[gnome-control-center] Update Persian translation



commit 9aa5fd07854b0b55758fa3aa8b32b575047af5c1
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Mar 7 04:26:44 2021 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 10008 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 8695 insertions(+), 1313 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 60ed3bc4d..c83473ac8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 01:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-07 04:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 04:24+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -25,1552 +25,9039 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
-msgid "System Monitor"
-msgstr "پایشگر سامانه"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+msgid "System Bus"
+msgstr "گذرگاه سامانه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+msgid "Full access"
+msgstr "دسترسی کامل"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Session Bus"
+msgstr "گذرگاه نشست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:288
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+msgid "Has network access"
+msgstr "دسترسی شبکه دارد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقط‌خواندنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+msgid "File System"
+msgstr "سامانه پرونده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+msgid "Can change settings"
+msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
+"concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران "
+"این اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
+msgid "Web Links"
+msgstr "پیوندهای وب"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
+msgid "Git Links"
+msgstr "پیوندهای گیت"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "پیوندهای %s"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
+msgid "Unset"
+msgstr "ناتنظیم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "پرونده‌های ابرمتنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
+msgid "Text Files"
+msgstr "پرونده‌های متنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
+msgid "Image Files"
+msgstr "پرونده‌های تصویری"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
+msgid "Font Files"
+msgstr "پرونده‌های قلم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
+msgid "Archive Files"
+msgstr "پرونده‌های بایگانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
+msgid "Package Files"
+msgstr "پرونده‌های بسته"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+msgid "Video Files"
+msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
+msgid "Other Files"
+msgstr "دیگر پرونده‌ها"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79
+msgid "Applications"
+msgstr "برنامه‌های کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+msgid "No applications"
+msgstr "بدون برنامه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+msgid "Install some…"
+msgstr "نصب…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "اجازه‌ها و دسترسی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
+"requires."
+msgstr ""
+"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که "
+"نیاز دارد."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار افتاده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "میکرفون"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "خدمات مکان‌یابی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "اجازه‌های توکار"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "قابل تغییر نیست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
+"\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
+"بازبینی شوند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+msgid "Integration"
+msgstr "یکپارچگی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "آگاهی‌ها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "اجرا در پس‌زمینه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "تنظیم پس‌زمینهٔ میزکار"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "جلوگیری از میان‌برهای صفحه‌کلید سامانه‌ای"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های پیش‌گزیده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "گونه‌های پرونده‌ها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیره‌سازی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "Open in Software"
+msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با داده‌های کاره و انباره‌ها اشغال می‌کند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+msgid "Application"
+msgstr "برنامهٔ کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
+msgid "Cache"
+msgstr "انباره"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>مجموع</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "پاک‌سازی انباره…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های مختلف"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr ""
+"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;"
+"setting;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:345
+msgid "Select a picture"
+msgstr "گزینش یک عکس"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 panels/display/cc-display-panel.c:1003
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224
+msgid "_Open"
+msgstr "گشودن"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "اندازه‌های چندگانه"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%Id x %Id"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
+msgid "Current background"
+msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "افزودن عکس…"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "فعّالیت‌ها"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "تصویر پس‌زمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "بلوتوث خاموش شد"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "برای وصل شدن به افزاره‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "حالت هواپیما روشن است"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار می‌افتد."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "حالت هواپیما بصورت سخت‌افزاری روشن است"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بلوتوث"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه‌های خود متصل شوید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;هم‌رسانی;بلوتوث;هم‌رسانی;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "دوربین خاموش شده است"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگیرد."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از "
+"کار انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از دوربینتان."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به دوربین درخواست نکرده است"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "محافظت از عکس‌هایتان"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "در لب‌تاپ را ببندید"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشده‌اند."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "تمام!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "واسنجی شکست خورد!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "می‌توانید افزارهٔ واسنجی را بردارید."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "واسنجی نمایشگر"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_شروع"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "از _سر گیری"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_انجام شد"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "صفحه‌نمایش لپ‌تاپ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "وب‌کم توکار"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "صفحه‌نمایش %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "پویشگر %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "دوربین %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "چاپ‌گر %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "وب‌کم %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "نمایش نمایه‌های رنگی برای %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "واسنجی نشده"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+msgid "Default: "
+msgstr "پیش‌گزیده: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+msgid "Test profile: "
+msgstr "آزمایش نمایه: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+msgid "_Import"
+msgstr "_درون‌ریزی"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "نمایه‌های ICC پشتیبانی شده"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+msgid "All files"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "این آدرس را یادداشت کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راه‌اندازی سیستم‌عامل عادیتان."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+msgid "Save Profile"
+msgstr "ذخیرهٔ نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+msgid "_Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "واسنجی صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"واسنجی، نمایه‌ای ایجاد خواهد کرد که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌تان "
+"استفاده کنید. هر چه زمان بیش‌تری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیش‌تر "
+"خواهد بود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "تا پایان واسنجی نمی‌توانید از رایانه‌تان استفاده کنید."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "زمان تقریبی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "کیفیت واسنجی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "حسگری را که می‌خواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "افزارهٔ واسنجی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
+msgid "Display Type"
+msgstr "گونهٔ نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیش‌تر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 "
+"واسنجی شوند."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "نقطه‌سفید نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
+"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"هم‌چنین، می‌توانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایه‌های این افزاره استفاده کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "روشنایی نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
+msgstr ""
+"می‌توانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانه‌های مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالت‌های "
+"روشنایی متفاوت، نمایه بسازید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "نام نمایه:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
+msgid "Profile Name"
+msgstr "نام نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+msgid "Copy profile"
+msgstr "رونوشت از نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
+msgid "Upload profile"
+msgstr "بارگذاری نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانه‌های <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</"
+"a>، <a href=\"osx\">اواس ده اپل</a> و <a href=\"windows\">ویندوز مایکروسافت</a> "
+"مفید باشند."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "افزودن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
+msgid "_Import File…"
+msgstr "درون‌ریزی _پرونده…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "_اضافه کردن"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزییات.</"
+"a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
+msgid "Learn more"
+msgstr "بیشتر بدانید"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+msgid "_Enable"
+msgstr "_به کار انداختن"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+msgid "_Add profile"
+msgstr "افزودن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_واسنجی…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "واسنجی افزاره"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_برداشتن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+msgid "_View details"
+msgstr "نمایش _جزییات"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+msgid "CRT"
+msgstr "سی‌آرتی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+msgid "Projector"
+msgstr "پروژکتور"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+msgid "Plasma"
+msgstr "پلاسما"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (white LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+msgid "40 minutes"
+msgstr "۴۰ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+msgid "Native to display"
+msgstr "محلی برای نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "فضای استاندارد"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "آزمایش نمایه"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "کیفیت پایین"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "کیفیت متوسّط"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "پیش‌گزیده RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "پیش‌گزیده CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "پیش‌گزیده Gray"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "داده‌های واسنجی کارخانه‌ای فراهم شده به دست سازنده"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "اصلاح نمایش تمام‌صفحه با این نمایه ممکن نیست"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "رنگ افزاره‌هایتان نظیر نمایشگرها، دوربین‌ها یا چاپگرها را واسنجی کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "دیگر…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "گزینش زبان"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+msgid "No languages found"
+msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "بیش‌تر…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "قفل‌گشایی…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "ساعت افزایش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "دقیقهٔ افزایش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "ساعت کاهش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "دقیقهٔ کاهش"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "گزینش _همه"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%Oe %B"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%Oe %B %OY"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+msgstr[1] "%Id ساعت"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+msgstr[1] "%Id دقیقه"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+msgstr[1] "%Id ثانیه"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "نقطهٔ داغ"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%Ol∶%OM %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
+msgid "%R"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
+msgid "May"
+msgstr "می"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
+msgid "Time Zone"
+msgstr "منطقه زمانی"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
+msgid "Search for a city"
+msgstr "جست‌وجو برای یک شهر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "_تاریخ و زمان خودکار"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "تاریخ و _زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "_منطقه زمانی خودکار"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "منطقه ز_مانی"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_قالب زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503
+msgid "24-hour"
+msgstr "۲۴ ساعته"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "تغییر تنظیمات تاریخ و زمان سامانه"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_وب"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_رایانامه"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_تقویم"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_آهنگ"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_ویدیو"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_عکس‌ها"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "برنامه‌های پیش‌گزیده"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "پیکربندی برنامه‌های پیش‌گزیده"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزیده;ترجیح;رسانه;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود %s  کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال "
