آهنگ"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
-msgid "_Software"
-msgstr "_نرم‌افزار"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "دیگر _رسانه‌ها…"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامه‌ها هنگام ورود رسانه"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانه‌ها"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
-msgid "_Action:"
-msgstr "_کنش:"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
-
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
-
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
-
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;"
-msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;"
-"ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
-msgid "Select Location"
-msgstr "گزینش مکان"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
-msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:59
-msgid "Search Locations"
-msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند."
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
-msgid "Places"
-msgstr "مکان‌ها"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "نشانک‌ها"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
-msgid "Other"
-msgstr "موارد دیگر"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.c:152
-msgid "No applications found"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
-
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
-msgid "Move Up"
-msgstr "جابه‌جایی به بالا"
-
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
-msgid "Move Down"
-msgstr "جابه‌جایی به پایین"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
-"search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب نتایج "
-"جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
-
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان می‌دهند"
-
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;"
-"نتایج;"
-
-#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "هیچ شبکه‌ای برای هم‌رسانی انتخاب نشده"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "شبکه‌ها"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
-msgctxt "service is disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعَال"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
-msgctxt "service is active"
-msgid "Active"
-msgstr "فعّال"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "گزینش یک شاخه"
-
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
-"network using: %s"
-msgstr ""
-"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان "
-"با دیگران هم‌رسانی کنید: %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
-"command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان "
-"پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
-"%s"
-msgstr ""
-"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این "
-"پیوند واپایش کنند: %s"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
-msgid "Copy"
-msgstr "رونوشت"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "نام _رایانه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
-msgid "_File Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی _پرونده"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی _صفحه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
-msgid "_Media Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی _رسانه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
-msgid "_Remote Login"
-msgstr "ورود  _دوردست"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "تعدادی از خدمت‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتاده‌اند."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
-msgid "File Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی پرونده"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
-msgid "_Require Password"
-msgstr "گذرواژه _لازم است"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
-msgid "Remote Login"
-msgstr "ورود دوردست"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی صفحه‌نمایش"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_اجازه به اتصال‌ها برای واپایش صفحه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
-msgid "_Show Password"
-msgstr "نمایش _گذرواژه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
-msgid "Access Options"
-msgstr "گزینه‌های دسترسی"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "اتصال‌های _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
-msgid "_Require a password"
-msgstr "گذرواژه _لازم است"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "هم‌رسانی رسانه"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "هم‌رسانی آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها روی شبکه."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران هم‌رسانی کنید"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
-"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "پارس"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
-msgid "Drip"
-msgstr "چکّه"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
-msgid "Glass"
-msgstr "شیشه"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
-msgid "Sonar"
-msgstr "سونار"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-msgid "Rear"
-msgstr "عقب"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "آزمودن %s"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
-msgid "System Volume"
-msgstr "حجم صدای سامانه"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "سطوح حجم صدا"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
-msgid "Output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
-msgid "Output Device"
-msgstr "افزارهٔ خروجی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
-msgid "Test"
-msgstr "آزمایش"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
-msgid "Configuration"
-msgstr "پیکربندی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
-msgid "Balance"
-msgstr "تعادل"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
-msgid "Fade"
-msgstr "محوی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "ساب ووفر"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
-msgid "Input Device"
-msgstr "دستگاه ورودی"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "صدای هشدار"
-
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
-
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و رویدادهای صوتی"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
-"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "قطع شده"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connecting"
-msgstr "درحال اتّصال"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected"
-msgstr "وصل‌شده"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorization Error"
-msgstr "شکست در تصدیق هویت"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorizing"
-msgstr "در حال تأیید"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Reduced Functionality"
-msgstr "عملکرد کاسته‌شده"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "وصل و تصدیق هویت شده"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
-msgid "Authorized at:"
-msgstr "تأیید شده در:"
-
-#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
-msgid "Connected at:"
-msgstr "وصل شده در:"
-
-#. Translators: The time point the device was enrolled,
-#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
-msgid "Enrolled at:"
-msgstr "ثبت شده در:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
-msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
-msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "شکست در فراموشی دستگاه "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
-#, c-format
-msgid "Depends on %u other device"
-msgid_plural "Depends on %u other devices"
-msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
-msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
-msgid "UUID:"
-msgstr "شناسهٔ یکتا:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
-msgid "Authorize and Connect"
-msgstr "تصدیق و اتّصال"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
-msgid "Forget Device"
-msgstr "فراموشی دستگاه"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorized"
-msgstr "تصدیق هویت شده"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
-msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
-msgid ""
-"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
-"is set to an unsupported security level in the BIOS."
-msgstr ""
-"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
-"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح امنیتی "
-"پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
-msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
-msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
-msgstr "نمی‌توان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
-#, c-format
-msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
-msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-msgid "Direct Access"
-msgstr "دسترسی مستقیم"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
-"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "دستگاه‌های یواس‌بی و دیسپلی‌پورت می‌توانند وصل شوند."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-msgid "Pending Devices"
-msgstr "دستگاه‌های معوّق"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
-msgid "No devices attached"
-msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده"
-
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Thunderbolt"
-msgstr "تاندربولت"
-
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "مدیریت دستگاه‌های تاندربولت"
-
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;privacy;"
-msgstr "Thunderbolt;Privacy;تاندربولت;محرمانگی;حریم شخصی;حریم خصوصی;"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند."
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "اندازهٔ نشانگر"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
-msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "اندازهٔ نشانگر می‌تواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحت‌تر کند."
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
-msgid "Click Assist"
-msgstr "همکار کلیک"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "وقفه _پذیرش:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "وقفه کلیک دوم"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "کلیک _شناور"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
-msgid "D_elay:"
-msgstr "تأ_خیر:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "تکرار کلیدها"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود."
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "کلید‌های صدا"
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "کلیدهای _صوتی"
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "صفحه‌خوان"
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند."
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "_صفحه‌خوان"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "همکار تایپ"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "کلیدهای _چسبان"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "برخورد با رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "کلیدهای آ_هسته"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "کلید‌های _پرشی"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "_‌به کار اندازی با صفحه‌کلید"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید"
-
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:349
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌گزیده"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:352
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسّط"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:355
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:358
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "بزرگ‌تر"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:361
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "بزرگ‌ترین"
-
-# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%Id نقطه"
-msgstr[1] "%Id نقطه"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "نمایش _همیشگی فهرست دسترسی‌پذیری"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
-msgid "Seeing"
-msgstr "بینایی"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "تصاد روشن _بالا"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
-msgid "_Large Text"
-msgstr "متن _بزرگ"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "اندازهٔ نشانگر"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_بزرگ‌نمایی"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "_صفحه‌خوان"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
-msgid "Hearing"
-msgstr "شنوایی"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "خطاهای _دیداری"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "_صفحه‌کلید مجازی"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "_تکرار کلیدها"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "چشمک‌زدن _نشانگر"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "نشانه و کلیک"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "کلید‌های _موشی"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "مشخص‌کردن مکان _اشاره‌گر"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "_همکار کلیک"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "د_وبار کلیک"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "خطاهای دیداری"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
-msgid "_Test flash"
-msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد."
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _پنجره"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _صفحه"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ صفحه‌نمایش"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ صفحه‌نمایش"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ صفحه‌نمایش"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
-msgid "Full Screen"
-msgstr "تمام صفحه"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
-msgid "Top Half"
-msgstr "نیمهٔ بالایی"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "نیمهٔ پایینی"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
-msgid "Left Half"
-msgstr "نیمهٔ چپ"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
-msgid "Right Half"
-msgstr "نیمهٔ راست"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "گزینه‌های بزرگ‌نمایی"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "_درشت‌نمایی:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_تعقیب نشانگر موشی"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "بخش _صفحه:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش _گسترش می‌یابد"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز _نگه‌دار"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف _هل می‌دهد"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با _محتویات حرکت می‌کند"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "مکان ذره‌بین:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
-msgid "Magnifier"
-msgstr "ذره‌بین"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_ضخامت:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thin"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thick"
-msgstr "ضخیم"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
-msgid "_Length:"
-msgstr "_طول:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "ر_نگ:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_ضربدرها:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "ضربدرها"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_سفید روی سیاه:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_روشنایی:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "سایه _روشن:"
-
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "ر_نگ"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "پُر"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "جلوه‌های رنگی:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
-msgid "Color Effects"
-msgstr "جلوه‌های رنگی"
-
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه‌روی و کلیک"
-
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
-"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
-"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;"
-"موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;"
-"کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;"
-"تایپ;نوشتن;"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
-msgid "File History"
-msgstr "تاریخچهٔ پرونده"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
-msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you might want "
-"to use."
-msgstr ""
-"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات "
-"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را "
-"آسان‌تر می‌کند."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
-msgid "File H_istory"
-msgstr "_تاریخچهٔ پرونده"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
-msgid "File _History Duration"
-msgstr "مدّت تاریخچهٔ پرونده"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
-msgid "_Clear History…"
-msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه…"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
-msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
-msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
-"Automatically deleting them can help to protect privacy."
-msgstr ""
-"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف "
-"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
-msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "حذف خودکار محتویات _زباله‌دان"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
-msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "حذف خودکار _پرونده‌های موقت"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
-msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "_دورهٔ حذف خودکار"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_خالی کردن زباله‌دان…"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
-msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "_حذف پرونده‌های موقت…"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 hour"
-msgstr "۱ ساعت"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 day"
-msgstr "۱ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
-msgctxt "purge_files"
-msgid "2 days"
-msgstr "۲ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
-msgctxt "purge_files"
-msgid "3 days"
-msgstr "۳ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
-msgctxt "purge_files"
-msgid "4 days"
-msgstr "۴ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
-msgctxt "purge_files"
-msgid "5 days"
-msgstr "۵ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
-msgctxt "purge_files"
-msgid "6 days"
-msgstr "۶ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
-msgctxt "purge_files"
-msgid "7 days"
-msgstr "۷ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
-msgctxt "purge_files"
-msgid "14 days"
-msgstr "۱۴ روز"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
-msgctxt "purge_files"
-msgid "30 days"
-msgstr "۳۰ روز"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
-msgctxt "retain_history"
-msgid "1 day"
-msgstr "۱ روز"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
-msgctxt "retain_history"
-msgid "7 days"
-msgstr "۷ روز"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
-msgctxt "retain_history"
-msgid "30 days"
-msgstr "۳۰ روز"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
-msgctxt "retain_history"
-msgid "Forever"
-msgstr "برای همیشه"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
-msgid "File History & Trash"
-msgstr "تاریخچهٔ پرونده و زباله‌دان"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "برجا نگذاشتن اثر"
-
-#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "افزودن حساب شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"نام ورود کار نکرد.\n"
-"لطفاً دوباره تلاش کنید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
-"لطفاً دوباره تلاش کنید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
-msgid "Add User"
-msgstr "افزودن کاربر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_نام کامل"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-msgid "Administrator"
-msgstr "مدیر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_گونهٔ حساب"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "می‌گذارد کاربر هنگام _ورود بعدی، گذرواژه‌ای برگزینند"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "_هم‌اکنون گذرواژه‌ای تنظیم کنید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_تأیید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device. You can also use this account to access company resources on the "
-"internet."
-msgstr ""
-"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. "
-"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "شما برون‌خط هستید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ورود _تجاری"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "عکس گرفتن…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-msgid "Select a File…"
-msgstr "گزینش پرونده…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
-msgid "Fingerprint Manager"
-msgstr "ورود با اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
-msgid "_No"
-msgstr "_خیر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
-msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"مایلید تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
-msgid "No Fingerprint device"
-msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
-msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده."
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
-msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که می‌خواهید پیکربندی کنید برگزینید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "افزارهٔ اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
-msgid ""
-"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
-msgstr ""
-"ورود با اثر انگشت می‌گذارد با اثر انگشتتان، رایانه را قفل‌گشایی کرده و به آن وارد "
-"شوید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "ورود با اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
-msgid "Fingerprint Enroll"
-msgstr "ثبت اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
-msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
-msgstr "پیش از انجام این کنش،‌ افزاره باید درخواست شود"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
-msgid "the device is already claimed by another process"
-msgstr "افزاره به دست فرایندی دیگر درخواست شده است"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
-msgid "you do not have permission to perform the action"
-msgstr "اجازهٔ انجام این کنش را ندارید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
-msgid "no prints have been enrolled"
-msgstr "هیچ اثر انگشتی ثبت نشده"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
-msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
-msgstr "شکست در ارتباط با افزاره هنگام ثبت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
-msgstr "شکست در ارتباط با خوانندهٔ اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
-msgstr "شکست در ارتباط با خدمت اثر انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
-#, c-format
-msgid "Failed to list fingerprints: %s"
-msgstr "شکست در فهرست اثر انگشت‌ها: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
-msgstr "شکست در حذف اثر انگشت‌های ذخیره‌شده: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
-msgid "Left thumb"
-msgstr "شصت چپ"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "انگشت وسط چپ"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "انگشت اشاره _چپ"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "انگشت حلقه چپ"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