+"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "گزارش اشکال"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "عیب‌یابی"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "گزارش مشکلاتتان"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;محرمانگی"
+"\"حریم شخصی;حریم خصوصی;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1014
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اِعمال"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1035
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "اعمال تغییرات؟"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1040
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "نمی‌توان تغییرات را اعمال کرد"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1041
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "می‌تواند به دلیلی محدودیت‌های سخت‌افزار باشد."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+msgid "Single Display"
+msgstr "نمایشگر تکی"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310
+msgid "Join Displays"
+msgstr "پیوند نمایشگرها"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+msgid "Mirror"
+msgstr "آینه"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
+msgid "Display Mode"
+msgstr "نوع نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "شامل نوار بالا و فعّالیت‌ها"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "نمایشگر اصلی"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change "
+"its settings."
+msgstr ""
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
+"برگزینیدش."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "آرایش نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "نمایشگر فعّال"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "پیکربندی نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "نمایشگرها"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "نور شب"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "عمودی راست"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "عمودی چپ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "افقی (معکوس)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf هرتز"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "آهنگ نوسازی"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+msgid "More Warm"
+msgstr "گرم‌تر"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+msgid "Less Warm"
+msgstr "سردتر"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "انجام دوباره صافی"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "تا فردا از کار بیفتد"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
+"and sleeplessness."
+msgstr ""
+"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک "
+"می کند."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "غروب تا طلوع"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی دستی"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-preview.ui:40
+msgid "Times"
+msgstr "زمان‌ها"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+msgid "PM"
+msgstr "عصر"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "دمای رنگ"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;"
+"آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "۶۴بیتی"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "۳۲بیتی"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732
+msgid "Wayland"
+msgstr "وی‌لند"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51
+msgid "Device Name"
+msgstr "نام دستگاه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "مدل سخت‌افزار"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازنده"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "ظرفیت دیسک"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
+msgid "Calculating…"
+msgstr "درحال محاسبه…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
+msgid "OS Name"
+msgstr "نام سیستم‌عامل"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+msgid "OS Type"
+msgstr "گونهٔ سیستم‌عامل"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "نگارش گنوم"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
+msgid "Windowing System"
+msgstr "سامانهٔ پنجره"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168
+msgid "Virtualization"
+msgstr "مجازی‌سازی"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177
+msgid "Software Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
+msgid "Rename Device"
+msgstr "تغییر نام دستگاه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های "
+"بلوتوثی استفاده می‌شود."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233
+msgid "_Rename"
+msgstr "_تغییرنام"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانه‌تان"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;"
+"سامانه;اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;"
+"دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرای خودکار;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "صدا و رسانه"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "مکث پخش"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "توقف پخش"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "قطعهٔ پیشین"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "قطعهٔ بعدی"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
+msgid "Typing"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "راه‌اندازها"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "پوشه‌ٔ خانه"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "نماگرفت‌ها"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دسترسی‌پذیری"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحه‌نمایش‌خوان"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "افزودن یک منبع ورودی"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "روش‌های ورودی نمی‌توانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20
+msgid "No input source selected"
+msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
+msgid "Move up"
+msgstr "جابه‌جایی به بالا"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
+msgid "Move down"
+msgstr "جابه‌جایی به پایین"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These "
+"are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان "
+"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "دگرساز چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "دگرساز راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "سوپر چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "سوپر راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "کلید فهرست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "مهار راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204
+msgid "Compose Key"
+msgstr "کلید ایجاد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, "
+"press compose then a sequence of characters.  For example, compose key followed "
+"by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> "
+"will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"دکمهٔ ایجاد، امکان ورود طیف وسیعی از نویسه‌ها را می‌دهد. برای استفاده از آن، ایجاد "
+"و به دنبالش، دنباله‌ای از نویسه‌ها را بفشارید.  برای مثال، کلید ایجاد به همراه "
+"<b>C</b> و <b>o</b>، نویسهٔ <b>©</b> و <b>a</b> به همراه <b>'</b>، نویسهٔ <b>á</"
+"b> را وارد می‌کند."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "قفل تبدیل"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "قفل لغزش"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "نماگرفت"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Input Sources"
+msgstr "منابع ورودی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "تغییر منبع ورودی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "تغییر منابع ورودی به صورت _جداگانه برای هر پنجره"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "میان‌بر صفحه‌کلید"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139
+msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+msgstr "می‌تواند در میان‌برهای سفارشی تغییر کند"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
+msgid "Type Special Characters"
+msgstr "نوشتن نویسه‌های ویژه"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "برای ورود نویسه‌های مختلف، نگه داشته و تایپ کنید"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253
+msgid "Customize Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:281
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgstr ""
+"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل "
+"بازگشت نیست."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
+msgid "Reset All"
+msgstr "بازنشانی همه"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "افزودن میان‌برهای سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr "برپایی میان‌های سفارشی برای اجرای کاره‌ها، اجرای کدنوشته‌ها و بیش‌تر."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "اضافه‌کردن میان‌بر"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "برگشت"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
+msgid "Reset All…"
+msgstr "بازشانی همه…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "بازنشانی همهٔ میان‌برها به ترکیب کلید پیش‌گزیده"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"کلید %s از پیش برای %s استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "میان‌بر جدید را وارد کنید"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "تنظیم میان‌بر سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "تنظیم میان‌بر"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "برای تغییر %s میان‌بر جدید را وارد کنید."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "افزودن میان‌بر سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پس‌بر برای از کار انداختن میان‌بر صفحه‌کلید."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "تنظیم میان‌بر…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "بازنشانی میان‌بر به مقدار پیش‌گزیدهش"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپتان"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
+"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "خدمات مکان‌یابی خاموش شد"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقعیت را به دست آورد."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"خدمت‌های موقعیت‌یابی می‌گذارند برنامه‌ها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا "
+"پهن‌باند همراه، دقّت را افزایش می‌دهد."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای تشخیص موقعیتتان."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به موقعیت درخواست نکرده است"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "تأخیر صفحهٔ خالی"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "دورهٔ غیرفعّال بودنی که پس از آن صفحه سیاه خواهد شد."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_صفحه‌قفل خودکار"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "تأخیر _قفل صفحهٔ خودکار"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "دورهٔ پس از سیاه شدن صفحه که پس از آن صفحه به صورت خودکار قفل خواهد شد."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "نمایش _اعلان‌ها روی صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "ممنوعیت افزاره‌های _یواس‌بی جدید"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"جلوگیری از افزاره‌های یواس‌بی جدید برای تعامل با سامانه هنگام قفل بودن صفحه."
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "خاموش شدن صفحه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "۳۰ ثانیه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "۴ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "۸ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "۱۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "قفل صفحه"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "قفل صفحه‌تان"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "میکروفون خاموش شده است"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از "
+"کار انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از میکروفونتان."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به میکروفون درخواست نکرده است"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "محافظت از گفت‌وگوهایتان"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
+msgid "Primary Button"
+msgstr "دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشی‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "سرعت موشی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "لغرش طبیعی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "لغزش، محتوا را جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
+msgid "Touchpad"
+msgstr "صفحه ‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "ضربه برای کلیک"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "لغزش دو انگشتی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "لغزش در گوشه‌ها"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "آزمودن _تنظیماتان"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "تک کلیک، دکمه وسط"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست‌دست یا چپ‌دست بودن"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;"
+"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:667
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+msgid "Other Devices"
+msgstr "دیگر دستگاه‌ها"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "VPN"
+msgstr "وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+msgid "Not set up"
+msgstr "برپا نشده"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
+msgid "Secure network"
+msgstr "شبکهٔ امن"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "متّصل"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
+#: panels/network/network-vpn.ui:77
+msgid "Options…"
+msgstr "گزینه‌ها…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
+"access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق "
+"وای‌فای نیستید."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "باید کمینهٔ ۸ نویسه را داشته باشد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-"
+"Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet "
+"connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال "
+"اینترنتتان را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای "
+"داشته باشید."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "تولید یک گذرواژهٔ تصادفی"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_روشن کردن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "وای‌فای"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "حالت هواپیما"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "وای‌فای، بلوتوث و پهن‌باند همراه را از کار می‌اندازد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "هیچ رابط وای‌فایی پیدا نشد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "مطمئن شوید یک رابط وای‌فای متّصل و روشن دارید"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "حالت هواپیما روشن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وای‌فای"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "نقطهٔ داغ وای‌فای فعّال"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "افزاره‌های همراه می‌توانند برای اتّصال، رمز QR را بپویند."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "خاموش کردن نقطهٔ داغ…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشکار"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_امنیت 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "حفظ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "همیشگی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "پایدار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
+"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این "
+"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
+"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "نمایهٔ %Id"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/net-device-wifi.c:228
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99
+#: panels/network/net-device-wifi.c:233
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "گشودن بهبودیافته"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123
+msgid "Enterprise"
+msgstr "تجاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
+#: panels/network/net-device-wifi.c:218
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%Ii روز پیش"
+msgstr[1] "%Ii روز پیش"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:214
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%Id م‌ب/ث"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "۲.۴ گ‌ه / ۵ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "۲.۴ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "5 GHz"
+msgstr "۵ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "کافی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "عالی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 panels/network/net-device-mobile.c:447
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "نشانی IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 panels/network/net-device-mobile.c:448
+#: panels/network/network-mobile.ui:218
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "نشانی IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 panels/network/net-device-mobile.c:456
+msgid "DNS4"
+msgstr "ساناد۴"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/net-device-mobile.c:457
+msgid "DNS6"
+msgstr "ساناد۶"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 panels/network/net-device-mobile.c:459
+#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/network-mobile.ui:271
+msgid "DNS"
+msgstr "دی‌ان‌اس"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "فراموشی اتّصال"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+msgid "Details"
+msgstr "جزییات"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225
+msgid "Delete Address"
+msgstr "حذف آدرس"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369
+msgid "Delete Route"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "عبارت‌عبور ۱۲۸بیتی WEP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "‫WEP پویا (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA و WPA2 تجاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 شخصی"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "قدرت سیگنال"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+msgid "Link speed"
+msgstr "سرعت پیوند"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "نشانی سخت‌افزاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 panels/network/network-mobile.ui:235
+msgid "Default Route"
+msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
+msgid "Last Used"
+msgstr "آخرین استفاده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "اتصال _خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "نشانی _مک"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "آدرس _کلون شده"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_روش IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "فقط Link-Local"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:71
+#: panels/network/network-proxy.ui:118
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "از کار انداختن"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "هم‌رسانی شده با دیگر رایانه‌ها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "نشانی‌ها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+msgid "Netmask"
+msgstr "ماسک شبکه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+msgid "Gateway"
+msgstr "دروازه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:73
+#: panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+msgid "Routes"
+msgstr "مسیرها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "مسیرهای خودکار"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+msgid "Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_روش IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "خودکار، فقط DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتّصال را باز کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+msgid "New Profile"
+msgstr "نمایهٔ جدید"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
+msgid "Import from file…"
+msgstr "درون ریزی از پرونده…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
+msgid "Add VPN"
+msgstr "افزودن وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_امنیت"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"پروندهٔ «%s» نمی‌تواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناخته‌شدهٔ وی‌پی‌ان نیست\n"
+"\n"
+"خطا: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+msgid "Select file to import"
+msgstr "گزینش پرونده برای درون‌ریزی"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش وجود دارد."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "می‌خواهید %s را با اتّصال وی‌پی‌انی که درحال ذخیره‌اش هستید جایگزین کنید؟"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"اتّصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
+"\n"
+"خطا: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "برون‌ریزی اتّصال وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
+"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌فای"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی "
+"پی;لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+msgid "never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
+msgid "Last used"
+msgstr "آخرین استفاده"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 panels/network/network-bluetooth.ui:38
+#: panels/network/network-ethernet.ui:18
+msgid "Wired"
+msgstr "سیمی"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:209
+msgid "Add new connection"
+msgstr "افزودن اتّصال جدید"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
+msgstr ""
+"جزییات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+msgid "_Forget"
+msgstr "_فراموشی"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های وای‌فای آشنا"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_فراموشی"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:69 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده می‌شود."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "برای شبکه‌های عمومی نامطمين توصیه نمی‌شود."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "وی‌پی‌ان %s"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "خاموش کردن دستگاه"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
+msgid "Provider"
+msgstr "فراهم‌کننده"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "پیشکار شبکه"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:180
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "پیشکار _HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:199
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "پیشکار H_TTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:218
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "پیشکار _FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:237
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_میزبان Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:256
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "میزبان‌های _نادیده گرفته شده"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:294
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:371
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:392
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:413
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:442
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_پیکربندی URL"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "خاموش کردن اتّصال وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "گونهٔ امنیت"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "خاموش کردن وای‌فای"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشنا"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "وضعیت ناشناس"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "مدیریت نشده"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ناموجود"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحال اتصال"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "درحال قطع ارتباط"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "اتصال شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "پیکربندی شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "پیکربندی IP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "پیکربندی IP منقضی شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "سرویس PPP قطع شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "خطا کارخواه DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ هم‌رسانده"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "سرویس اتصال هم‌رسانی شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "خطا سرویس AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "خطِ مشغول"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "ثبت شبکه رد شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "بررسی پین شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "اتصال محو شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "اتصال فعلی استفاده شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "مودم پیدا نشد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "کارت SIM وارد نشده است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "کد پین SIM لازم است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "کد پاک SIM لازم است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM نادرست"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "کابل قطع شد"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (‫wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+msgid "no file selected"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای انتخاب نشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ناشناس"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "ناشناس"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "هردو"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "هویت _ناشناس"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_پرونده PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "تایید هویت _داخلی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "اجازه دادن برای آ_ماده‌سازی خودکار PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "نام‌کاربری EAP-LEAP فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
+msgstr "نام _کاربری"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای مشخص نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "نسخه ۰"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "نسخه ۱"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "گواهینامه C_A"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_نسخه PEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "نام‌کاربری EAP فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
+"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با "
+"گذرواژه انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_هویت"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+msgid "_User certificate"
+msgstr "گواهینامهٔ _کاربر"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "Private _key"
+msgstr "_کلید خصوصی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+msgid "_Private key password"
+msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_دامنه"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "‫TLS تونل شده"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "تایید_هویت"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "گذرواژه leap وارد نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "گذرواژهٔ وای‌فای مفقود است."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "_نوع"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) "
+"یا 10/26 (hex) داشته باشد."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز نباید خالی باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "۱ (پیش‌گزیده)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "سامانهٔ باز"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "کلید مشترک"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+msgid "_Key"
+msgstr "_کلید"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_نمایش کلید"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "_فهرست WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr ""
+"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex "
+"باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمی‌توان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "ا_علان‌ها"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "هشدارهای _صوتی"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "واشوهای ا_علان"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_مزاحم نشوید"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "واپایش آگاهی‌های نمایش داده شده و آن‌چه نشان می‌دهند"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "حساب %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916
+msgid "Error removing account"
+msgstr "خطای برداشتن حساب"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s حذف شد"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "حساب‌های برخط"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آن‌ها برای چه استفاده‌ کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حساب‌های برخط جدید وصل شوید"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
+msgid "Add an account"
+msgstr "افزودن یک حساب"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
+msgid "Remove Account"
+msgstr "برداشتن حساب"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "زمان نامعلوم"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%Ii دقیقه"
+msgstr[1] "%Ii دقیقه"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%Ii ساعت"
+msgstr[1] "%Ii ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%Ii %s %Ii %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+msgstr[1] "ساعت"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقیقه"
+msgstr[1] "دقیقه"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "هشدار: %s مانده"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s مانده"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "شارژ کامل"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "درحال شارژ نیست"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "درحال شارژ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "درحال تخلیه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "موشی بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفه‌اندازی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "تلفن‌همراه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ رسانه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
+msgid "Tablet"
+msgstr "رایانک"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "رایانه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "دستگاه ورودی بازی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
+msgid "Battery"
+msgstr "باتری"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "اضافی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:411
+msgid "Batteries"
+msgstr "باتری‌ها"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+msgid "When _idle"