-msgid "Left little finger"
-msgstr "انگشت کوچک چپ"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
-msgid "Right thumb"
-msgstr "شصت راست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "انگشت وسط راست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "انگشت اشاره _راست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "انگشت حلقه راست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
-msgid "Right little finger"
-msgstr "انگشت کوچک راست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
-msgid "Unknown Finger"
-msgstr "اثر انگشت نامشخّص"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Complete"
-msgstr "تمام"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
-msgid "Fingerprint device disconnected"
-msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
-msgid "Fingerprint device storage is full"
-msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
-#, c-format
-msgid "Failed to start enrollment: %s"
-msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
-#, c-format
-msgid "Failed to stop enrollment: %s"
-msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
-msgid ""
-"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
-msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید"
-
-#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
-msgid "Scan new fingerprint"
-msgstr "پویش اثر انگشت جدید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
-#, c-format
-msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
-msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Problem Reading Device"
-msgstr "مشکل در خواندن از افزاره"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
-msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
-#, c-format
-msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
-msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
-msgid "This Week"
-msgstr "این هفته"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
-msgid "Last Week"
-msgstr "هفتهٔ پیش"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %Oe"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %Oe %OY"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s، %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
-msgid "Session Ended"
-msgstr "نشست پایان یافت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
-msgid "Session Started"
-msgstr "نشست آغاز شد"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — فعّالیت حساب"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "تع_ویض"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "گذرواژهٔ _جدید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "گذرواژهٔ _فعلی"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
-msgid "Set a password now"
-msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
-msgid "Your account"
-msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "شکست در حذف کاربر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "کاربر %s هم‌چنان وارد است"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
-msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
-msgstr ""
-"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
-"امکان‌پذیر است."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_حذف پرونده‌ها"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_نگه‌داری پرونده‌ها"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "حساب از کار افتاد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
-msgid "Logged in"
-msgstr "وارد شده"
-
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
-msgid "Enabled"
-msgstr "به‌کارافتاده"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1272
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1306
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"برای ایجاد تغییرات،\n"
-"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1380
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1513
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
-"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1567
-msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
-msgstr "قفل‌گشایی برای افزودن کاربران و تغییر تنظیمات"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "ا_فزودن کاربر…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
-msgid "Restart Now"
-msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
-msgid "User Icon"
-msgstr "شمایل کاربر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245
-msgid "Account Settings"
-msgstr "تنظیمات حساب"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_مدیر"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
-msgid ""
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
-"users."
-msgstr ""
-"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
-"دهند."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
-msgid "_Parental Controls"
-msgstr "واپایش‌های _والدین"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "تایید هویت و ورود"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ورود با اثر _انگشت"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ورود _خودکار"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552
-msgid "Account Activity"
-msgstr "فعّالیت حساب"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
-msgid "Remove User…"
-msgstr "حذف کاربر…"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632
-msgid "No Users Found"
-msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفل‌گشایی کنید."
-
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "کاربرها"
-
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژه‌تان"
-
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
-"تصویرصورت;گذرواژه;"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_ثبت"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ورود مدیر دامنه"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n"
-"در دامنه ثبت‌شده باشد. لطفاً از مدیر شبکه‌تان بخواهید\n"
-"گذرواژه‌اش را اینجا بنویسد."
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_نام مدیر"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "گذرواژه مدیر"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "مدیریت حساب‌های کاربر"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است"
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید."
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قوی‌تر خواهد بود."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمه‌های موجود در گذرواژه خودداری کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمه‌های عمومی خودداری کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمه‌های موجود خودداری کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطه‌گذاری‌ها استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطه‌گذاری استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
-"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "تصدیق شکست خورد"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "گذرواژه خیلی ساده است"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسه‌های خاص باشد"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید همانند هستند"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شده‌اید، تغییر کرده است!"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسه‌های متفاوت نیست"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
-msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits "
-"and the following characters: - _"
-msgstr ""
-"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
-msgid "The username is too long."
-msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "نگاشت کلیدها"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را "
-"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید."
-
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "به محض ظاهر شدن نشانه‌ها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود."
-
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "دکمهٔ %Id"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Application defined"
-msgstr "تعریف شده با برنامه"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "ارسال ضربه کلید"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "تعویض نمایشگر"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
-msgid "Output:"
-msgstr "خروجی:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "نگاه‌داشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "نگاشت به تک‌نمایشگره"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%Id از %Id"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "نگاشت نمایشگر"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
-msgid "Stylus"
-msgstr "استایلوس"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
-msgid "Button"
-msgstr "دکمه"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "تبلت Wa­com"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلت‌های گرافیکی"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wa­com;استایلوس;پاک‌کن;موشی;"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "تبلت (مطلق)"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "صفحه‌لمسی (وابسته)"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "ترجیحات تبلت"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "لطفا تبلت Wa­com را روشن یا به رایانه متصل کنید"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "تنظیمات بلوتوث"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "حالت ردیابی"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "جهت چپ دست"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "نگاشت کلیدها…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "واسنجی…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "تنظیم تنظیمات موشی"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری نمایشگر"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "ناجفت کردن _نمایش‌گرها"
-
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "میان‌بر جدید…"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌گزیده"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "کلیک دکمه وسط موشی"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "کلیک دکمه راست موشی"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "جلو"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
-msgid "No stylus found"
-msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "حساسیت فشار پاک‌کن"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
-msgid "Soft"
-msgstr "نرم"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
-msgid "Firm"
-msgstr "سفت"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
-msgid "Top Button"
-msgstr "دکمه بالایی"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
-msgid "Lower Button"
-msgstr "دکمه پایینی"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "پایین‌ترین دکمه"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "حساسیت فشار ضربه"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Settings"
-msgstr "تنظیمات گنوم"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
-msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانه‌تان است."
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "پروژهٔ گنوم"
-
-#: shell/cc-application.c:59
-msgid "Display version number"
-msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
-
-#: shell/cc-application.c:60
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "به کار انداختن حالت پرگو"
-
-#: shell/cc-application.c:61
-msgid "Search for the string"
-msgstr "جست‌وجو برای رشته"
-
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو"
-
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "Panel to display"
-msgstr "تابلو برای نمایش"
-
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
-msgid "Privacy"
-msgstr "محرمانگی"
-
-#: shell/cc-panel-loader.c:288
-msgid "Available panels:"
-msgstr "تابلوهای موجود:"
-
-#: shell/cc-window.ui:136
-msgid "All Settings"
-msgstr "تمام تنظیمات"
-
-#: shell/cc-window.ui:174
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "فهرست اصلی"
-
-#: shell/cc-window.ui:318
-msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
-
-#: shell/cc-window.ui:319
-msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
-"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
-msgstr ""
-"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
-"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
-
-#: shell/cc-window.ui:330
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;"
-
-#: shell/help-overlay.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: shell/help-overlay.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#: shell/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "تابلوها"
-
-#: shell/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to previous panel"
-msgstr "برگشت به تابلوی پیشین"
-
-#: shell/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "لغو جست‌وجو"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will "
-"be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr ""
-"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
-"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr "تنظیمات آب‌وهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد."
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%Iu خروجی"
-msgstr[1] "%Iu خروجی"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%Iu ورودی"
-msgstr[1] "%Iu ورودی"
-
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
-msgid "System Sounds"
-msgstr "صداهای سامانه"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "دگرساز چپ"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "دگرساز راست"
-
-#~ msgid "Left Super"
-#~ msgstr "سوپر چپ"
-
-#~ msgid "Right Super"
-#~ msgstr "سوپر راست"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "مهار راست"
-
-#~ msgid "Alternative Characters Key"
-#~ msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
-
-#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
-#~ msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی"
-
-#~ msgctxt "keyboard key"
-#~ msgid "Menu Key"
-#~ msgstr "کلید فهرست"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "درحال شارژ"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "هشدار"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "کم"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "خوب"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Fully charged"
-#~ msgstr "شارژ کامل"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "خالی"
-
-#~ msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
-#~ msgstr "گزینش چینش‌های صفحه‌کلید با روش‌های ورودی."
-
-#~ msgid "Previous source"
-#~ msgstr "منبع پیشین"
-
-#~ msgid "Super+Shift+Space"
-#~ msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله"
-
-#~ msgid "Next source"
-#~ msgstr "منبع بعدی"
-
-#~ msgid "Super+Space"
-#~ msgstr "سوپر+فاصله"
-
-#~ msgid "Left+Right Alt"
-#~ msgstr "چپ+دگرساز راست"
-
-#~ msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
-#~ msgstr "این میانبرها می‌توانند در تنظیمات صفحه‌کلید عوض شوند"
-
-#~ msgid "∶"
-#~ msgstr "∶"
-
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "دسترسی همگانی"
-
-#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-#~ msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وای‌فای، خاموش کنید"
-
-#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "گذرواژه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a user account,\n"
-#~ "click the * icon first"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
-#~ "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "به کار انداختن امکان ورود با اثرانگشت"
-
-#~ msgid "_Other finger:"
-#~ msgstr "انگشت _دیگر:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-#~ "your fingerprint reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "اثرانگشتتان با موفقیت ذخیره شد. اکنون باید بتوانید با انگشت‌نگارتان وارد شوید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-#~ msgstr "اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سامانه‌تان تماس بگیرید."
-
-#~ msgid "An internal error occurred."
-#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "اثرانگشت‌های ثبت شده پاک شوند؟"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "انجام شد!"
-
-#~ msgid "Could not access “%s” device"
-#~ msgstr "نمی‌توان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-#~ msgstr "نمی‌توان شروع به انگشت‌نگاری روی دستگاه «%s» کرد"
-
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "نمی‌توان به هیچ دستگاه انگشت‌نگاری متصل شد"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "لطفاً برای دریافت کمک به مدیر سامانه‌تان مراجعه کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-#~ "the “%s” device."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده "
-#~ "از دستگاه «%s» ذخیره کنید."
-
-#~ msgid "Selecting finger"
-#~ msgstr "در حال انتخاب انگشت"
-
-#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
-#~ msgstr "افزودن حساب‌های کاربری و تعویض گذرواژه‌ها"
-
-#~ msgid "Play and record sound"
-#~ msgstr "پخش و ضبط صدا"
-
-#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
-#~ msgstr "تشخیص افزاره‌های شبکه با استفاده از mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
-
-#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
-#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سخت‌افزار بلوتوث"
-
-#~ msgid "Use bluetooth devices"
-#~ msgstr "استفاده از افزاره‌های بلوتوثی"
-
-#~ msgid "Use your camera"
-#~ msgstr "استفاده از دوربینتان"
-
-#~ msgid "Print documents"
-#~ msgstr "چاپ اسناد"
-
-#~ msgid "Use any connected joystick"
-#~ msgstr "استفاده از هر دستهٔ وصل‌شده"
-
-#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
-#~ msgstr "اجازهٔ وصل شدن به خدمت داکر"
-
-#~ msgid "Configure network firewall"
-#~ msgstr "پیکربندی دیوار آتشین شبکه"
-
-#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
-#~ msgstr "برپایی و استفاده از سامانه‌پرونده‌های FUSE مجاز"
-
-#~ msgid "Update firmware on this device"
-#~ msgstr "به‌روز رسانی میان‌افزار روی این افزاره"
-
-#~ msgid "Access hardware information"
-#~ msgstr "دسترسی به اطّلاعات سخت‌افزاری"
-
-#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
-#~ msgstr "فراهم کردن آشفتگی برای ایجادگر عدد کاتوره‌ای سخت‌افزاری"
-
-#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
-#~ msgstr "استفاده از عددهای کاتوره‌ای ایجادشده با سخت‌افزار"
-
-#~ msgid "Access files in your home folder"
-#~ msgstr "دسترسی به پرونده‌ها در شاخهٔ خانگیتان"
-
-#~ msgid "Access libvirt service"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت libvirt"
-
-#~ msgid "Change system language and region settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات زبان و ناحیهٔ سامانه"
-
-#~ msgid "Change location settings and providers"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات و فراهم‌کنندگان موقعیت"
-
-#~ msgid "Access your location"
-#~ msgstr "دسترسی به موقعیتتان"
-
-#~ msgid "Read system and application logs"
-#~ msgstr "خواندن گزارش‌های برنامه‌ها و سامانه"
-
-#~ msgid "Access LXD service"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت LXD"
-
-#~ msgid "access the media-hub service"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت media-hub"
-
-#~ msgid "Use and configure modems"
-#~ msgstr "استفاده و پیکربندی مودم‌ها"
-
-#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
-#~ msgstr "خواندن اطّلاعات سوار شدن سامانه و سهمیهٔ دیسک‌ها"
-
-#~ msgid "Control music and video players"
-#~ msgstr "واپایش پخش‌کننده‌های آهنگ و ویدیو"
-
-#~ msgid "Change low-level network settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات سطح پایین شبکه"
-
-#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت NetworkManager برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه"
-
-#~ msgid "Read access to network settings"
-#~ msgstr "دسترسی خواندن به تنظیمات شبکه"
-
-#~ msgid "Change network settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات شبکه"
-
-#~ msgid "Read network settings"
-#~ msgstr "خواندن تنظیمات شبکه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
-#~ "telephony"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفن‌های همراه"
-
-#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
-#~ msgstr "واپایش سخت‌افزار Open vSwitch"
-
-#~ msgid "Read from CD/DVD"
-#~ msgstr "خواندن از سی‌دی/دی‌وی‌دی"
-
-#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
-#~ msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژه‌های ذخیره‌شده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر"
-
-#~ msgid "Pause or end any process on the system"
-#~ msgstr "مکث یا پایان هر فرایندی روی سامانه"
-
-#~ msgid "Access USB hardware directly"
-#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سخت‌افزار USB"
-
-#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
-#~ msgstr "خواندن و نوشتن پرونده‌ها روی افزاره‌های ذخیرهٔ جداشدنی"
-
-#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
-#~ msgstr "جلوگیری از خوابیدن یا قفل صفحه"
-
-#~ msgid "Access serial port hardware"
-#~ msgstr "سترسی به سخت‌افزار درگاه سریال"
-
-#~ msgid "Restart or power off the device"
-#~ msgstr "شروع دوباره یا خاموش کردن افزاره"
-
-#~ msgid "Install, remove and configure software"
-#~ msgstr "نصب، برداشت و پیکربندی نرم‌افزار"
-
-#~ msgid "Access Storage Framework service"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت چارچوب ذخیره"
-
-#~ msgid "Read process and system information"
-#~ msgstr "خواندن اطلاعات فرایندها و سامانه"
-
-#~ msgid "Monitor and control any running program"
-#~ msgstr "پایش و واپایش هر برنامهٔ در حال اجرا"
-
-#~ msgid "Change the date and time"
-#~ msgstr "تغییر تاریخ و زمان"
-
-#~ msgid "Change time server settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات کارساز زمان"
-
-#~ msgid "Change the time zone"
-#~ msgstr "تغییر ناحیهٔ زمانی"
-
-#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
-#~ msgstr "دسترسی به خدمت UDisks2 برای پیکربندی دیک‌ها و رسانه‌های جداشدنی"
-
-#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
-#~ msgstr "خواندن و تغییر رویدادهای تقویم هم‌رسانده در یونیتی ۸ اوبونتو"
-
-#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
-#~ msgstr "خواندن و تغییر آشنایان هم‌رسانده در یونیتی ۸ اوبونتو"
-
-#~ msgid "Access energy usage data"
-#~ msgstr "دسترسی به داده‌های استفاده از انرژی"
-
-#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
-#~ msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن به افزاره‌های U2F"
-
-#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
-#~ msgstr "تنظیم پس‌زمینه و صفحهٔ قفل"
-
-#~ msgid "Set Background"
-#~ msgstr "تنظیم پس‌زمینه"
-
-#~ msgid "Set Lock Screen"
-#~ msgstr "تنظیم صفحهٔ قفل"
-
-#~ msgid "Remove Background"
-#~ msgstr "برداشتن پس‌زمینه"
-
-#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
-#~ msgstr "گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال شده و عاری از اطلاعات شخصی هستند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
-#~ msgstr "ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود سیستم‌عامل کمک می‌کند."
-
-#~ msgid "Network proxy"
-#~ msgstr "پیشکار شبکه"
-
-#~ msgid "Inner _authentication"
-#~ msgstr "_تاییدهویت داخلی"
-
-#~ msgid "Restrict _background data usage"
-#~ msgstr "محدودیت استفاده از داده در _پس‌زمینه"
-
-#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
-#~ msgstr "مناسب برای اتّصال‌هایی که محدودیت یا هزینهٔ داده دارند."
-
-#~ msgid "Notification _Popups"
-#~ msgstr "واشوهای ا_علان"
-
-#~ msgid "In use"
-#~ msgstr "در حال استفاده"
-
-#~ msgctxt "Location services status"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "روشن"
-