+msgstr "هنگام _بیکاری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1081
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعلیق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+msgid "Power Off"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1083
+msgid "Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1135
+msgid "When on battery power"
+msgstr "هنگام استفاده از باتری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1137
+msgid "When plugged in"
+msgstr "هنگام اتّصال به برق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1277
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1799
+msgid "Power Mode"
+msgstr "حالت انرژی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1809
+msgid "Power Saving"
+msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "۲۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "۴۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "۸۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "۹۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "۱۰۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "۲ ساعت"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "روی کارایی سامانه و استفادهٔ انرژی اثر می‌گذارد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:297
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "روشنایی _صفحه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:346
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "روشنایی خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:382
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:431
+msgid "Dim Screen When Inactive"
+msgstr "کم‌نور کردن صفحه هنگام بیکاری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:466
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "صفحه _خالی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:502
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:547
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_وای‌فای"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:559
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان وای‌فای را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:609
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "پهن‌باند _همراه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:621
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان پهن‌باند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:671
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_بلوتوث"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:683
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان بلوتوث را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:759
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "عمل دکمهٔ _خاموش"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:797
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "نمایش _درصد باتری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:872
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:897
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_متصّل به برق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:913
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "در حال استفاده از باتری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
+msgid "Delay"
+msgstr "تاخیر"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
+msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+msgstr "تشخیص پا: حالت کارایی موجود نیست"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
+msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+msgstr "دمای سخت‌افزار بالا: حالت کارایی موجود نیست"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
+msgid "Performance mode unavailable"
+msgstr "حالت کارایی موجود نیست"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 panels/power/cc-power-profile-row.c:187
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "استفاده از انرژی و کارایی بالا."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
+msgid "Performance"
+msgstr "کارایی"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
+msgid "Balanced Power"
+msgstr "تعادل انرژی"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "استفاده از انرژی و کارایی استاندارد."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
+msgid "Power Saver"
+msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "استفاده از انرژی و کارایی کاهش‌یافته."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "انرژی"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+msgid "Authenticate"
+msgstr "تصدیق هویت"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "تصدیق هویت لازم است"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "چاپگر «%s» حذف شد"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "چاپگرها"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
+msgid "Add Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_قفل‌گشایی"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جست‌وجو کنید"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام‌کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:351
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "جزییات %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
+msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "موقعیت"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239
+msgid "Driver"
+msgstr "راه‌انداز"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیحی…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازها"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "انتخاب از پایگاه داده…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "نصب پروندهء PPD…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راه‌اندازها…"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "چاپگر JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "چاپگر LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک طرفه"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "افقی برعکس"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی برعکس"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:106
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "معلق"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:112
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث شده"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:117
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:122
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:126
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شده"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:130
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شده"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "بی‌نتیجه‌مانده"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:138
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل شده"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد"
+msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — کار فعّال"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_تایید هویت"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک‌سازی همه"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_تصدیق هویت"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "قفل‌گشایی کارساز چاپ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "قفل‌گشایی %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "درحال جست‌وجو برای چاپگرها"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
+msgid "Serial Port"
+msgstr "درگاه سریال"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "درگاه موازی"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "موقعیت: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "نشانی: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو طرفه"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "سینی خروجی"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+msgid "Pages per side"
+msgstr "صفحه‌ها در هر طرف"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+msgid "Two-sided"
+msgstr "دو طرفه"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "تنطیمات صفحه"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "گزینه‌های قابل نصب"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "کارها"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "درحال پایان بردن"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
+msgid "Test page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "انتخاب خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌گزیده چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها توکار قراردادن قلم‌های GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "تولیدکننده"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "بدون کار فعّال"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%Iu کار"
+msgstr[1] "%Iu کار"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
+msgid "Low on toner"
+msgstr "تونر کم است"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
+msgid "Out of toner"
+msgstr "عدم وجود تونر"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
+msgid "Low on developer"
+msgstr "کمبود در سازنده"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of developer"
+msgstr "عدم وجود سازنده"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Open cover"
+msgstr "گشودن پوشش"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Open door"
+msgstr "در را باز کن"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Low on paper"
+msgstr "کمبود کاغذ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Out of paper"
+msgstr "عدم وجود کاغذ"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شده"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "گزینه‌های چاپ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "جزییات چاپگر"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیش‌گزیده"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "برداشتن چاپگر"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "سطح جوهر"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:313
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:320
+msgid "Restart"
+msgstr "آغاز دوباره"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:12
+msgid "Add…"
+msgstr "افزودن…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:187
+msgid "No printers"
+msgstr "هیچ چاپگری نیست"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:201
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "افزودن یک چاپگر…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:233
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"متأسّفانه به نظر می‌رسد خدمت چاپ\n"
+"سامانه در دسترس نیست."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159
+msgid "Formats"
+msgstr "قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "جست‌وجوی موقعیت‌ها…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "قالب‌های معمول"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "تمام قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "بدون نتایج جست‌وجو"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "جست‌وجوها می‌توانند برای کشورها یا زبان‌ها باشند."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "امپریال"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
+msgid "Dates"
+msgstr "تاریخ‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "تاریخ‌ها و زمان‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
+msgid "Numbers"
+msgstr "عددها"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
+msgid "Measurement"
+msgstr "اندازه‌گیری"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:740
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_صفحهٔ ورود"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:34
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid "The language used for text in windows and web pages."
+msgstr "زبان استفاده‌شده برای متن در پنجره‌ها و صفحه‌های وب."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406
+msgid "_Language"
+msgstr "_زبان"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
+msgid "Restart…"
+msgstr "آغاز دوباره…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:170
+msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr "قالب استفاده‌شده برای عددها، تاریخ‌ها و ارزها."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:204
+msgid "_Formats"
+msgstr "_قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده می‌شود"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ناحیه و زبان"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "بپرس چه باید کرد"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "کاری نکن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "گشودن پوشه"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "رسانه‌های دیگر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "دی‌وی‌دی صوتی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "دیسک سی‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "دیسک ویدیویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "سی‌دی تصویر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "سی‌دی ویدیویی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "نرم‌افزار ویندوزی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "نرم‌افزار ویندوزی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "سی‌دی _صوتی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_دی‌وی‌دی ویدیویی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ _آهنگ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_نرم‌افزار"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "دیگر _رسانه‌ها…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامه‌ها هنگام ورود رسانه"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانه‌ها"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_کنش:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;"
+"پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;"
+"اجرا خودکار;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+msgid "Select Location"
+msgstr "گزینش مکان"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
+msgid "Search Locations"
+msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو "
+"می‌شوند."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "مکان‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "جابه‌جایی به بالا"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "جابه‌جایی به پایین"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
+"search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب "
+"نتایج جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان می‌دهند"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;"
+"محرمانگی;نتایج;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "هیچ شبکه‌ای برای هم‌رسانی انتخاب نشده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "شبکه‌ها"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعَال"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "گزینش یک شاخه"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
+"network using: %s"
+msgstr ""
+"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ "
+"جاریتان با دیگران هم‌رسانی کنید: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
+"command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این "
+"فرمان پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
+"to %s"
+msgstr ""
+"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این "