-#~ msgctxt "Location services status"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "خاموش"
-
-#~ msgctxt "Camera status"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "خاموش"
-
-#~ msgctxt "Camera status"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "روشن"
-
-#~ msgctxt "Microphone status"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "خاموش"
-
-#~ msgctxt "Microphone status"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "روشن"
-
-#~ msgid "Usage & History"
-#~ msgstr "استفاده و تاریخچه"
-
-#~ msgid "Software Usage"
-#~ msgstr "طریقه استفاده نرم‌افزار"
-
-#~ msgid "Privacy Policy"
-#~ msgstr "سیاست محرمانگی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در "
-#~ "شبکه هم‌رسانی نمی‌شوند."
-
-#~ msgid "_Recently Used"
-#~ msgstr "_به‌تازگی استفاده شده"
-
-#~ msgid "Retain _History"
-#~ msgstr "نگه‌داشتن _تاریخچه"
-
-#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-#~ msgstr "قفل صفحه از محرمانگیتان هنگام دوری محافظت می‌کند."
-
-#~ msgid "Lock screen _after blank for"
-#~ msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش _پس از خالی بودن برای"
-
-#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
-#~ msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-#~ "free of unnecessary sensitive information."
-#~ msgstr ""
-#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
-#~ "حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
-
-#~ msgid "Purge _After"
-#~ msgstr "پاکسازی _بعدی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
-#~ "data with third parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
-#~ "پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را "
-#~ "بهبود بدهیم.\n"
-#~ "\n"
-#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به "
-#~ "اشتراک نمی‌گذاریم."
-
-#~ msgid "_Send software usage statistics"
-#~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
-
-#~ msgid "_Camera"
-#~ msgstr "دوربین"
-
-#~ msgid "_Microphone"
-#~ msgstr "_میکروفون"
-
-#~ msgid "_Location Services"
-#~ msgstr "خدمات _مکان"
-
-#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-#~ msgstr ""
-#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش "
-#~ "کنید"
-
-#~ msgid "No regions found"
-#~ msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
-
-#~ msgid "Flash the _window title"
-#~ msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره"
-
-#~ msgid "Last Login"
-#~ msgstr "آخرین ورود"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "نسخه %s"
-
-#~ msgid "OS name"
-#~ msgstr "نام سیستم‌عامل"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "نوع سیستم‌عامل"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "دیسک"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها"
-
-#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
-#~ msgstr "جفت‌سیم تابیده (TP)"
-
-#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-#~ msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)"
-
-#~ msgid "BNC"
-#~ msgstr "BNC"
-
-#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
-#~ msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)"
-
-#~ msgid "10 Mb/s"
-#~ msgstr "۱۰ مب/ث"
-
-#~ msgid "100 Mb/s"
-#~ msgstr "۱۰۰ مب/ث"
-
-#~ msgid "1 Gb/s"
-#~ msgstr "۱ گب/ث"
-
-#~ msgid "10 Gb/s"
-#~ msgstr "۱۰ گب/ث"
-
-#~ msgid "Automatic _Connect"
-#~ msgstr "اتصال _خودکار"
-
-#~ msgid "Show P_assword"
-#~ msgstr "نمایش گ_ذرواژه"
-
-#~ msgid "Make available to other users"
-#~ msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران"
-
-#~ msgid "IPv_4"
-#~ msgstr "IPv_4"
-
-#~ msgid "_Addresses"
-#~ msgstr "نشانی‌ها"
-
-#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-#~ msgstr "فقط نشانی‌های خودکار (DHCP)"
-
-#~ msgid "Link-local only"
-#~ msgstr "فقط Link-local"
-
-#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-#~ msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای به‌دست آمده به صورت خودکار"
-
-#~ msgid "IPv_6"
-#~ msgstr "IPv_6"
-
-#~ msgid "_Cloned MAC Address"
-#~ msgstr "نشانی مک _کلون شده"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "بازنشانی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
-#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "سخت‌افزار"
-
-#~ msgctxt "tab"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "بازنشانی"
-
-#~ msgid "Connected Devices"
-#~ msgstr "دستگاه‌های وصل شده"
-
-#~ msgid "<big><b>Turn On Wi-Fi Hotspot?</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>روشن کردن نقطهٔ داغ وای‌فای؟</b></big>"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "صفحه ۱"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "صفحه ۲"
-
-#~ msgid "details"
-#~ msgstr "جزئیات"
-
-#~ msgid "identity"
-#~ msgstr "هویت"
-
-#~ msgid "ipv4"
-#~ msgstr "ipv4"
-
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
-
-#~ msgid "Ad-hoc"
-#~ msgstr "Ad-hoc"
-
-#~ msgid "Infrastructure"
-#~ msgstr "زیرساخت"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "متصل نشده"
-
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-#~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-#~ "hotspot is active."
-#~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over "
-#~ "Wi-Fi."
-#~ msgstr ""
-#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای "
-#~ "استفاده می‌شود."
-
-#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
-#~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
-
-#~ msgid "Changes throughout the day"
-#~ msgstr "در طول روز تغییر می‌کند"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "کاشی"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "مرکز"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "مقیاس کردن"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "پرکردن"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "پوشش"
-
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "کاغذدیواری‌ها"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "رنگ‌ها"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "تصویرها"
-
-#~ msgid "No Pictures Found"
-#~ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
-
-#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-#~ msgstr "شما می‌توانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر می‌شوند"
-
-#~ msgid "Back­ground"
-#~ msgstr "پس‌زمینه"
-
-#~ msgid "Blue­tooth"
-#~ msgstr "بلوتوث"
-
-#~ msgid "Co­lor"
-#~ msgstr "رنگ"
-
-#~ msgid "_Night Light"
-#~ msgstr "_نور شب"
-
-#~ msgid "Could not get screen information"
-#~ msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "بخش"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "نمای کلی"
-
-#~ msgid "Defa­ult Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Ab­out"
-#~ msgstr "درباره"
-
-#~ msgid "De­tails"
-#~ msgstr "جزئیات"
-
-#~ msgid "Remo­vable Media"
-#~ msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
-
-#~ msgid "My Home Network"
-#~ msgstr "شبکهٔ خانگی من"
-
-#~ msgid "Net­work"
-#~ msgstr "شبکه"
-
-#~ msgid "hardware"
-#~ msgstr "سخت‌افزار"
-
-#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
-#~ msgstr "اعلان‌ها"
-
-#~ msgid "_Mobile broadband"
-#~ msgstr "پهن‌باند _همراه"
-
-#~ msgid "_Automatic suspend"
-#~ msgstr "_تعلیق خودکار"
-
-#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
-#~ msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
-
-#~ msgid "Po­wer"
-#~ msgstr "انرژی"
-
-#~ msgid "Pri­va­cy"
-#~ msgstr "حریم‌خصوصی"
-
-#~ msgid "Switch to previous source"
-#~ msgstr "تعویض به منبع قبلی"
-
-#~ msgid "Switch to next source"
-#~ msgstr "تعویض به منبع بعدی"
-
-#~ msgid "Alternative switch to next source"
-#~ msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
-
-#~ msgid "English (United Kingdom)"
-#~ msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "انگلستان"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_گزینه‌ها"
-
-#~ msgid "Add input source"
-#~ msgstr "افزودن منبع ورودی"
-
-#~ msgid "Remove input source"
-#~ msgstr "برداشتن منبع ورودی"
-
-#~ msgid "Move input source up"
-#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
-
-#~ msgid "Move input source down"
-#~ msgstr "پایین بردن منبع ورودی"
-
-#~ msgid "Show input source keyboard layout"
-#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید منبع ورودی"
-
-#~ msgid "Sha­ring"
-#~ msgstr "اشتراک‌گذاری"
-
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "چپ"
-
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "راست"
-
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "کمینه"
-
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "بیشینه"
-
-#~ msgid "_Subwoofer:"
-#~ msgstr "_ساب ووفر:"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_نمایه:"
-
-#~ msgid "_Test Speakers"
-#~ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
-
-#~ msgid "Peak detect"
-#~ msgstr "اوج‌یابی"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "دستگاه"
-
-#~ msgid "Speaker Testing for %s"
-#~ msgstr "آزمایش بلندگو برای %s"
-
-#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
-#~ msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:"
-
-#~ msgid "Settings for the selected device:"
-#~ msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:"
-
-#~ msgid "_Input volume:"
-#~ msgstr "بلتدی صدای _ورودی:"
-
-#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
-#~ msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:"
-
-#~ msgid "Sound Effects"
-#~ msgstr "جلوه‌های صوتی"
-
-#~ msgid "Built-in"
-#~ msgstr "توکار"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات صدا"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
-
-#~ msgid "From theme"
-#~ msgstr "از زمینه"
-
-#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
-#~ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "توقّف"
-
-#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
-#~ msgstr "دسترسی فراگیر"
-
-#~ msgid "_Verify New Password"
-#~ msgstr "تایید گذرواژه‌ی _جدید"
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
-
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "استاندارد"
-
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgstr "مدیر"
-
-#~ msgid "Disable image"
-#~ msgstr "غیرفعال کردن عکس"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures…"
-#~ msgstr "مرور برای عکس‌های بیش‌تر…"
-
-#~ msgid "Used by %s"
-#~ msgstr "استفاده شده توسط %s"
-
-#~ msgid "Wa­com Tab­let"
-#~ msgstr "تبلت Wa­com"
-
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "صفحهٔ ۳"
-
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "سخت‌افزار"
-
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "سیستم"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center"
-#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-#~ "aspects of your desktop."
-#~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است."
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "نمایش مرور کلی"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "Lid Closed"
-#~ msgstr "در بسته شد"
-
-#~ msgid "Mirrored"
-#~ msgstr "آیینه‌ای"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "ثانویه"
-
-#~ msgid "Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
-
-#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
-#~ msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید"
-
-#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
-#~ msgstr "%Id Hz (NTSC)"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
-
-#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-#~ msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰"
-
-#~ msgid "Rotate by 180°"
-#~ msgstr "چرخش °۱۸۰"
-
-#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
-#~ msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "اندازه"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول به عرض"
-
-#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-#~ msgstr "نمایش نوار بالایی و نمای‌کلی فعالیت‌ها در این نمایشگر"
-
-#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-#~ msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت "
-
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "ارائه"
-
-#~ msgid "Show slideshows and media only"
-#~ msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه"
-
-#~ msgid "Show your existing view on both displays"
-#~ msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر"
-
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "خاموش کردن"
-
-#~ msgid "Don't use this display"
-#~ msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن"
-
-#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
-
-#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-#~ msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)"
-
-#~ msgid "%s %d-bit"
-#~ msgstr "%s %Id بیت"
-
-#~ msgid "Base system"
-#~ msgstr "سیستم پایه"
-
-#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-#~ msgstr "میان‌بر;تکرار;چشمک;"
-
-#~ msgid "Press Esc to cancel."
-#~ msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ویرایش"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "کارگزار"
-
-#~ msgid "Delete DNS Server"
-#~ msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
-
-#~ msgid "Make available to other _users"
-#~ msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
-
-#~ msgid "Firewall _Zone"
-#~ msgstr "_منطقه دیوارآتشین"
-
-#~ msgctxt "Firewall zone"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-#~ "preferred network"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
-#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-#~ "wireless hotspot to share the connection with others."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
-#~ "راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار"
-
-#~ msgid "_Add Profile…"
-#~ msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌تنظیمات..."
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "دستی"
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "خودکار"
-
-#~ msgid "VPN Type"
-#~ msgstr "نوع وی‌پی‌ان"
-
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "نام گروه"
-
-#~ msgid "Group Password"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
-
-#~ msgid "_Use as Hotspot…"
-#~ msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_تاریخچه"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "۲"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "۳"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "۴"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "نوارهای اعلان"
-
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "_نوارهای اعلان"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "اضافه کردن حساب"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "پست‌الکترونیکی"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "تقویم"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "آشناها"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "گپ"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب را حذف کنید؟"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_حذف"
-
-#~ msgid "No online accounts configured"
-#~ msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است"
-
-#~ msgid "Add an online account"
-#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-#~ "contacts, calendar, chat and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
-#~ "پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Configuring"
-#~ msgstr "درحال پیکربندی"
-
-#~ msgid "Toner Level"
-#~ msgstr "سطح تونر"
-
-#~ msgid "Supply Level"
-#~ msgstr "سطح ذخیره"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "درحال نصب"
-
-#~ msgid "%u active"
-#~ msgid_plural "%u active"
-#~ msgstr[0] "%Iu کار فعال"
-#~ msgstr[1] "%Iu کار فعال"
-
-#~ msgid "Add a New Printer"
-#~ msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر جدید"
-
-#~ msgid "No printers detected."
-#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
-
-#~ msgid "Loading options…"
-#~ msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
-
-#~ msgid "Supply"
-#~ msgstr "فراهم‌آوری‌ها"
-
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "کارها"
-
-#~ msgid "Show _Jobs"
-#~ msgstr "نمایش _کارها"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "برچسب"
-
-#~ msgid "Setting new driver…"
-#~ msgstr "درحال ثبت راه‌انداز جدید..."
-
-#~ msgid "Print _Test Page"
-#~ msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی"
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید."
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "قدرت: ضعیف "
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "قدرت: پایین"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "قدرت: متوسط"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "قدرت: خوب"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "قدرت: بالا"
-
-#~ msgctxt "login history week label"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Other Accounts"
-#~ msgstr "حساب‌های دیگر"
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "بالا"
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "پایین"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "حلقه‌ی راست"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "نوارلمسی چپ"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "نوارلمسی راست"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "معاوضه حالت #%Id"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "دکمه راست #%Id"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "دکمه بالا #%Id"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
-
-#~ msgid "No Action"
-#~ msgstr "بدون کنش"
-
-#~ msgid "Left Mouse Button Click"
-#~ msgstr "کلیک دکمه چپ موشی"
-
-#~ msgid "Scroll Up"
-#~ msgstr "لغزش به بالا"
-
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "لغزش به پایین"
-
-#~ msgid "Scroll Right"
-#~ msgstr "لغزش به راست"
-
-#~ msgid "C_ommand:"
-#~ msgstr "_فرمان:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#~ msgid "Remove Shortcut"
-#~ msgstr "حذف میان‌بر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
-#~ "to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
-#~ "کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-#~ "using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن "
-#~ "می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
-#~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n"
-#~ "‏ «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-#~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جای‌گذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد."
-
-#~ msgid "_Reassign"
-#~ msgstr "_جای‌گذاری مجدد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
-#~ "شود؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
-#~ "you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
-
-#~ msgid "_Assign"
-#~ msgstr "_جای‌گذاری"
-
-#~ msgid "Bond"
-#~ msgstr "Bond"
-
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "گروه"
-
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "Could not load VPN plugins"
-#~ msgstr "نمی‌توان افزونه‌های وی‌پی‌ان را بار کرد"
-
-#~ msgid "Add Network Connection"
-#~ msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه"
-
-#~ msgid "Bond slaves"
-#~ msgstr "Bond slaves"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(هیچ)"
-
-#~ msgid "Bridge slaves"
-#~ msgstr "Bridge slaves"
-
-#~ msgid "Team slaves"
-#~ msgstr "برده‌های گروه"
-
-#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-#~ msgstr "دستگاه InfiniBand از حالت متصل شده پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
-#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "نادیده گرفتن"
-
-#~ msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgstr "انتخاب گواهینامه CA"
-
-#~ msgid "As_k for this password every time"
-#~ msgstr "این گذرواژه را هربار _بپرس"
-
-#~ msgid "Don't _warn me again"
-#~ msgstr "دوباره به من _هشدار نده"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "بله"
-
-#~ msgid "Error logging into the account"
-#~ msgstr "خطا در هنگاک ورود به حساب"
-
-#~ msgid "Credentials have expired."
-#~ msgstr "اعتبارنامه‌ها منقضی شده‌اند."
-
-#~ msgid "Sign in to enable this account."
-#~ msgstr "وارد شوید تا این حساب فعال شود."
-
-#~ msgid "_Sign In"
-#~ msgstr "_ورود به سیستم"
-
-#~ msgctxt "Search Location"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "موارد دیگر"
-
-#~ msgid "Personal File Sharing"
-#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده شخصی"
-
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "اجازه دادن برای _کنترل دوردست"
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_تایید"
-
-#~ msgid "Login History"
-#~ msgstr "تاریخچه ورود به سیستم"
-
-#~ msgid "Add User Account"
-#~ msgstr "اضافه‌کردن حساب کاربر"
-
-#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "انجام شد"
-
-#~ msgid "Time _Zone"
-#~ msgstr "_منطقه زمانی"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_وفقه:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "_سرعت:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "کوتاه"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "آهسته"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "بلند"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "سر‌_عت:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "میان‌برها"
-
-#~ msgid "Test Your Settings"
-#~ msgstr "آزمایش تنظیمات شما"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "آهسته"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_چپ"
-
-#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_راست"
-
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "سرعت _اشاره‌گر"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "آهسته"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "آهسته"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "بستن"
-
-#~ msgid "Resume Printing"
-#~ msgstr "از سرگیری چاپ"
-
-#~ msgid "Pause Printing"
-#~ msgstr "مکث چاپ"
-
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "لغو چاپ فعلی"
-
-#~ msgctxt "print job"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "نگه‌داشته شده"
-
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "عنوان کار"
-
-#~ msgid "Job State"
-#~ msgstr "وضعیت کار"
-
-#~ msgid "Add New Printer"
-#~ msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید"
-
-#~ msgid "Used to determine your geographical location"
-#~ msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده می‌شود"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "گزینه‌ها"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "گذرواژه:"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "رنگ"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "ایالات متحده"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "آلمان"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "فرانسه"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "اسپانیا"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "چین"
-
-#~ msgid "Disable while _typing"
-#~ msgstr "غیرفعال کردن در هنگام _تایپ"
-
-#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "سرویس‌های شبکه‌ی سیستم با این نسخه سازگار نیستند."
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Popup Banners"
-#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "View in Lock Screen"
-#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل"
-
-#~ msgid "Show Pop Up Banners"
-#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو"
-
-#~ msgid "Turns off wireless devices"
-#~ msgstr "دستگاه‌های بی‌سیم را خاموش می‌کند"
-
-#~ msgid "When battery power is _critical"
-#~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است"
-
-#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "آدرس یک چاپگر را یا متنی وارد کنید تا نتایج صافی شوند"
-
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "شرمنده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی "
-#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید"
-
-#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-#~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
-
-#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-#~ msgstr "ذخیره پرونده‌های دریافت شده در پوشه‌ی بارگیری‌ها"
-
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما"
-
-#~ msgid "- Settings"
-#~ msgstr "- تنظیمات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینه‌های خط فرمان اجرا کنید.\n"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "فلیکر"
-
-#~ msgid "Set Up New Device"
-#~ msgstr "تنظیم دستگاه جدید"
-
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "همگام شد"
-
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات موشی و صفحه‌لمسی"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Send Files…"
-#~ msgstr "ارسال پرونده‌ها..."
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "وضعیت نمایش"
-
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "وضعیت نمایش بودن «%s»"
-
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
-
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها"
-
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "سیستم به روز"
-
-#~ msgid "Search for network printers or filter result"
-#~ msgstr "جست‌وجو برای چاپگرهای شبکه و یا صافی کردن نتیجه"
-
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "_پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "فورا"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی"
-
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "تنها با دستگاه‌های قابل اطمینان به‌اشتراک بگذار"
-
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری رسانه در این شبکه"
-
-#~ msgid "Shared Folders"
-#~ msgstr "پوشه‌های به‌اشتراک گذاشته شده"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "ستون"
-
-#~ msgid "Remove Folder"
-#~ msgstr "حذف پوشه"
-
-#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
-#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی در این شبکه"
-
-#~ msgid "Remote View"
-#~ msgstr "نمایش دوردست"
-
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "موافقت با تمام اتصال‌ها"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "صادر کردن"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "نوع دستگاه:"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "تولید کننده:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "مدل:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
-#~ "خودکار گردند."
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "تبدیل چپ"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "تبدیل راست"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "دگرساز+تبدیل چپ"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "دگرساز+تبدیل راست"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "مهار+تبدیل چپ"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "مهار+تبدیل راست"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "چپ+تبدیل راست"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "چپ+مهار راست"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "دگرساز+تبدیل"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "مهار+تبدیل"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "دگرساز+مهار"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "تبدیل+قفل‌تبدیل"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "دگرساز+قفل‌تبدیل"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "مهار+قفل‌تبدیل"
-
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_منطقه:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_شهر:"
-
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "_زمان شبکه"
-
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت جلو."
-
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب."
-
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "تنظیم زمان یک دقیقه به جلو."
-
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب."
-
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "تعویض بین AM و PM."
-
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "ق‌ظ/ب‌ظ"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادی"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "جهت چرخش عقربه‌های ساعت"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "۱۸۰ درجه"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
-#~ "تغییر دهید."
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %OH:OM"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %Ol:%OM %p"
-
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش را ذخیره کرد"
-
-#~ msgid "Could not detect displays"
-#~ msgstr "نمي‌توان نمایشگرها را شناسایی کرد"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "_چرخش"
-
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "نمایشگرهای آ_ینه‌ای"
-
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "نکته: ممکن است گزینه‌های تفکیک‌پذیری را محدود کند"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات موشی"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "آهسته"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "_محتویات به انگشتان می‌چسبند"
-
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_گزینه‌ها..."
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "واسطی را برای استفاده در سرویس جدید انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "_ایجاد..."
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_واسط"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "چیزچیزچیز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "جای\n"
-#~ "قسمت\n"
-#~ "آدرس\n"
-#~ "اینجاست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "جای\n"
-#~ "قسمت\n"
-#~ "دی‌ان‌اس\n"
-#~ "اینجاست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "جای\n"
-#~ "قسمت\n"
-#~ "مسیرها\n"
-#~ "اینجاست"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "گنجایش تقریبی باتری: %s"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "مخفی"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "نمایان"
-
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "نام و وضعیت نمایش"
-
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "نحوه‌ی نمایش خود را در شبکه و نمایشگر کنترل کنید."
-
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "نمایش _نام کامل، در نوار بالا"
-
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "نمایش نام کامل در صفحه‌ی _قفل"
-
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "حالت _مخفی"
-
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "هیچ میان‌بری تنظیم نشده"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادی"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "بلند/معکوس"
-
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی"
-
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "OnBoard"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "۷۵٪"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "۱۰۰٪"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادی"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "۱۲۵٪"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "۱۵۰٪"
-
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "خاموش یا روشن کردن:"
-
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:"
-
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "کوچک‌نمایی:"
-
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "عنوان‌بندی‌های بسته شده"
-
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "نمایش یک توضیح متنی از گفتارها و صداها"
-
-#~ msgid "On Screen Keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "کوتاه"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "بلند"
-
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "بوق زدن هنگامی که یک کلید"
-
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "فشار داده شد"
-
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "پذیرفته شد"
-
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "رد شد"
-
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "تاخیر پ_ذیرش:"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "کنترل اشاره‌گر از طریق صفحه‌ی شماره‌ها"
-
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "موشی تصویری"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "کنترل اشاره‌گر از طریق دوربین ویدئویی."
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "کوتاه"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "بلند"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "حساب _محلی"
-
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "نام _ورود به سیستم"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "نکته: نام دامنه یا محدوده تجاری"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_ادامه"
-
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "هفته قبل"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "هفته بعد"
-
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "هفته بعد"
-
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "ورود به سیستم بدون گذرواژه"
-
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "غیرفعال کردن این حساب"
-
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "فعال کردن این حساب"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_کنش"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "_نمایش گذرواژه"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "چگونه یک گذرواژه‌ی قوی انتخاب کنیم"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
-
-#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "گالری"
-
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "یک عکس بگیرید"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "مرور"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "عکس‌برداری"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "خیلی کوتاه"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "به اندازه کافی خوب نیست"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "ضعیف"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "نسبتا خوب"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "خوب"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "قوی"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_تولید یک گذرواژه"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "شما باید گذرواژه‌ی جدیدی وارد کنید"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "گذرواژه جدید به اندازه کافی قوی نیست"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "شما باید گذرواژه را تایید کنید"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "شما باید گذرواژه فعلی خود را وارد کنید"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "گذرواژه فعلی صحیح نیست"
-
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "حالت‌های معاوضه"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "کنش"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "مرور پرونده‌ها..."
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "بلوتوث"
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "ساخت دستگاه مجازی"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای نمایشگرها"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود اسکنرها"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای چاپگرها"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها وب"
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%Ii سال"
-#~ msgstr[1] "%Ii سال"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%Ii ماه"
-#~ msgstr[1] "%Ii ماه"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%Ii هفته"
-#~ msgstr[1] "%Ii هفته"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "کمتر از ۱ هفته"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "این دستگاه مدیریت رنگ نشده است."
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
-#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "نامشخص"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "هیچ دستگاهی که از مدیریت رنگ پشتیبانی کند پیدا نشد"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "اضافه کردن یک دستگاه مجازی"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "انگیلیسی"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "انگیلیسی بریتانیا"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "فرانسوی"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "اسپانیایی"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "چینی (ساده شده)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "روسی"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "عربی"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "نامشخص"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%Id x %Id"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "مدل نامعلوم"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده می‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-#~ "hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که "
-#~ "پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده است."
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "یدکی"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "رسانه‌های دیگر..."
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "تجربه"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "اجبار به اجرا در حالت _یدکی"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات چیدمان"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "تنظیم ترجیحات موشی و صفحه‌لمسی"
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "شبکه;بیسیم;آی‌پی;لن;پیشکار;پروکسی;"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "خارج از محدوده"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_ترجیحات..."
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "_ایجاد..."
-
-#~| msgid "Wireless mouse"
-#~ msgid "Wireless Hotspot"
-#~ msgstr "نقطه داغ بی‌سیم"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "بیسیم"
-
-#~| msgid "Disconnected"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_قطع کردن"
-
-#~| msgid "Connected"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_متصل کردن"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Mesh"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "فراهم‌کننده/پیوند تغییر کرد"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "اعتبار منقضی شده. لطفا مجددا وارد شوید."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_ورود به سیستم"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "مدیریت حساب‌های برخط"
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "هشدار، باتری کم، %s باقی‌مانده است"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری - %s باقی‌مانده"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده است"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS - %s باقی‌مانده است"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "هشدار UPS کم"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "باتری ثانوی شما کاملا شارژ شده است"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "باتری ثانوی شما خالی است"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
-
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "تعلیق نکن"
-
-#~ msgid "Suspend when inactive for"
-#~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "تولید کننده"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "راه‌اندازها"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_نمایش"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما"
-
-#~ msgid "Select an input source to add"
-#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
-#~ "دهید."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات..."
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "ناحیه و زبان"
-
-#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
-#~ "می‌شود)"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "نصب زبان‌ها..."
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "اضافه کردن منطقه"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "پول رایج"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "نمونه‌ها"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "صفحه‌کلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید"
-
-#~| msgid "Ctrl+Alt+-"
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "مهار+دگرساز+فاصله"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات میان‌بر"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "منبع ورودی:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "قالب:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "تنظیمات شما"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "روشنایی و قفل"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "تنظیمات روشنایی و صفحه‌قفل‌ نمایش"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "روشنایی;قفل;تار;خالی;نمایشگر؛"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "_تیره کردن صفحه‌نمایش جهت ذخیره انرژی"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "زمانی که در خانه هستید قفل نشود"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "مکان‌ها..."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "قفل"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "فعال‌کردن اشکال‌زدایی کد"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — برنامک تنظیم بلندی صدای گنوم"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "نمایش تنظیمات بلندی صدای رومیزی"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "بلندی‌صدای خروجی صدا"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_بی‌صدا"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات _صدا"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "بی‌صدا شد"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات دسترسی همگانی"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "گزینه‌ها..."
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "رنگ"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "حساب‌های کاربر"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_راهنمایی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای تمام "
-#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "نسبتا خوب"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر..."
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "هیچ کاربری با نام «%s» وجود ندارد"
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "این کاربر وجود ندارد."
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات تبلت Wacom خود را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "هدایت دکمه‌ها..."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "مقیاس کردن..."
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- تنظیمات سیستم"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
-
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "کلید امنیتی"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "نقاب زیرشبکه"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "اضافه کردن کاغذ دیواری"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "حذف کاغذ دیواری"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "معاوضه‌ی رنگ‌ها"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "شیب افقی"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "شیب عمودی"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "رنگ یکدست"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "رنگ‌ها و طیف‌ها"
-
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "_کنش:"
-
-#~| msgid "Take a photo..."
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "یک عکس‌صفحه بگیرید"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "_راست دست"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "_چپ دست"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_نمایش محل نشانگر موشی در هنگام فشرده شدن کلید مهار"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_شتاب‌دهی:"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_حساسیت:"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "کشیدن و رها کردن"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "آ_ستانه:"
-
-#~| msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "آستانه کشیدن"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "زمان:"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات، سعی کنید بر روی نما دوبار-کلیک کنید."
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "فعال‌کردن _کلیک موشی از طریق صفحه‌ی لمسی"
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_غیرفعال کردن"
-
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "بقیه..."
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "به هر حال منبع اصلی ساخته شود؟"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "از %s قطع بشوم و یک منبع اصلی بسازم؟"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "این تنها اتصال شما به اینترنت است."
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "ساخت _منبع اصلی (hotspot)"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "نام _شبکه"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "_توقف منع‌داغ"
-
-#~| msgid "Disabled"
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "غیرفعال کردن وی‌پی‌ان"
-
-#~| msgid "_HTTP Proxy"
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "پورت HTTP"
-
-#~| msgid "H_TTPS Proxy"
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "پورت HTTPS"
-
-#~| msgid "_FTP Proxy"
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "پورت FTP"
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "برای اضافه کردن یک حساب، ابتدا نوع حساب را انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_اضافه کردن..."
-
-#~ msgid "Select an account"
-#~ msgstr "یک حساب انتخاب کنید"
-
-#~| msgid "_Type:"
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "نکته:"
-
-#~| msgid "Brightness down"
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات روشنایی"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "بر روی میزان مصرف انرژی تاثیر می‌گذارد"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
-#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
-#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "محلی"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "شبکه"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "نوع دستگاه‌ها"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی خودکار"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های mDNS"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های Samba"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های IPP"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_برگشت"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "کاربران مجاز شده"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout Options"
-#~ msgstr "گزینه‌های چیدمان صفحه‌کلید"
-
-#~| msgid "Layout"
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "اضافه کردن چیدمان"
-
-#~| msgid "Choose a Layout"
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "حذف چیدمان"
-
-#~| msgid "Preview fonts"
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش چیدمان"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "پنجره‌های جدید از چیدمان پیش‌فرض استفاده می‌کند"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "پنجره‌های جدید از چیدمان پنجره‌ی قبلی استفاده می‌کند"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "نمایش و ویرایش ترجیحات آرایش صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "بازنشاندن _پیش‌فرض‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "بازنشانی تنظیمات فعلی آرایش صفحه‌کلید با\n"
-#~ "تنظیمات پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "چیدمان‌ها"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "چیدمان"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "تغییر سایه روشن تصویر:"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "اندازه‌ی _متن:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات اینجا تایپ کنید"
-
-#~| msgid "Screen"
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "۱/۲ صفحه‌نمایش"
-