+"پیوند واپایش کنند: %s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "نام _رایانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _پرونده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _صفحه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _رسانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "ورود  _دوردست"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "تعدادی از خدمت‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتاده‌اند."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+msgid "File Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی پرونده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+msgid "_Require Password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ورود دوردست"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_اجازه به اتصال‌ها برای واپایش صفحه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+msgid "_Show Password"
+msgstr "نمایش _گذرواژه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+msgid "Access Options"
+msgstr "گزینه‌های دسترسی"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "اتصال‌های _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+msgid "_Require a password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی رسانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "هم‌رسانی آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها روی شبکه."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران هم‌رسانی کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;"
+"ویدیو;فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "پارس"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+msgid "Drip"
+msgstr "چکّه"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+msgid "Glass"
+msgstr "شیشه"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "عقب"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "آزمودن %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+msgid "System Volume"
+msgstr "حجم صدای سامانه"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "سطوح حجم صدا"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
+msgid "Output Device"
+msgstr "افزارهٔ خروجی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "تعادل"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
+msgid "Fade"
+msgstr "محوی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ساب ووفر"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
+msgid "Input Device"
+msgstr "دستگاه ورودی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "صدای هشدار"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و رویدادهای صوتی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
+"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "قطع شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحال اتصال"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "متّصل"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "شکست در تصدیق هویت"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "در حال تأیید"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "عملکرد کاسته‌شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "وصل و تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "تأیید شده در:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "وصل شده در:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "ثبت شده در:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "شکست در فراموشی دستگاه "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "شناسهٔ یکتا:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "تصدیق و اتّصال"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "فراموشی دستگاه"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
+"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
+"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح "
+"امنیتی پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "نمی‌توان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "دسترسی مستقیم"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم "
+"می‌دهد."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "دستگاه‌های یواس‌بی و دیسپلی‌پورت می‌توانند وصل شوند."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "دستگاه‌های معوّق"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "تاندربولت"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "مدیریت دستگاه‌های تاندربولت"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;Privacy;تاندربولت;محرمانگی;حریم شخصی;حریم خصوصی;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند."
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
+msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"اندازهٔ نشانگر می‌تواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحت‌تر کند."
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+msgid "Click Assist"
+msgstr "همکار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "وقفه _پذیرش:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "وقفه کلیک دوم"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "کلیک _شناور"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+msgid "D_elay:"
+msgstr "تأ_خیر:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود."
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "کلید‌های صدا"
+
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
+
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "کلیدهای _صوتی"
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند."
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "همکار تایپ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "کلیدهای _چسبان"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "برخورد با رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "کلیدهای آ_هسته"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "کلید‌های _پرشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_‌به کار اندازی با صفحه‌کلید"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "بزرگ‌تر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "بزرگ‌ترین"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%Id نقطه"
+msgstr[1] "%Id نقطه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "نمایش _همیشگی فهرست دسترسی‌پذیری"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+msgid "Seeing"
+msgstr "بینایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "تصاد روشن _بالا"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+msgid "_Large Text"
+msgstr "متن _بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
+msgid "Hearing"
+msgstr "شنوایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "خطاهای _دیداری"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "_صفحه‌کلید مجازی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "_تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن _نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "نشانه و کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "کلید‌های _موشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "مشخص‌کردن مکان _اشاره‌گر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_همکار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "د_وبار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "خطاهای دیداری"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+msgid "_Test flash"
+msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _پنجره"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _صفحه"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام صفحه"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "نیمهٔ بالایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "نیمهٔ پایینی"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "نیمهٔ چپ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "نیمهٔ راست"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "گزینه‌های بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_درشت‌نمایی:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_تعقیب نشانگر موشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "بخش _صفحه:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش _گسترش می‌یابد"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز _نگه‌دار"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف _هل می‌دهد"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با _محتویات حرکت می‌کند"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "مکان ذره‌بین:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ذره‌بین"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_ضخامت:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "ضخیم"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
+msgid "_Length:"
+msgstr "_طول:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ر_نگ:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_ضربدرها:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ضربدرها"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_سفید روی سیاه:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنایی:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "سایه _روشن:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ر_نگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "پُر"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "جلوه‌های رنگی:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
+msgid "Color Effects"
+msgstr "جلوه‌های رنگی"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه‌روی و کلیک"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
+"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
+"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
+"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
+"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"صفحه‌کلید;موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;"
+"اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;"
+"شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you might "
+"want to use."
+msgstr ""
+"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات "
+"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را "
+"آسان‌تر می‌کند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "مدّت تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف "
+"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "حذف خودکار محتویات _زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "حذف خودکار _پرونده‌های موقت"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "_دورهٔ حذف خودکار"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_حذف پرونده‌های موقت…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "۲ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "۳ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "۴ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "۵ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "۶ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "۷ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "۱۴ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "۳۰ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "۷ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "۳۰ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "برای همیشه"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "تاریخچهٔ پرونده و زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "برجا نگذاشتن اثر"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "افزودن حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"نام ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "افزودن کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_نام کامل"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_گونهٔ حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "می‌گذارد کاربر هنگام _ورود بعدی، گذرواژه‌ای برگزینند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "_هم‌اکنون گذرواژه‌ای تنظیم کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
+"on this device. You can also use this account to access company resources on "
+"the internet."
+msgstr ""
+"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. "
+"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "شما برون‌خط هستید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "ورود _تجاری"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "عکس گرفتن…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "گزینش پرونده…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "ورود با اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_نه"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بله"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"مایلید تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که می‌خواهید پیکربندی کنید برگزینید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"ورود با اثر انگشت می‌گذارد با اثر انگشتتان، رایانه را قفل‌گشایی کرده و به آن وارد "
+"شوید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "ورود با اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "ثبت اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "پیش از انجام این کنش،‌ افزاره باید درخواست شود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "افزاره به دست فرایندی دیگر درخواست شده است"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "اجازهٔ انجام این کنش را ندارید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "هیچ اثر انگشتی ثبت نشده"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "شکست در ارتباط با افزاره هنگام ثبت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "شکست در ارتباط با خوانندهٔ اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "شکست در ارتباط با خدمت اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "شکست در فهرست اثر انگشت‌ها: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "شکست در حذف اثر انگشت‌های ذخیره‌شده: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+msgid "Left thumb"
+msgstr "شصت چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "انگشت وسط چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+msgid "Left little finger"
+msgstr "انگشت کوچک چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+msgid "Right thumb"
+msgstr "شصت راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "انگشت وسط راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+msgid "Right little finger"
+msgstr "انگشت کوچک راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "اثر انگشت نامشخّص"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "تمام"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
+msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "پویش اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "مشکل در خواندن از افزاره"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "این هفته"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "هفتهٔ پیش"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%Oe %B"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%Oe %B %OY"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "نشست پایان یافت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "نشست آغاز شد"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — فعّالیت حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "تع_ویض"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "گذرواژهٔ _جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "گذرواژهٔ _فعلی"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
+msgid "Your account"
+msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "شکست در حذف کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "کاربر %s هم‌چنان وارد است"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
+"امکان‌پذیر است."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_حذف پرونده‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_نگه‌داری پرونده‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "حساب از کار افتاد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
+msgid "Logged in"
+msgstr "وارد شده"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعَال"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای ایجاد تغییرات،\n"
+"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
 
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4
-#: src/interface.cpp:413
-msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
+"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1545
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "قفل‌گشایی برای افزودن کاربران و تغییر تنظیمات"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
+msgid "_Add User…"
+msgstr "ا_فزودن کاربر…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
+msgid "Create a user account"
+msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+msgid "Restart Now"
+msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
+msgid "User Icon"
+msgstr "شمایل کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245
+msgid "Account Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301
 msgid ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;Activity;"
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
+"users."
 msgstr ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;"
-"مدیریت;وظایف;"
+"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
+"دهند."
 
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
-#: src/application.cpp:407
-msgid "GNOME System Monitor"
-msgstr "پایشگر سامانه‌ٔ گنوم"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "واپایش‌های _والدین"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:377
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "گشودن برنامهٔ واپایش‌های والدین."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "تایید هویت و ورود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ورود با اثر _انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ورود _خودکار"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
+msgid "Account Activity"
+msgstr "فعّالیت حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634
+msgid "Remove User…"
+msgstr "حذف کاربر…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673
+msgid "No Users Found"
+msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفل‌گشایی کنید."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "کاربرها"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژه‌تان"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;نمایشگر;سامانه;پردازش;"
-"حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;"
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;"
+"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
-msgid "View and manage system resources"
-msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_ثبت"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ورود مدیر دامنه"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n"
+"در دامنه ثبت‌شده باشد. لطفاً از مدیر شبکه‌تان بخواهید\n"
+"گذرواژه‌اش را اینجا بنویسد."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_نام مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "گذرواژه مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "مدیریت حساب‌های کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قوی‌تر خواهد بود."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمه‌های موجود در گذرواژه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمه‌های عمومی خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمه‌های موجود خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطه‌گذاری‌ها استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطه‌گذاری استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-"
-"to-use interface."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری جذاب و "
-"ساده است."
+"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
+"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید."
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"System Monitor can help you find out what applications are using the processor "
-"or the memory of your computer, can manage the running applications, force stop "
-"processes not responding, and change the state or priority of existing "
-"processes."
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از "
-"پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، "
-"فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را "
-"تغییر دهید."
+"گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "تصدیق شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "گذرواژه خیلی ساده است"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسه‌های خاص باشد"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید همانند هستند"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شده‌اید، تغییر کرده است!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسه‌های متفاوت نیست"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
 msgid ""
-"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with "
-"your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits "
+"and the following characters: - _"
 msgstr ""
-"امکان نمایش نمودار منابع‌، نمایی کلی از آن‌چه روی رایانه‌تان رخ می‌دهد را با نمایش "
-"میزان استفاده از شبکه، حافظه و پردازشگر، به شما می‌دهد."
+"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . "
+"- _"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
-msgid "Process list view"
-msgstr "نمای فهرست پردازش"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
-msgid "Resources overview"
-msgstr "نمای‌کلی منابع"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+msgid "The username is too long."
+msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
-msgid "File Systems view"
-msgstr "نمای سامانه پرونده‌ها"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "پروژهٔ گنوم"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "نگاشت کلیدها"
 