-#~| msgid "Screen"
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "۳/۴ صفحه‌نمایش"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "ساخت حساب جدید"
-
-#~ msgid "_Account Type"
-#~ msgstr "نوع _حساب"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "ا_یجاد"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "انتخاب یک گذرواژه‌ی تولید شده"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "_نوع حساب"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "انتخاب‌های بیشتر..."
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "تبلت گرافیکی Wacom"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "هنگام اعمال پیکربندی نمایش‌گر، امکان دریافت گذرگاه نشست نبود"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "تغییر حالت سایه روشن تصویر"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "تغییر حالت ذره‌بین"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "تغییر حالت صفحه‌نمایش‌خوان"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "کلید شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "تغییر‌دهنده‌های شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "رمز کلیدی شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "حالت شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "نوع شتاب‌ده."
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "تعداد زیادی میان‌بر سفارشی"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "رسانه و اجرای خودکار"
-
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_عکس‌ها:"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "تنظیم ترجیحات رسانه و راه‌اندازی خودکار"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "سی‌دی;دی‌وی‌دی;یو‌اس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "باتری درحال خالی شدن"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s تا پرشدن (٪%I.0lf)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s تا خالی شدن (٪%I.0lf)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "٪%I.0lf پرشد"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "از من بپرس"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "خاموش کردن"
-
-#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
-
-#~ msgid "_Turn off after:"
-#~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "بی‌صدا"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "کلید"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "کلید GConf که این ویرایشگر ویژگی‌ها به آن پیوست شده است"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "پاسخ"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "گزارش این پاسخ هنگامی که مقدار همراه با کلید تغییر می‌کند"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "عوض کردن دسته"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
-
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "کنترل واسط کاربر"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "شیء کنترل کننده‌ی ویژگی(معمولاً یک ویجت)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "داده‌ی شیء ویرایشگر ویژگی"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "داده‌ی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگی‌های خاص"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
-
-#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-#~ "picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پس‌زمینه‌ی دیگری انتخاب کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "معلوم نیست پرونده‌ی «%s» را چه‌طور باید باز کرد.\n"
-#~ "شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمی‌شود.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لطفاً به جای آц تصویر دیگری انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "لطفاً یک تصویر انخخاب کنید."
-
-#~ msgid "Create$a user"
-#~ msgstr "ایجاد یک کاربر"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "برعکس"
-
-#~| msgid "24-Hour Time"
-#~ msgid "24-_Hour Time"
-#~ msgstr "زمان ۲۴ _ساعته"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%I.1f کیلو"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%I.1f مگ"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%I.1f گیگ"
-
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%I.1f ترا"
-
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%I.1f پتا"
-
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%I.1f اگزا"
-
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "بروزرسانی‌هایی موجود است"
-
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "از چیدمان پیش‌فرض در پنجره‌های جدید استفاده کن"
-
-#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
-#~ msgstr "استفاده از طرح‌بندی پنجره‌های قبلی در پنجره‌های جدید"
-
-#~| msgid "On AC power:"
-#~ msgid "On AC _power:"
-#~ msgstr "بر روی _برق شهری:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "به خواب بردن سیستم وقتی که بیکاری برای مدت:"
-
-#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
-#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "زمانی که کلید به _خواب رفتن فشرده شد:"
-
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بلند/معکوس</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بالا</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">پایین</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">عادی</span>"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "قفل شد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "قفل محاوره باز شد.\n"
-#~ "برای جلوگیری از تغییرات بیشتر کلیک کنید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "محاوره قفل شد.\n"
-#~ "برای ایجاد تغییر کلیک کنید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "سیاست سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n"
-#~ "لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "عکس‌ها"
-
-#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید تغییر‌دهنده بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "مکان فعلی شبکه"
-
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی پس‌زمینه‌های بیشتر"
-
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
-#~ "استفاده می‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
-#~ "نشان داده نمی‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
-#~ "داده نمی‌شود."
-
-#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
-#~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
-
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "دی‌اس‌ال"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "۱۶"
-
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "۲۰۱۰"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌ده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s"
-
-#~| msgid "System Settings"
-#~ msgid "Set the system proxy settings"
-#~ msgstr "تنظیمات پیشکار سیستم را تنظیم کن"
-
-#~| msgid "A_ddress:"
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "نشانی آی‌پی:"
-
-#~| msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP امن:"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
-#~ msgstr "مهار+دگرساز+۰"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
-#~ msgstr "مهار+دگرساز+۴"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
-#~ msgstr "مهار+دگرساز+۸"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "مهار+دگرساز+="
-
-#~ msgid "LowContrast"
-#~ msgstr "سایه‌روشن پایین"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+-"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+="
-
-#~ msgid "Use an alternative form of text input"
-#~ msgstr "استفاده از یک حالت ورودی متن دیگر"
-
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Supervised"
-#~ msgstr "رسیدگی شد"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "زبان:"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "نارنجی"
-
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "شکلاتی"
-
-#~ msgid "Chameleon"
-#~ msgstr "مارمولک"
-
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Plum"
-
-#~ msgid "Aluminium"
-#~ msgstr "آلومینیومی"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "نمایش اسلایدی"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "تصویر"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "%Id %s در %Id %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "پوشه: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "پوشه: %s"
-
-#~ msgid "12 hour format"
-#~ msgstr "قالب ۱۲ ساعته"
-
-#~ msgid "24 hour format"
-#~ msgstr "قالب ۲۴ ساعته"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده"
-
-#~ msgid "Visual Assistance"
-#~ msgstr "کمک تصویری"
-
-#~ msgid "Error setting default browser: %s"
-#~ msgstr "خطا در تنظیم مرورگر پیش‌فرض: %s"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "نمی‌توان واسط مرکزی را بارگیری کرد"
-
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "تمام پیشامدهای %s با آدرس حقیقی جایگزین می‌شوند"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "_فرمان:"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "پر_چم اجرا:"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "نامه‌خوان"
-
-#~ msgid "Mobility"
-#~ msgstr "قابلبت حمل"
-
-#~ msgid "Run at st_art"
-#~ msgstr "اجرا در زمان شروع"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "در پا_یانه اجرا شود"
-
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "شبیه‌ساز پایانه"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "ویرایشگر متن"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "جلوه‌های تصویری"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "مرورگر وب"
-
-#~ msgid "_Run at start"
-#~ msgstr "_اجرا در زمان شروع"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی بنشی"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "مقلّد پایانه‌ی دبیان"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "ذره‌بین گنوم بدون"
-
-#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی گنوم"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "Gnopernicus"
-
-#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-#~ msgstr "Gnopernicus با ذره‌بین"
-
-#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "ذره‌بین KDE بدون صفحه‌نمایش‌خوان"
-
-#~ msgid "Konsole"
-#~ msgstr "کنسول"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader"
-#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان لینوکس"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان لینوکس همراه با ذره‌بین"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی Listen"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Orca"
-#~ msgstr "اُرکا"
-
-#~ msgid "Orca with Magnifier"
-#~ msgstr "اُرکا و ذره‌بین"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی ریتم‌باکس"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "‏XTerminal استاندارد"
-
-#~ msgid "Terminator"
-#~ msgstr "ترمیناتور"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "پخش‌کننده فیلم توتم"
-
-#~ msgid "_Detect monitors"
-#~ msgstr "آشکار کردن صفحه‌نمایش‌ها"
-
-#~ msgid "_Mirror Screens"
-#~ msgstr "_صفحات‌نمایش آینه‌ای"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "برعکس"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "_مدل صفحه‌کلید:"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-#~ msgstr "انتقال چیدمان صفحه‌کلید انتخاب شده در فهرست به بالا"
-
-#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-#~ msgstr "چاپ یک طرح از آریش صفحه‌کلید انتخاب شده"
-
-#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-#~ msgstr "حذف‌کردن آرایش صفحه‌کلید انتخاب شده از فهرست"
-
-#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-#~ msgstr "یک آرایش صفحه‌کلید را برای اضافه‌شدن به فهرست انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-#~ msgstr "_اشاره‌گر می‌تواند از طریق صفحه‌کلید کنترل شود"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:"
-
-#~ msgid "By _country"
-#~ msgstr "بر اساس _کشور"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "بر اساس _زبان"
-
-#~ msgid "_Country:"
-#~ msgstr "_کشور:"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "_انواع:"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "یک مدل صفحه‌کلید انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_مدل‌ها:"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "_سازندگان:"
-
-#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
-#~ msgstr "_پیشاپیش نوع کلیک را انتخاب کن"
-
-#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-#~ msgstr "انتخاب نوع کلیک با حالات مو_شی"
-
-#~ msgid "D_rag click:"
-#~ msgstr "_کشیدن:"
-
-#~ msgid "Dwell Click"
-#~ msgstr "دوول کلیک"
-
-#~ msgid "Show click type _window"
-#~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک"
-
-#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
-#~ "استفاده کنید."
-
-#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
-
-#~ msgid "_Single click:"
-#~ msgstr "_تک کلیک:"
-
-#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-#~ msgstr "_راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی."
-
-#~ msgid "Location already exists"
-#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه‌تان تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "Web;Location;"
-#~ msgstr "وب;مکان;"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>پیکربندی _دستی پیشکار</b>"
-
-#~ msgid "Create New Location"
-#~ msgstr "ساخت مکان جدید"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "جزئیات پیشکار HTTP"
-
-#~ msgid "Ignore Host List"
-#~ msgstr "نادیده گرفتن فهرست میزبان"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه"
-
-#~ msgid "The location already exists."
-#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد."
-
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "_استفاده از پروکسی مشابه برای تمام پروتکل‌ها"
-
-#~ msgid "Sound _theme:"
-#~ msgstr "تم _صوتی:"
-
-#~ msgid "Enable _window and button sounds"
-#~ msgstr "فعال کردن صدای _پنجره‌ها و دکمه‌ها"
-
-#~ msgid "I need assistance with:"
-#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
-#~ "will be deleted.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
-#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این "
-#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "حساب‌ها"
-
-#~ msgid "Address Book Card:"
-#~ msgstr "کارت دفترچه تلفن:"
-
-#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
-#~ msgstr "اجازه ورود مهمان را به این رایانه بده"
-
-#~ msgid "E-mail address:"
-#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
-
-#~ msgid "Restrictions:"
-#~ msgstr "محدودیت‌ها:"
-
-#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-#~ msgstr "نمایش کنش‌های خاموش کردن، تعلیق و راه‌اندازی مجدد"
-
-#~ msgid "Show list of users"
-#~ msgstr "نمایش فهرست کاربران"
-
-#~ msgid "Show password hints"
-#~ msgstr "نمایش راهنماهای گذرواژه"
-
-#~ msgid "Example preferences panel"
-#~ msgstr "نمونه ترجیجات تابلو"
-
-#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
-#~ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
-
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "نمایش‌دهنده‌ی تصویر"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "صوتی و تصویری"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "بازکردن آدرس در _زبانه‌ی جدید"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "بازکردن آدرس در _پنجره جدید"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "بازکردن آدرس در مرورگر _وب پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "بالسا"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "پست‌الکترونیکی Claws"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "مرورگر سنسیبل دبیان"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "اینکامپس"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "مرورگر وب اِپیفانی"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "فایر‌فاکس"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "گالیون"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "پست‌الکترونیکی Iceape"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "آیس‌داو"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "آیس‌ویزل"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "کنکورر"
-
-#~ msgid "Midori"
-#~ msgstr "میدوری"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "موزیلا"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "موزیلا 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "نامه‌ی موزیلا"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "تاندربرد موزیلا"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "‏Communicator نت‌اسکیپ"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "SeaMonkey"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی SeaMonkey"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Include _panel"
-#~ msgstr "اضافه کردن _تابلو"
-
-#~ msgid "Monitors"
-#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌ها"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user"
-#~ msgstr "این برنامه فقط از طریق کاربرد ریشه می‌تواند اجرا شود"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute"
-#~ msgstr "نام پرونده منبع یکتا باشد"
-
-#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgstr "ناتوان در دریافت اطلاعات برای %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s must be a regular file\n"
-#~ msgstr "%s باید یک پرونده معین باشد\n"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-#~ msgstr "این برنامه باید فقط از طریق pkexec اجرا شود"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-#~ msgstr "PKEXEC_UID باید با یک مقدار عددی تنظیم شود"
-
-#~ msgid "%s must be owned by you\n"
-#~ msgstr "مالک %s باید شما باشید\n"
-
-#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
-#~ msgstr "%s نباید شامل هیچ شاخه‌ای باشد\n"
-
-#~ msgid "%s must be a directory\n"
-#~ msgstr "%s باید یک شاخه باشد\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-#~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
-
-#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
-
-#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-#~ msgstr "نصب صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام سیستم"
-
-#~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "صفحه‌نمایش: %s"
-
-#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
-#~ msgstr "پیکربندی صفحه‌نمایش ذخیره شده است"
-
-#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-#~ msgstr "این پیکربندی در زمان بعدی که مجددا وارد سیستم شوید استفاده می‌شود."
-
-#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-#~ msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش‌ها را تنظیم کرد"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "انتساب کلید میان‌بر به فرمان‌ها"
-
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید _دو حالته بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
-#~ msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
-
-#~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "هنگام نپذ_یرفتن کلید بوق بزن"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه"
-
-#~ msgid "Flash entire _screen"
-#~ msgstr "خاموش و روشن کردن تمام _صفحه"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-#~ msgstr "بازخورد صوتی دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-#~ msgstr "نمایش بازخورد _دیداری برای صداهای اخطاری"
-
-#~ msgid "Visual cues for sounds"
-#~ msgstr "راهنماهای دیداری برای صداها"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحت‌ها"
-
-#~ msgid "Audio _Feedback..."
-#~ msgstr "_بازخورد صوتی..."
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "بررسی این که  می‌توان استراحت‌ها را به تعویق انداخت یا نه"
-
-#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-#~ msgstr "ا_ز کار افتادن کلید‌های چسبان در صورت فشرده شدن همزمان دو کلید"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "مدت‌زمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-#~ "injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده "
-#~ "مکرّر از صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "استراحت تایپ"
-
-#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "امکانات _دسترسی‌پذیری می‌تواند از طریق میانبرهای صفحه‌کلید تغییر وضعیت دهد"
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:"
-
-#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-#~ msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشرده شدن سریع کلیدها"
-
-#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ"
-
-#~ msgid "_Only accept long keypresses"
-#~ msgstr "_تنها فشار طولانی کلید‌ها را بپذیر"
-
-#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-#~ msgstr "_شبیه‌سازی فشرده‌شدن همزمان کلیدها"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "مدت زمان _کار:"
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "عدم امکان در بارگیری شمایل «%s»\n"
-
-#~ msgid "gesture|Move left"
-#~ msgstr "حرکت به چپ"
-
-#~ msgid "gesture|Move right"
-#~ msgstr "حرکت به راست"
-
-#~ msgid "gesture|Move up"
-#~ msgstr "حرکت به بالا"
-
-#~ msgid "gesture|Move down"
-#~ msgstr "حرکت به پایین"
-
-#~ msgid "gesture|Disabled"
-#~ msgstr "غیرفعال شد"
-
-#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
-
-#~ msgid "_Postpone Break"
-#~ msgstr "_تعویق استراحت"
-
-#~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "_کمی استراحت کنید"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
-#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در %Id دقیقه)"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در کمتر از یک دقیقه)"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: "
-#~ "%s"
-#~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "نوشته‌ی Richard Hult <richard imendio com>"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "یک یادآور استراحت رایانه."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-
-#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
-#~ msgstr "اینکه آیا ناحیه اخطار وجود دارد یا خیر را بررسی نکن"
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "پایشگر تایپ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
-#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-#~ "area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. "
-#~ "به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه "
-#~ "کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را "
-#~ "انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
-
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
-
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "عرض کناره‌ی دور برچسب و تصویر در محاوره‌ی هشدار"
-
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "نوع هشدار"
-
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "دکمه‌هایی که در محاوره‌ی هشدار نشان داده می‌شوند"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "بدون تصویر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچه‌ی نشانی خطایی پیش آمد\n"
-#~ "‏Evolution Data Server نمی‌تواند با قرارداد کار کند"
-
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی امکان نداشت"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "درباره‌ی %s"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr ":A_IM/iChat"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "ش_رکت:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "تغییر _گذرواژه..."
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "ش_هر:"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_کشور:"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "کش_ور:"
-
-#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "غیرفعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..."
-
-#~| msgid "E-mail"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی"
-
-#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "فعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..."
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "من_زل:"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr ":IC_Q"
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
+msgid "System Monitor"
+msgstr "پایشگر سامانه"
 