-#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
-msgid "Kill process"
-msgstr "کشتن فرایند"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
 
-#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
-msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
-msgstr "برای واپایش فرایند‌های سایر کاربران نیاز به دسترسی است"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
 
-#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
-msgid "Renice process"
-msgstr "نایس دوباره فرایند"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر "
+"را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار "
+"دهید."
 
-#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
-msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr "برای تغییر اولویت فرایندها نیاز به دسترسی است"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "به محض ظاهر شدن نشانه‌ها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود."
 
-#: data/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…"
 
-#: data/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "نمایش راهنما"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "دکمهٔ %Id"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "تعریف شده با برنامه"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "ارسال ضربه کلید"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "تعویض نمایشگر"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "نگاه‌داشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "نگاشت به تک‌نمایشگره"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%Id از %Id"
 
-#: data/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "گشودن فهرست"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "نگاشت نمایشگر"
 
-#: data/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "استایلوس"
 
-#: data/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
 
-#: data/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "تبلت Wa­com"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلت‌های گرافیکی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wa­com;استایلوس;پاک‌کن;موشی;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "تبلت (مطلق)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "صفحه‌لمسی (وابسته)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ترجیحات تبلت"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "لطفا تبلت Wa­com را روشن یا به رایانه متصل کنید"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "تنظیمات بلوتوث"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "حالت ردیابی"
 
-#: data/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Processes"
-msgstr "نمایش فرایندها"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "جهت چپ دست"
 
-#: data/help-overlay.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Resources"
-msgstr "نمایش منبع‌ها"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
 
-#: data/help-overlay.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show File Systems"
-msgstr "نمایش سامانه‌های پرونده"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "نگاشت کلیدها…"
 
-#: data/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تازه‌سازی"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "واسنجی…"
 
-#: data/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Processes"
-msgstr "فرایند‌ها"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "تنظیم تنظیمات موشی"
 
-#: data/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show dependencies"
-msgstr "نمایش وابستگی‌ها"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری نمایشگر"
 
-#: data/help-overlay.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show process properties"
-msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "ناجفت کردن _نمایش‌گرها"
 
-#: data/help-overlay.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Memory maps"
-msgstr "نگاشت‌های حافظه"
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "میان‌بر جدید…"
 
-#: data/help-overlay.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open files"
-msgstr "پرونده‌های باز"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
 
-#: data/help-overlay.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Send stop signal"
-msgstr "فرستادن پیام توقّف"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "کلیک دکمه وسط موشی"
 
-#: data/help-overlay.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Send continue signal"
-msgstr "فرستادن پیام ادامه"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "کلیک دکمه راست موشی"
 
-#: data/help-overlay.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Send End signal"
-msgstr "فرستادن پیام پایان"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "جلو"
 
-#: data/help-overlay.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Send Kill signal"
-msgstr "فرستادن پیام کشتن"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+msgid "No stylus found"
+msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد"
 
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "_پایان فرایند"
-msgstr[1] "_پایان فرایندها"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید"
 
-#: data/interface.ui:164
-msgid "Show process properties"
-msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "حساسیت فشار پاک‌کن"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
-msgid "Processes"
-msgstr "فرایند‌ها"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "نرم"
 
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "پردازنده"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "سفت"
 
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:350
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "دکمه بالایی"
 
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
-msgid "Swap"
-msgstr "مبادله"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "دکمه پایینی"
 
-#: data/interface.ui:354
-msgid "Memory and Swap"
-msgstr "حافظه و مبادله"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "پایین‌ترین دکمه"
 
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
-msgid "Receiving"
-msgstr "دریافتی"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "حساسیت فشار ضربه"
 
-#: data/interface.ui:421
-msgid "Total Received"
-msgstr "کل دریافت"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "تنظیمات گنوم"
 
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
-msgid "Sending"
-msgstr "ارسالی"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم"
 
-#: data/interface.ui:451
-msgid "Total Sent"
-msgstr "کل ارسال"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانه‌تان است."
 
-#: data/interface.ui:498
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
 
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
-msgid "File Systems"
-msgstr "سامانه پرونده‌ها"
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "به کار انداختن حالت پرگو"
 
-#: data/lsof.ui:7
-msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز"
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "جست‌وجو برای رشته"
 
-#: data/lsof.ui:31
-msgid "Filter files by name"
-msgstr "پالایش پرونده‌ها با نام"
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو"
 
-#: data/lsof.ui:41
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "غیرحساس به بزرگی و کوچکی"
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "تابلو برای نمایش"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
-msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز"
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+msgid "Privacy"
+msgstr "محرمانگی"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
+msgid "Available panels:"
+msgstr "تابلوهای موجود:"
 
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+#: shell/cc-window.ui:136
+msgid "All Settings"
+msgstr "تمام تنظیمات"
+
+#: shell/cc-window.ui:174
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "فهرست اصلی"
 
-#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
-msgid "About System Monitor"
-msgstr "دربارهٔ پایشگر سامانه"
+#: shell/cc-window.ui:318
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
 
-#: data/menus.ui:32
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_تازه‌سازی"
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
+"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+msgstr ""
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
+"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+
+#: shell/cc-window.ui:330
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;"
 
-#: data/menus.ui:38
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "فرایند‌های _فعّال"
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: data/menus.ui:43
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "_تمام فرایند‌ها"
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
 
-#: data/menus.ui:48
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "فرایند‌های _من"
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
 
-#: data/menus.ui:55
-msgid "Show _Dependencies"
-msgstr "نمایش _وابستگی‌ها"
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "تابلوها"
 
-#: data/menus.ui:87
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ترجیحات"
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "برگشت به تابلوی پیشین"
 
-#: data/menus.ui:93
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "نگاشت‌های _حافظه"
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "لغو جست‌وجو"
 
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:97
-msgid "Open _Files"
-msgstr "پرونده‌های _باز"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "برگشت به تابلوی پیشین"
 
-#: data/menus.ui:103
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "_تغییر اولویت"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و "
+"نخستین تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
 
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
-msgid "Very High"
-msgstr "خیلی زیاد"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات"
 
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "تنظیمات آب‌وهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد."
 
-#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%Iu خروجی"
+msgstr[1] "%Iu خروجی"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%Iu ورودی"
+msgstr[1] "%Iu ورودی"
 
-#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+msgid "System Sounds"
+msgstr "صداهای سامانه"
 
-#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
-msgid "Very Low"
-msgstr "خیلی کم"
+#~ msgid "View current processes and monitor system state"
+#~ msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه"
 
-#: data/menus.ui:133
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+#~ "Manager;Activity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+#~ "Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;"
+#~ "مدیریت;وظایف;"
 
-#: data/menus.ui:140
-msgid "Set _Affinity"
-msgstr "تنظیم _خویشاوندی"
+#~ msgid "GNOME System Monitor"
+#~ msgstr "پایشگر سامانه‌ٔ گنوم"
 
-#: data/menus.ui:146
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقّف"
+#~ msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;نمایشگر;سامانه;"
+#~ "پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;"
 
-#: data/menus.ui:151
-msgid "_Continue"
-msgstr "_ادامه‌"
+#~ msgid "View and manage system resources"
+#~ msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه"
 
-#: data/menus.ui:156
-msgid "_End"
-msgstr "_پایان"
+#~ msgid ""
+#~ "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+#~ "easy-to-use interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری "
+#~ "جذاب و ساده است."
 
-#: data/menus.ui:161
-msgid "_Kill"
-msgstr "_کشتن"
+#~ msgid ""
+#~ "System Monitor can help you find out what applications are using the "
+#~ "processor or the memory of your computer, can manage the running "
+#~ "applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+#~ "priority of existing processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از "
+#~ "پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، "
+#~ "فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را "
+#~ "تغییر دهید."
 
-#: data/openfiles.ui:8
-msgid "Open Files"
-msgstr "پرونده‌های باز"
+#~ msgid ""
+#~ "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+#~ "with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "امکان نمایش نمودار منابع‌، نمایی کلی از آن‌چه روی رایانه‌تان رخ می‌دهد را با "
+#~ "نمایش میزان استفاده از شبکه، حافظه و پردازشگر، به شما می‌دهد."
 