-#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "پیغام‌رسانی فوری"
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4
+#: src/interface.cpp:413
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه"
 
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr ":M_SN"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Activity;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;"
+"مدیریت;وظایف;"
 
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "_صندوق پستی:"
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
+#: src/application.cpp:407
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "پایشگر سامانه‌ٔ گنوم"
 
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "صن_دوق پستی:"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;نمایشگر;سامانه;پردازش;"
+"حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;"
 
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "استان/نا_حیه:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه"
 
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "نام کاربر:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-"
+"to-use interface."
+msgstr ""
+"پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری جذاب و "
+"ساده است."
 
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "وب‌_لاگ:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor "
+"or the memory of your computer, can manage the running applications, force stop "
+"processes not responding, and change the state or priority of existing "
+"processes."
+msgstr ""
+"پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از "
+"پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، "
+"فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را "
+"تغییر دهید."
 
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "محل _کار:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with "
+"your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"امکان نمایش نمودار منابع‌، نمایی کلی از آن‌چه روی رایانه‌تان رخ می‌دهد را با نمایش "
+"میزان استفاده از شبکه، حافظه و پردازشگر، به شما می‌دهد."
 
-#~| msgid "Wor_k:"
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "محل کار"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
+msgid "Process list view"
+msgstr "نمای فهرست پردازش"
 
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "_نمابر محل کار:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
+msgid "Resources overview"
+msgstr "نمای‌کلی منابع"
 
-#~| msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
-#~ msgstr "کد پستی:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
+msgid "File Systems view"
+msgstr "نمای سامانه پرونده‌ها"
 
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "صفحه‌ی آ_غازه:"
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_منزل:"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
+msgid "Kill process"
+msgstr "کشتن فرایند"
 
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "ا_ستان/ناحیه:"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
+msgstr "برای واپایش فرایند‌های سایر کاربران نیاز به دسترسی است"
 
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_کار:"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
+msgid "Renice process"
+msgstr "نایس دوباره فرایند"
 
-#~ msgid "_XMPP:"
-#~ msgstr ":_XMPP"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "برای تغییر اولویت فرایندها نیاز به دسترسی است"
 
-#~| msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "کد _پستی:"
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#~ msgid "Swipe finger on reader"
-#~ msgstr "انگشت خود را انگشت‌نگار بکشید"
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش راهنما"
 
-#~ msgid "Place finger on reader"
-#~ msgstr "انگشت خود را بر روی انگشت‌نگار قرار دهید"
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
 
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "فرزند به طور غیرمنتظره‌ای خارج شد"
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "ناتوان در خاموش‌کردن کانال backend_stdin IO:  %s"
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
 
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "ناتوان در خاموش‌کردن کانال backend_stdout:  %s"
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
 
-#~| msgid "System error has occurred"
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "خطای سیستمی: %s."
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "نمایش فرایندها"
 
-#~| msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "ناتوان در راه‌اندازی: %s: %s"
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "نمایش منبع‌ها"
 
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "راه‌اندازی پسانه امکان نداشت"
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "نمایش سامانه‌های پرونده"
 
-#~| msgid "System error has occurred"
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است"
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تازه‌سازی"
 
-#~| msgid "Click on Change Password to change the password."
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "فرایند‌ها"
 
-#~| msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید.</b>"
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "نمایش وابستگی‌ها"
 
-#~| msgid "Please type the password again, it is wrong."
-#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است."
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
 
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "دو گذرواژه با هم برابر نیستند."
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "نگاشت‌های حافظه"
 
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#~| msgid "Change Password"
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
-#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
-#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
-
-#~| msgid "_Accessibility"
-#~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "_دسترسی‌پذیری"
-
-#~| msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgid "Assistive Technologies"
-#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
-
-#~| msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
-#~| "next log in.</i></small>"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
-#~ "log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
-#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "فرستادن پیام توقّف"
 
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "فرستادن پیام ادامه"
 
-#~| msgid "Preferred Applications"
-#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-#~ msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده"
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "فرستادن پیام پایان"
 
-#~| msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "فرستادن پیام کشتن"
 
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "_به کار انداختن فن‌آوری‌های کمکی"
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_پایان فرایند"
+msgstr[1] "_پایان فرایندها"
 
-#~| msgid "_Accessibility"
-#~ msgid "_Mouse Accessibility"
-#~ msgstr "امکانات _دسترسی‌پذیری موشی"
+#: data/interface.ui:164
+msgid "Show process properties"
+msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
 
-#~| msgid "Preferred Applications"
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌های _مقدم"
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+msgid "Processes"
+msgstr "فرایند‌ها"
 
-#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "پردازنده"
 
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:350
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
+#: data/interface.ui:354
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "حافظه و مبادله"
 
-#~| msgid "Use _previous resolution"
-#~ msgid "Use previous font"
-#~ msgstr "انتخاب قلم پیشین"
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+msgid "Receiving"
+msgstr "دریافتی"
 
-#~ msgid "Use selected font"
-#~ msgstr "استفاده از قلم انتخاب شده"
+#: data/interface.ui:421
+msgid "Total Received"
+msgstr "کل دریافت"
 
-#~| msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی صدای %s به عنوان نمونه‌ی %s ممکن نبود"
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+msgid "Sending"
+msgstr "ارسالی"
 
-#~| msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
-#~ msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است"
+#: data/interface.ui:451
+msgid "Total Sent"
+msgstr "کل ارسال"
 
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش (theme|background|fonts|interface) مشخص کنید"
+#: data/interface.ui:498
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
 
-#~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
-#~ "است."
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+msgid "File Systems"
+msgstr "سامانه پرونده‌ها"
 
-#~| msgid "Apply _Background"
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "اِعمال پس‌زمینه"
+#: data/lsof.ui:7
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز"
 
-#~| msgid "Apply _Font"
-#~ msgid "Apply Font"
-#~ msgstr "اِعمال قلم"
+#: data/lsof.ui:31
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "پالایش پرونده‌ها با نام"
 
-#~| msgid "_Revert"
-#~ msgid "Revert Font"
-#~ msgstr "_بازگشت"
+#: data/lsof.ui:41
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "غیرحساس به بزرگی و کوچکی"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
-#~ "شده قابل بازگشت است."
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
-#~ "بازگشت است."
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
 
-#~| msgid "This theme suggests a background:"
-#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
-#~ "be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
-#~ "است."
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#~| msgid "This theme suggests a background:"
-#~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "تم فعلی یک پس زمینه پیشنهاد می‌کند."
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "دربارهٔ پایشگر سامانه"
 
-#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+#: data/menus.ui:32
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_تازه‌سازی"
 
-#~| msgid "This theme suggests a font:"
-#~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "تم فعلی یک قلم پیشنهاد می‌کند."
+#: data/menus.ui:38
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "فرایند‌های _فعّال"
 
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "بهترین _شکل"
+#: data/menus.ui:43
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_تمام فرایند‌ها"
 
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "بهترین _کنتراست"
+#: data/menus.ui:48
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "فرایند‌های _من"
 
-#~| msgid "C_ustom:"
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "سفا_رشی‌کردن..."
+#: data/menus.ui:55
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "نمایش _وابستگی‌ها"
 
-#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#~ msgstr "‍"
+#: data/menus.ui:87
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ترجیحات"
 
-#~| msgid "Custom theme"
-#~ msgid "Customize Theme"
-#~ msgstr "تم سفارشی"
+#: data/menus.ui:93
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "نگاشت‌های _حافظه"
 
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "ج_زئیات..."
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: data/menus.ui:97
+msgid "Open _Files"
+msgstr "پرونده‌های _باز"
 
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "قلم _رومیزی:"
+#: data/menus.ui:103
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_تغییر اولویت"
 
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "جزئیات کشیدن قلم"
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
+msgid "Very High"
+msgstr "خیلی زیاد"
 
-#~ msgid "Get more backgrounds online"
-#~ msgstr "پس‌زمینه‌های بیشتری را برخط بگیرید"
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
 
-#~ msgid "Get more themes online"
-#~ msgstr "تم‌های بیشتری را برخط دریافت کنید"
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
 
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "سایه‌ی_خاکستری"
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
 
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "شمایل‌ها"
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
+msgid "Very Low"
+msgstr "خیلی کم"
 
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "فقط شمایل‌ها"
+#: data/menus.ui:133
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
 
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "هی_چ‌کدام"
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "تنظیم _خویشاوندی"
 
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ"
+#: data/menus.ui:146
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقّف"
 
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "تف_کیک‌پذیری:"
+#: data/menus.ui:151
+msgid "_Continue"
+msgstr "_ادامه‌"
 
-#~| msgid "_Save Theme..."
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "ذخیره‌ی به نام تم..."
+#: data/menus.ui:156
+msgid "_End"
+msgstr "_پایان"
 
-#~| msgid "_Save Theme..."
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "ذخیره به نام..."
+#: data/menus.ui:161
+msgid "_Kill"
+msgstr "_کشتن"
 
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "نقطه‌ی _زیر (LCD ها)"
+#: data/openfiles.ui:8
+msgid "Open Files"
+msgstr "پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "هموارسازی زیر_نقطه‌ای‌ (برای LCD)"
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
 
-#~| msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-#~ msgid "Subpixel Order"
-#~ msgstr "<b>ترتیب نقطه‌ی زیر</b>"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه"
 
-#~| msgid "Text only"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "متن"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
+msgstr "به کار انداختن تازه‌سازی _نرم"
 
-#~| msgid "Text below icons"
-#~ msgid "Text below items"
-#~ msgstr "متن زیر شمایل‌ها"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
+msgstr "اخطار پیش از پایان یا _کشتن فرایند‌ها"
 
-#~| msgid "Text beside icons"
-#~ msgid "Text beside items"
-#~ msgstr "متن کنار شمایل‌ها"
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
+msgstr "_تقسیم استفاده بر تعداد پردازنده"
 
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "فقط متن"
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
+msgstr "نمایش حافظه در IEC"
 
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "تم"
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
+msgid "Information Fields"
+msgstr "فیلدهای اطّلاعاتی"
 
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "اطّلاعات فرایند نمایشی در فهرست:"
 
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
+#: data/preferences.ui:137
+msgid "Graphs"
+msgstr "نمودارها"
 
-#~| msgid "Description:"
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "شرح:"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "_دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه:"
 
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "قلم _نوشتار:"
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
+msgstr "نقطه‌های دادهٔ _نمودار:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
+msgstr "_رسم نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
 
-#~| msgid "_Install"
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_نصب..."
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+msgstr "رسم نمودار پردازنده به شکل _نرم"
 
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_متوسط"
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
 
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_تک‌رنگ"
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+msgstr "نمایش حافظه در مقیاس لگاریتمی"
 
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_هیچ‌کدام"
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
+msgstr "_نمایش سرعت شبکه برحسب بیت"
 
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+msgstr "تنظیم _واحد مجموع شبکه به صورت جداگانه"
 
-#~| msgid "Reset To De_faults"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرض‌ها"
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
+msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
 
-#~| msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "_چیدمان‌های انتخاب شده:"
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
+msgstr "نمایش _تمام سامانه‌‌های پرونده"
 
-#~| msgid "Size:"
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_اندازه:"
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "اطّلاعات نمایشی سامانه پرونده در فهرست:"
 
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "_باریک"
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
 
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "_راهنماهای آنی:"
+#: data/renice.ui:43
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "تغییر _اولویت"
 
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
+#: data/renice.ui:87
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "مقدار _نایس:"
 
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
+#: data/renice.ui:142
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A "
+"lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>نکته:</b> اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه "
+"میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد.</i></small>"
 
-#~| msgid "Windows"
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "_پنجره‌ها:"
+#: src/application.cpp:389
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "یک پایشگر‌ سادهٔ فرایند و شبکه."
 
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "نقطه بر اینچ"
+#: src/argv.cpp:22
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "نمایش زبانهٔ فرایندها"
 
-#~| msgid "Select theme for the desktop"
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب تم برای رومیزی"
+#: src/argv.cpp:27
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "نمایش زبانهٔ منابع"
 
-#~| msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب تم برای قسمت‌های مختلف رومیزی"
+#: src/argv.cpp:32
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "نمایش زبانهٔ سامانه پرونده‌ها"
 
-#~| msgid "Theme Installation"
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "نصب تم"
+#: src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "نمایش نگارش برنامه"
 
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "بسته‌ی تم گنوم"
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
+msgid "Device"
+msgstr "افزاره"
 
-#~| msgid "Control theme"
-#~ msgid "Cannot install theme"
-#~ msgstr "تم کنترلی"
+#: src/disks.cpp:354
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
 
-#~| msgid ""
-#~| "Can not install theme. \n"
-#~| "The bzip2 utility is not installed."
-#~ msgid "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
-#~ "برنامه‌ی bzip2 نصب نشده است."
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+msgid "Type"
+msgstr "گونه"
 
-#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr "مشکلی در استخراج تم وجود دارد."
+#: src/disks.cpp:356
+msgid "Total"
+msgstr "مجموع"
 
-#~| msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgid "There was an error installing the selected file"
-#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
+#: src/disks.cpp:357
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
 
-#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
+#: src/disks.cpp:358
+msgid "Available"
+msgstr "موجود"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
-#~ "need to compile."
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
-#~ "کامپایل کنید."
+#: src/disks.cpp:359
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده شده"
 
-#~| msgid "Installation Failed"
-#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr "نصب کردن شکست خورد"
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: src/interface.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "رنگی برای «%s» برگزینید"
 
-#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد"
+#: src/interface.cpp:255
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "پردازندهٔ %Id"
 
-#~| msgid "Would you like to remove this theme?"
-#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟"
+#: src/interface.cpp:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+"مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"روزبه پورنادر <roozbeh sharif edu>"
 
-#~| msgid "Cursor Theme"
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "تم مکان‌نما"
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: src/legacy/e_date.c:156
+msgid "?"
+msgstr "؟"
 
-#~| msgid "Apply theme"
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "اِعمال تم جدید"
+#: src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
+msgstr "امروز %Ol:%OM %p"
 
-#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد"
+#: src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
+msgstr "دیروز %Ol:%OM %p"
 
-#~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "تم جدید با موفقیت نصب شد."
+#: src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %Ol:%OM %p"
 
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است"
+#: src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%b %Id %Ol:%OM %p"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "اجازه‌های ناکافی برای نصب تم در:\n"
-#~ "‏%s"
+#: src/legacy/e_date.c:194
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
-#~| msgid "Select Image"
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "انتخاب تصویر"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
 
-#~| msgid "Theme Preferences"
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "ترجیحات تم"
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "درصد پُر برای گزینشگر رنگ‌ها"
 
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "نام تم باید باشد"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
 
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ"
 
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_رونویسی"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "رنگی برگزینید"
 
-#~| msgid "Would you like to remove this theme?"
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
+msgid "Current Color"
+msgstr "رنگ کنونی"
 
-#~| msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgid "Could not install theme engine"
-#~ msgstr "نمی‌توان Bonobo را راه‌اندازی کرد"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
+msgid "The selected color"
+msgstr "رنگ گزیده"
 
-#~| msgid ""
-#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~| "manager."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~ "manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
-#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
-#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته "
-#~ "باشد."
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "گونهٔ گزینشگر رنگ"
 
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "دریافت داده‌ٔ رنگ نامعتبر\n"
 
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu"
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "کلیک برای تنظیم رنگ‌های نمودار"
 
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»"
+#: src/load-graph.cpp:133
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%Iu س"
+msgstr[1] "%Iu س"
 
-#~| msgid "Windows"
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "پنجره‌ها"
+#: src/load-graph.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%Iu د"
+msgstr[1] "%Iu د"
 
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "از نشانی اینترنتی"
+#: src/load-graph.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
+msgstr[0] "%Iu ثانیه"
+msgstr[1] "%Iu ثانیه"
 
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از"
+#: src/load-graph.cpp:526
+msgid "not available"
+msgstr "موجود نیست"
 
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "به نشانی اینترنتی"
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (٪%I.1f) %s"
 
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به"
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr "انباره %s"
 
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "کسر کامل شد"
+#: src/lsof.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز"
+msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز"
 
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "کسر انتقال هم‌اکنون کامل شد"
+#: src/lsof.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
+msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
 
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی"
+#: src/lsof.cpp:245
+msgid "Process"
+msgstr "فرایند"
 
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز می‌شود"
+#: src/lsof.cpp:257
+msgid "PID"
+msgstr "شناسهٔ فرایند"
 
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "کل نشانی‌های جهانی"
+#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
 
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "تعداد کل نشانی‌های جهانی"
+#. xgettext: virtual memory start
+#: src/memmaps.cpp:309
+msgid "VM Start"
+msgstr "آغاز حافظهٔ مجازی"
 
-#~| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+#. xgettext: virtual memory end
+#: src/memmaps.cpp:311
+msgid "VM End"
+msgstr "پایان حافظهٔ مجازی"
 
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_پرش"
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: src/memmaps.cpp:313
+msgid "VM Size"
+msgstr "اندازهٔ حافظهٔ مجازی"
 
-#~ msgid "Overwrite _All"
-#~ msgstr "رونویسی _همه"
+#: src/memmaps.cpp:314
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم‌ها"
 
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض - فعلی"
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: src/memmaps.cpp:316
+msgid "VM Offset"
+msgstr "جابه‌جایی حافظهٔ مجازی"
 
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نما‌ی سفید"
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:319
+msgid "Private clean"
+msgstr "حافظهٔ خصوصی پاک"
 
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای سفید - فعلی"
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:322
+msgid "Private dirty"
+msgstr "حافظهٔ خصوصی کثیف"
 
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ - فعلی"
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:325
+msgid "Shared clean"
+msgstr "حافظهٔ اشتراکی پاک"
 
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ - فعلی"
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:328
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "حافظهٔ اشتراکی کثیف"
 
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "اُپرا"
+#: src/memmaps.cpp:330
+msgid "Inode"
+msgstr "آی‌نود"
 
-#~| msgid "Font Preferences"
-#~ msgid "Monitor Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات قلم"
+#: src/memmaps.cpp:443
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "نگاشت‌های حافظه"
 
-#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+#: src/memmaps.cpp:455
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_نگاشت حافظه برای فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
 
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
+#: src/openfiles.cpp:40
+msgid "file"
+msgstr "پرونده"
 
-#~| msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
+#: src/openfiles.cpp:42
+msgid "pipe"
+msgstr "لوله‌"
 
-#~| msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید"
+#: src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv6"
 
-#~ msgid "_Show..."
-#~ msgstr "_نمایش..."
+#: src/openfiles.cpp:46
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv4"
+
+#: src/openfiles.cpp:48
+msgid "local socket"
+msgstr "سوکت محلی"
 
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش مشخص کنید (general|accessibility)"
+#: src/openfiles.cpp:50
+msgid "unknown type"
+msgstr "گونهٔ ناشناخته"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.cpp:252
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
 
-#~| msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات موشی"
+#: src/openfiles.cpp:254
+msgid "Object"
+msgstr "شئ"
 
-#~| msgid ""
-#~| "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-#~| "\n"
-#~| "%s"
-#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>نمی‌توان برای مدیر پنجره‌ی شما برنامه‌ی ترجیحات را آغاز کرد</i>\n"
-#~ "\n"
-#~ "‏%s"
+#: src/openfiles.cpp:337
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_پرونده‌های گشوده با فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "اندازه و مکان پنجرهٔ اصلی در شکل (width, height, xpos, ypos)"
 
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_دگرساز"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "پنجرهٔ اصلی باید در حالت بیشینه باز شود"
 
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "Hyper"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "نمایش وابستگی‌های فرایند به شکل درختی"
 
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»‏)"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "حالت سولاریس برای درصد پردازنده"
 
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is "
+"divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف "
+"پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در «حالت "
+"ایریکس» عمل می‌کند."
 
-#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "به/از کار انداختن تازه‌سازی نرم"
 
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "نمایش محاورهٔ هشدار هنگام کشتن فرایند‌ها"
 
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پنجره"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمای فرایند‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#~| msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "<b>انتخاب پنجره</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمودارها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "وقفه‌ی قبل از بالا آوردن_"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "این که باید اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها نشان داده شود یا نه"
 
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "بالا آوردن پنجره‌های انتخاب شده پس از یک وقفه_"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted file "
+"systems."
+msgstr ""
+"این که اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها (از جمله گونه‌هایی چون autofs و procfs) نشان "
+"داده شود یا نه . مفید برای گرفتن فهرستی از تمام سامانه پرونده‌های سوار‌شدهٔ جاری."
 
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "ا_نتخاب پنجره‌ها وقتی موشی روی آن‌ها حرکت می‌کند"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های فهرست افزاره‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های پنجره‌ی خود را تنظیم کنید"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "تعیین می‌کند کدام فرایندها نشان داده شوند."
 
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "پنجره‌ها"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "زبانهٔ جاری را ذخیره می‌کند"
 
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "مدیر پنجره‌ی «%s» ابزار پیکربندی‌ای ثبت نکرده است\n"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
+msgid "CPU colors"
+msgstr "رنگ‌های پردازنده"
 
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "جمع کردن"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "هر ورودی در قالب (شمارهٔ پردازنده، مقدار هگزادسیمال رنگ) است"
 
-#~| msgid "Filters"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "صافی‌ها"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار حافظه"
 
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "گروه‌ها"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار مبادله"
 
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "ابزار پیکربندی گنوم"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ ورودی"
 
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های OpenType، مسطوره می‌شوند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ خروجی"
 
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های PCF، مسطوره می‌شوند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "نمایش ترافیک شبکه بر حسب بیت"
 
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های TrueType، مسطوره می‌شوند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
 
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of "
+"a line chart."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل نمودار "
+"پشته‌ای نمایش می‌دهد."
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+msgstr ""
+"نمایش نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه به شکل نمودار نرم با استفاده از منحنی‌های "
+"بزیه"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as smoothed "
+"graphs, otherwise as line charts."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پایشگر سامانه، نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه را به‌جای نمودار "
+"خطی، به شکل نمودار نرم نمایش می‌دهد."
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ستون چینش نمای پردازنده"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های PCF"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ترتیب ستون‌های نمای پردازنده"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های TrueType"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ترتیب چینش نمای پردازنده"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های Type1"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "پهنای ستون «نام» فرایند"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های OpenType مسطوره بشوند یا نه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «نام» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های PCF مسطوره بشوند یا نه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "پهنای ستون «کاربر» فرایند"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های TrueType مسطوره بشوند یا نه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «کاربر» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "پهنای ستون «وضعیت» فرایند"
 
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "حق نسخه‌برداری:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «وضعیت» فرایند هنگام شروع"
 
-#~| msgid "_Install"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "_نصب"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند"
 
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "طرز کاربرد:%s پرونده‌ی قلم\n"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند هنگام شروع"
 
-#~| msgid "_Install"
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "_نصب"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند"
 
-#~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "متن"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند"
 
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "اندازه قلم (پیش‌فرض: ۶۴)"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "اندازه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند"
 
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "پرونده-قلم پرونده-خروجی"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "صافی شما «%s» با هیج موردی مطابقت ندارد."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند"
 
-#~| msgid "_Install"
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "_نصب"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند هنگام شروع"
 
-#~| msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "نشان دان خطاهای راه‌اندازی"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "پهنای ستون «٪ پردازنده» فرایند"
 
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "صفحه‌گسترده جدید"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «٪ پردازنده» فرایند نشان داده شود"
 
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "نوشتار جدید"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "پهنای ستون «زمان پردازنده» فرایند"
 
-#~| msgid "Hom_e:"
-#~ msgctxt "Home folder"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "آغازه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «زمانِ پردازندهِ» فرایند هنگام شروع"
 
-#~| msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>بازکردن</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "پهنای ستون «شروع» فرایند"
 
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "بازکردن با «%s»"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «شروع» فرایند هنگام شروع"
 
-#~| msgid "Open File"
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "پهنای ستون «نایس» فرایند"
 
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "؟"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "امروز %l:%M %p"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
+msgid "Width of process “ID” column"
+msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند"
 
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "دیروز %l:%M %p"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
+msgid "Show process “ID” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع"
 
-#~| msgid "Windows"
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "اکنون جستجو کن"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "پهنای ستون «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند"
 
-#~| msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "پهنای ستون «خط فرمان» فرایند"
 
-#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-#~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «خط فرمان» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "خطای غیرمنتظره‌ای پیش آمده است"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "پهنای ستون «حافظه» فرایند"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «حافظه» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>آغازه</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "پهنای ستون «کانال انتظار» فرایند"
 
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>شغل</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «کانال انتظار» فرایند در شروع"
 
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>وب</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "پهنای ستون «گروه واپایش» فرایند"
 
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>کار</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «گروه واپایش» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "_گذرواژه‌ی قدیمی:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "پهنای ستون «واحد» فرایند"
 
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>پشتیبانی</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «واحد» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "آغاز این فن‌آوری‌های کمکی هر بار که وارد سیستم می‌شوید :"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "پهنای ستون «نشست» فرایند"
 
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "پشتیبانی فن‌آوری کمکی"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «نشست» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "پهنای ستون «صندلی» فرایند"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must be "
-#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
-#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
-#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
-#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «صندلی» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
-#~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "پهنای ستون «مالک» فرایند"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش و "
-#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «مالک» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "پهنای ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند"
 
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پرونده‌ی «%s» مقدور نیست"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "وارد کردن پرونده‌ی تنظیمات امکانات"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "پهنای ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند"
 
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید "
-#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "پهنای ستون «خواندن دیسک» فرایند"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای جهش_ی </b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "پهنای ستون «نوشتن دیسک» فرایند"
 
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای آهس_ته</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _موشی</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "پهنای ستون «الویت» فرایند"
 
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _تکرار</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «الویت» فرایند هنگام شروع"
 
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _چسبان</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "ستون چینش نمای دیسک"
 
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>امکانات</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "ترتیب چینش نمای دیسک"
 
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>کلیدهای ضامنی</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ترتیب ستون‌های نمای دیسک"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ابتدایی"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+msgid "Width of disk view “Device” column"
+msgstr "پهنای ستون «افزاره» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «افزاره» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشاره‌گر"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
+msgstr "پهنای ستون «شاخه» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «شاخه» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-#~ "selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی "
-#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+msgid "Width of disk view “Type” column"
+msgstr "پهنای ستون «گونه» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «گونه» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+msgid "Width of disk view “Total” column"
+msgstr "پهنای ستون «مجموع» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-#~ "amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه "
-#~ "داشته شوند."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «مجموع» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
-#~ "ترتیب."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
+msgid "Width of disk view “Free” column"
+msgstr "پهنای ستون «آزاد» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «آزاد» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "تبدیل صفحه‌کلید عددی به صفحه‌ی کنترل موشی."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
+msgid "Width of disk view “Available” column"
+msgstr "پهنای ستون «موجود» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «موجود» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "نویسه/ثانیه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
+msgid "Width of disk view “Used” column"
+msgstr "پهنای ستون «استفاده شده» در نمای دیسک"
 
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "میلی‌ثانیه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+msgstr "نمایش ستون «استفاده شده» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "نقطه/ثانیه"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "ستون چینش نگاشت حافظه"
 
-#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>_کاغذدیواری رومیزی</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "ترتیب چینش نگاشت حافظه"
 
-#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>_رنگ‌های رومیزی</b>"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "ستون چینش پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_اضافه کردن کاغذ‌دیواری"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "ترتیب چینش پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک"
+#: src/prefsdialog.cpp:195
+msgid "Icon"
+msgstr "نقشک"
 
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "بازیابی و ذخیره‌سازی تنظیمات منسوخ شده"
+#: src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تغییر اولویت فرایند با شناسه %Id به %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.4"
+#: src/procactions.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"کشتن فرایند با شناسه %Id با سیگنال %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.5"
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: src/procdialogs.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) کشته شود؟"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.6"
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) پایان یابد؟"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.0"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: src/procdialogs.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) متوقّف شود؟"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.2"
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را بکشید؟"
+msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را بکشید؟"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.4"
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را پایان دهید؟"
+msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را پایان دهید؟"
 
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی Links"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
+msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
 
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی Lynx"
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:128
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"کشتن یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
+"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید کشته شوند."
 
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی W3M"
+#: src/procdialogs.cpp:131
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_کشتن فرایند"
+msgstr[1] "_کشتن فرایندها"
 
-#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
-#~ msgstr "<b>پخش‌کننده‌ی صدا</b>"
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
+"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند."
 
-#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-#~ msgstr "<b>مقلّد پایانه</b>"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:142
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"نوقّف یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
+"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید متوقّف شوند."
 
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
+#: src/procdialogs.cpp:145
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_توقّف فرایند"
+msgstr[1] "_توقّف فرایندها"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
+#: src/procdialogs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "تغییر الویت فرایند «%s» (شناسه: %Iu)"
 
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
+#: src/procdialogs.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "تغییر اولویت فرایند گزیده"
+msgstr[1] "تغییر اولویت %Id فرایند گزیده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده "
-#~ "خواهد شد."
+#: src/procdialogs.cpp:252
+msgid "Note:"
+msgstr "نکته:"
 
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود"
+#: src/procdialogs.cpp:253
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، "
+"الویت بیشتری دارد."
 
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
+#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 src/procproperties.cpp:87
+#: src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
+msgid "N/A"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes "
-#~ "to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند.  تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
-#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
+msgid "Process Name"
+msgstr "نام فرایند"
 
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
 
-#~ msgid "Go _to font folder"
-#~ msgstr "رفتن _به پوشه‌ی قلم"
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
 
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "مدیریت پنجره"
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "حافظهٔ مجازی"
 
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "خطا در کار گذاشتن شتاب‌دهنده‌ی جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n"
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "حافظهٔ مقیم"
 
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "در راه‌اندازی ابزار صفحه‌کلید خطایی وجود داشت : %s"
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن"
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "حافظهٔ اشتراکی"
 
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>تند</i></small>"
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس"
 
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>طولانی</i></small>"
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
+msgid "CPU Time"
+msgstr "زمان پردازنده"
 
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>کوتاه</i></small>"
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
+msgid "Started"
+msgstr "شروع"
 
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>کند</i></small>"
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
+msgid "Nice"
+msgstr "نایس"
 
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید طبیعی میکروسافت"
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
 
-#~ msgid "microseconds"
-#~ msgstr "میکروثانیه"
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
 
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرضی که با X می‌آید"
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
+msgid "Security Context"
+msgstr "مفاد امنیتی"
 
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض وارونه شد"
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
 
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای عادی"
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "کانال انتظار"
 
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای سفید"
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
+msgid "Control Group"
+msgstr "گروه واپایش"
 
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>پیدا کردن محل نشانگر</b>"
+#: src/procproperties.cpp:199
+#, c-format
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (شناسه %Iu)"
 
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>سریع</i>"
+#: src/proctable.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "٪ پردازنده"
 
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>زیاد</i>"
+#: src/proctable.cpp:354
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
 
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>بزرگ</i>"
+#: src/proctable.cpp:355
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
 
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>کم</i>"
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: src/proctable.cpp:358
+msgid "Seat"
+msgstr "صندلی"
 
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>کند</i>"
+#: src/proctable.cpp:359
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
 
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>کوچک</i>"
+#: src/proctable.cpp:360
+msgid "Disk read total"
+msgstr "مجموع خواندن دیسک"
 
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشان‌گر پررنگ شود"
+#: src/proctable.cpp:361
+msgid "Disk write total"
+msgstr "مجموع نوشتن دیسک"
 
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما:"
+#: src/proctable.cpp:362
+msgid "Disk read"
+msgstr "خواندن دیسک"
 
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
+#: src/proctable.cpp:363
+msgid "Disk write"
+msgstr "نوشتن دیسک"
 
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "پیکر‌بندی پیش‌رفته"
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "تنظیم خویشاوندی"
 
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "بوق سیستم"
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اعمال"
 
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your \"Theme "
-#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
-#~ "\"gnome-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات "
-#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب "
-#~ "نکرده‌اید."
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "پردازندهٔ %Id"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
-#~ "برنامه‌ی gzip نصب نشده است."
+#: src/util.cpp:35
+msgid "Running"
+msgstr "در حال اجرا"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+#: src/util.cpp:39
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقّف"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم کناره‌ی پنجره‌های %s به درستی نصب شد. \n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+#: src/util.cpp:43
+msgid "Zombie"
+msgstr "زامبی"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم کنترل‌های %s به درستی نصب شد. \n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+#: src/util.cpp:47
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "وقفه‌ناپذیر"
 
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-#~ msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید."
+#: src/util.cpp:51
+msgid "Sleeping"
+msgstr "خوابیده"
 
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است"
+#. xgettext: weeks, days
+#: src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%Iu هفته %Iu روز"
 
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "مکان مشخص شده‌ی پرونده تم برای نصب نامعتبر است"
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%Iu روز %I02u ساعت"
 
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: src/util.cpp:114
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان "
-#~ "مبداء انتخاب کرد"
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: src/util.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot install theme.\n"
-#~ "The tar program is not installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد.\n"
-#~ "برنامه‌ی tar روی سیستم شما نصب نشده است."
+#: src/util.cpp:184
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "اولویت خیلی زیاد"
 
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
+#: src/util.cpp:186
+msgid "High Priority"
+msgstr "اولویت زیاد"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that "
-#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-#~ "incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity "
-#~ "را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#: src/util.cpp:188
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "اولویت معمولی"
 
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
+#: src/util.cpp:190
+msgid "Low Priority"
+msgstr "اولویت کم"
 
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "همچنین می‌توان تم‌های جدید را با کشیدن آن‌ها به درون پنجره نصب کرد."
+#: src/util.cpp:192
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "اولویت خیلی کم"
 
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی تم"
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: src/util.cpp:713
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ث"
 
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_شرح کوتاه:"
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "تاریخچهٔ پردازنده"
 
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_جزئیات تم"
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات پایشگر سامانه"
 
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "این تم قلم یا پس‌زمینه‌ی خاصی پیشنهاد نمی‌کند."
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "_پایان فرایند"
 
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "این تم یک قلم و یک پس‌زمینه پیشنهاد می‌کند:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
 
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_نام تم:"
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلوبایت"
 
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "درخت انتخاب تم"
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%I.1f مگابایت"
 
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "سفارشی‌سازی جلوه‌ی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامه‌ها"
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگابایت"
 
-#~ msgid "Menus & Toolbars"
-#~ msgstr "منوها و نوار ابزارها"
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلوبایت"
 
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>رفتار و ظاهر</b>"
+#~ msgid "%.3g kbit"
+#~ msgstr "%I.1g کیلوبیت"
 
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
+#~ msgid "%.3g Mbit"
+#~ msgstr "%I.1g مگابیت"
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "بر_ش"
+#~ msgid "%.3g Gbit"
+#~ msgstr "%I.1g گیگابیت"
 
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "برچسب _دکمه‌های نوار ابزار: "
+#~ msgid "%.3g Tbit"
+#~ msgstr "%I.1g تترابیت"
 
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%Iu بیت"
+#~ msgstr[1] "%Iu بیت"
 
-#~ msgid "_Editable menu accelerators"
-#~ msgstr "شتاب‌دهنده‌های منوی _قابل ویرایش"
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%Iu بایت"
+#~ msgstr[1] "%Iu بایت"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_پرونده"
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "جستجو برای پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_جدید"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
 
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "م_هار"
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "«%s» یک عبارت با قائده‌ی معتبر پِرل نیست."
 
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%Illd ثانیه"
+#~ msgstr[1] "%Illd ثانیه"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the "
-#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
-#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "_نام حاوی:"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_پیدا کردن"
 
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the "
-#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "_نتایج جستجو:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  "
-#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
-#~ "works."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما "
-#~ "موثر است."
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_بستن"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
+#~| msgid "Help"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_راهنما"
 
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟"
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "ترجیحات فراروند"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
-#~ "این کار برای امکان تغییر تم مکان‌نما لازم است."
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "ترجیحات فراروند «%s» (شناسه %Iu):"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
-#~ "این کار برای امکان تغییر مکان‌نما لازم است."
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "دسترسی‌ها جهت کشتن فراروند لازم هستند"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n"
+#~| msgid "_View"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "نما"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازی‌اش را تعریف کرده است\n"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "ارسال شد"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_نما"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n"
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "توقف فراروند"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "به نظر می‌رسد برنامه‌ی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد."
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "فراروند را اگر متوقف شد ادامه بده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n"
-#~ "که به کلید (%s) پیوند شده است"
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "اجبار فراروند جهت پایان بردن به حالت معمولی"
 
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "فراروند مجبور شود که فوری به پایان برود"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.  Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  می‌خواهید "
-#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "نوسازی فهرست فراروند‌ها"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this command exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان فرمان: %s را را اجرا کرد\n"
-#~ "تایید کنید این‌که این فرمان وجود دارد."
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "نگاشت‌های حافظه‌ی همبسته با یک فراروند باز شوند"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان ماشین را خواباند.\n"
-#~ "تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است."
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "دیدن پرونده‌های باز شده توسط یک فراروند"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "در راه‌اندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n"
-#~ "\n"
-#~ "‏%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمی‌کند."
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "نمایش اطلاعات بیشتر درباره یک فراروند"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود"
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "نشان دادن روابط مادر فرزندی فراروندها"
 
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی آغاز کاربر را معین کرد"
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "فراروندهای فعال نشان داده شوند"
 
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "کلید GConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n"
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "تنها نمایش فرآروند‌های مربوط به کاربر"
 
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود."
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "تنظیم الویت فراروند به خیلی بالا"
 
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "بار کردن پرونده‌های modmap"
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "تنظیم الویت فراروند به بالا"
 
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "می‌خواهید پرونده(های)‏ modmap بار شود؟"
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "تنظیم الویت فراروند به عادی"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_بارکردن"
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "تنظیم الویت فراروند به پایین"
 
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "_فایل‌های بار ‌شده:"
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "تنظیم الویت فراروند به خیلی پایین"
 
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "عرض، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۶۴ است."
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "تنظیم دستیِ الویت فراروند"
 
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "ارتفاع پیش‌نمایش"
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "عرض پنجره اصلی"
 
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "ارتفاع، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۴۸ است."
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "طول پنجره اصلی"
 
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s"
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "مکان X پنجره اصلی"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "_صداهای رویدادها"
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "مکان Y پنجره اصلی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+#~ "active"
 #~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
-#~ "داشته باشید."
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "همگام‌سازی متصدی‌های متنی/ساده و متنی/*‏"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پایین آوردن روشنی."
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر بالا بردن روشنی."
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پست الکترونیکی."
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پوشه‌ی آغازه."
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر راهنما."
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر وب."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر قفل کردن صفحه‌نمایش."
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر خروج از سیستم."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار بعدی."
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کلید مکث."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پخش (یا پخش/مکث).‏"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار قبلی."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر جستجو."
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "خفتن"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر خفتن"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کلید توقف پخش"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کم کردن بلندی صدا."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut"
-#~ msgstr "میان‌بر ساکت کردن صدا"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "پله‌ی  بلندی صدا"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "پله‌ی  بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی."
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحه‌نمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
+#~ "مشخص می‌کند که چه فراروند‌هایی به طور پیش‌فرض نشان داده شوند. ۰ برای همه، ۱ "
+#~ "برای کاربر، و ۲ برای فعال"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
-#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+#~ "for the disks list"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای "
-#~ "اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "۰ برای اطلاعات سیستم، ۱ برای فهرست فراروند‌ها، ۲ برای منابع و ۳ برای فهرست "
+#~ "دیسک‌ها"
 
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr "میانگین بار کردن در ۱، ۵، ۱۵ دقیقه‌ی گذشته: %I0.2f، %I0.2f، %I0.2f"
 
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "گروه پیش‌فرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است."
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سیستم"
 
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "نگهداری و مدیریت گروه‌های جداگانه برای هر پنجره"
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "نمایش زبانه‌ی سیستم"
 
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "متصدی‌های به هنگام‌سازی صفحه‌کلید"
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "_پایشگر"
 
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ویرایش"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "جستجوی برای پرونده‌های _باز"
 
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "خارج کردن برنامه"
 
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_محتویات"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
-#~ "multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
-#~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "درباره‌ی این برنامه"
 
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(اولویت %s)"
 
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "انتشار %s %s"
 
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "فهرست پرونده‌های modmap"
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%Id بیت"
 
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "يادآور استراحت"
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "هسته %s"
 
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹"
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "گنوم %s"
 
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "قلم  اِعمال _نشود"
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان "
-#~ "داده شده است."
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "حافظه:"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "تم‌ها"
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "پردازنده:"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "شرح"
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "وضعیت سیستم"
 
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "تم حاشیه‌ی پنجره"
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "فضای دیسک موجود:"
 
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "اب‌ج‌د‌ه‍‌وز"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "مدل نامعلوم"
 
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "تم پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>نامعلوم</i>"
 
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌های نصب شده مسطوره خواهند شد."
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "_تغییر اولویت..."
 
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "رنگ واحد پردازش مرکزی نمودار پیش‌فرض"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "در زمان راه اندازی ستون «نشانوند‌ها»ی فراروند نشان داده شود."
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌ها مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "در زمان راه‌اندازی ستون «حافظه‌ی استفاده‌ شده‌ی تخمینی» فراروند نشان داده شود"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌های نصب شده"
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "عرض ستون «نشان‌وند‌ها»ی فراروند"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌ها"
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "عرض ستون «حافظه‌ی استفاده‌شده‌ی تخمینی» فرایند"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "این که تم‌های نصب شده مسطوره بشوند یا نه"
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "حالت سولاریس"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "این که تم‌ها مسطوره بشوند یا نه"
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "پردازنده %Id:"
 
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "اپیفانی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
 
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید."
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
 
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "می‌توان _نشانی‌های اینترنتی را بازکرد"
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "سیستم پنجره‌ای X"
 
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های ویرایشگر سفارشی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hidden processes:"
+#~ msgstr "مخفی کردن فراروند"
 
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "نامه‌خوان پیش‌فرض"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "حذف از فهرست"
 
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "وضعیت"
 
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیش‌فرض"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "استفاده از حافظه"
 
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "مرورگر وب پیش‌فرض"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "مجموع :"
 
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "ویرایش..."
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "اطلاعات بیشتر >>"
 
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "نام"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the magic "
-#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
-#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Used memory:"
+#~ msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
 
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌ها"
 
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "مدیر برنامه"
 
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی."
 
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_انتخاب"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه :"
 
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "_قلم پایانه:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
 
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ"
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی Root :"
 
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "_به کار انداختن راه‌انداز کارگزار صدا"
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی غلط."
 
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "آرگومان‌ها"
 
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "_بازخورد بصری:"
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d کیلو"
 
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "_رفتن به پوشه‌ی تم"
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f مگا"
 
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی %s خراب شده‌اند\n"
+#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod linux nu) - icon support"
+#~ msgstr "اریک جانسون (ٍzaphod linux nu) - پشتییانی شمایل‌ها"
 
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "رویداد"
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "وضعیت : "
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_پخش"
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "مجموع :‌"
 
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "دستگاه پایش‌گر تایپ از قبل در حال اجراست."
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "تغییر اولویت ..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]