-#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
-msgid "Behavior"
-msgstr "رفتار"
+#~ msgid "Process list view"
+#~ msgstr "نمای فهرست پردازش"
 
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-msgid "_Update Interval in Seconds"
-msgstr "دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه"
+#~ msgid "Resources overview"
+#~ msgstr "نمای‌کلی منابع"
 
-#: data/preferences.ui:42
-msgid "Enable _Smooth Refresh"
-msgstr "به کار انداختن تازه‌سازی _نرم"
+#~ msgid "File Systems view"
+#~ msgstr "نمای سامانه پرونده‌ها"
 
-#: data/preferences.ui:58
-msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
-msgstr "اخطار پیش از پایان یا _کشتن فرایند‌ها"
+#~ msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
+#~ msgstr "برای واپایش فرایند‌های سایر کاربران نیاز به دسترسی است"
 
-#: data/preferences.ui:74
-msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
-msgstr "_تقسیم استفاده بر تعداد پردازنده"
+#~ msgid "Renice process"
+#~ msgstr "نایس دوباره فرایند"
 
-#: data/preferences.ui:90
-msgid "Show Memory in IEC"
-msgstr "نمایش حافظه در IEC"
+#~ msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+#~ msgstr "برای تغییر اولویت فرایندها نیاز به دسترسی است"
 
-#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
-msgid "Information Fields"
-msgstr "فیلدهای اطّلاعاتی"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: data/preferences.ui:108
-msgid "Process information shown in list:"
-msgstr "اطّلاعات فرایند نمایشی در فهرست:"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show Processes"
+#~ msgstr "نمایش فرایندها"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Graphs"
-msgstr "نمودارها"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show Resources"
+#~ msgstr "نمایش منبع‌ها"
 
-#: data/preferences.ui:142
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "_دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه:"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show File Systems"
+#~ msgstr "نمایش سامانه‌های پرونده"
 
-#: data/preferences.ui:160
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "نقطه‌های دادهٔ _نمودار:"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Processes"
+#~ msgstr "فرایند‌ها"
 
-#: data/preferences.ui:177
-msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
-msgstr "_رسم نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show dependencies"
+#~ msgstr "نمایش وابستگی‌ها"
 
-#: data/preferences.ui:193
-msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
-msgstr "رسم نمودار پردازنده به شکل _نرم"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show process properties"
+#~ msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
 
-#: data/preferences.ui:209
-msgid "Show Memory and Swap in IEC"
-msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Memory maps"
+#~ msgstr "نگاشت‌های حافظه"
 
-#: data/preferences.ui:225
-msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
-msgstr "نمایش حافظه در مقیاس لگاریتمی"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Send stop signal"
+#~ msgstr "فرستادن پیام توقّف"
 
-#: data/preferences.ui:241
-msgid "_Show Network Speed in Bits"
-msgstr "_نمایش سرعت شبکه برحسب بیت"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Send continue signal"
+#~ msgstr "فرستادن پیام ادامه"
 
-#: data/preferences.ui:257
-msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
-msgstr "تنظیم _واحد مجموع شبکه به صورت جداگانه"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Send End signal"
+#~ msgstr "فرستادن پیام پایان"
 
-#: data/preferences.ui:273
-msgid "Show Network _Totals in Bits"
-msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Send Kill signal"
+#~ msgstr "فرستادن پیام کشتن"
 
-#: data/preferences.ui:321
-msgid "Show _All File Systems"
-msgstr "نمایش _تمام سامانه‌‌های پرونده"
+#~ msgid "_End Process"
+#~ msgid_plural "_End Processes"
+#~ msgstr[0] "_پایان فرایند"
+#~ msgstr[1] "_پایان فرایندها"
 
-#: data/preferences.ui:339
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "اطّلاعات نمایشی سامانه پرونده در فهرست:"
+#~ msgid "Show process properties"
+#~ msgstr "نمایش ترجیحات فرایند"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "پردازنده"
 
-#: data/renice.ui:43
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "تغییر _اولویت"
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "مبادله"
 
-#: data/renice.ui:87
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "مقدار _نایس:"
+#~ msgid "Memory and Swap"
+#~ msgstr "حافظه و مبادله"
 
-#: data/renice.ui:142
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A "
-"lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>نکته:</b> اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه "
-"میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد.</i></small>"
+#~ msgid "Receiving"
+#~ msgstr "دریافتی"
 
-#: src/application.cpp:389
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "یک پایشگر‌ سادهٔ فرایند و شبکه."
+#~ msgid "Total Received"
+#~ msgstr "کل دریافت"
 
-#: src/argv.cpp:22
-msgid "Show the Processes tab"
-msgstr "نمایش زبانهٔ فرایندها"
+#~ msgid "Total Sent"
+#~ msgstr "کل ارسال"
 
-#: src/argv.cpp:27
-msgid "Show the Resources tab"
-msgstr "نمایش زبانهٔ منابع"
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "منابع"
 
-#: src/argv.cpp:32
-msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr "نمایش زبانهٔ سامانه پرونده‌ها"
+#~ msgid "Filter files by name"
+#~ msgstr "پالایش پرونده‌ها با نام"
 
-#: src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "نمایش نگارش برنامه"
+#~ msgid "Case insensitive"
+#~ msgstr "غیرحساس به بزرگی و کوچکی"
 
-#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
-msgid "Device"
-msgstr "افزاره"
+#~ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز"
 
-#: src/disks.cpp:354
-msgid "Directory"
-msgstr "شاخه"
+#~ msgid "About System Monitor"
+#~ msgstr "دربارهٔ پایشگر سامانه"
 
-#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
-msgid "Type"
-msgstr "گونه"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_تازه‌سازی"
 
-#: src/disks.cpp:356
-msgid "Total"
-msgstr "مجموع"
+#~ msgid "_Active Processes"
+#~ msgstr "فرایند‌های _فعّال"
 
-#: src/disks.cpp:357
-msgid "Free"
-msgstr "آزاد"
+#~ msgid "A_ll Processes"
+#~ msgstr "_تمام فرایند‌ها"
 
-#: src/disks.cpp:358
-msgid "Available"
-msgstr "موجود"
+#~ msgid "M_y Processes"
+#~ msgstr "فرایند‌های _من"
 
-#: src/disks.cpp:359
-msgid "Used"
-msgstr "استفاده شده"
+#~ msgid "Show _Dependencies"
+#~ msgstr "نمایش _وابستگی‌ها"
 
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for “%s”"
-msgstr "رنگی برای «%s» برگزینید"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_ترجیحات"
 
-#: src/interface.cpp:255
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "پردازندهٔ %Id"
+#~ msgid "_Memory Maps"
+#~ msgstr "نگاشت‌های _حافظه"
 
-#: src/interface.cpp:424
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
-"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
-"مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
-"روزبه پورنادر <roozbeh sharif edu>"
+#~ msgid "_Change Priority"
+#~ msgstr "_تغییر اولویت"
 
-#. xgettext: ? stands for unknown
-#: src/legacy/e_date.c:156
-msgid "?"
-msgstr "؟"
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "خیلی زیاد"
 
-#: src/legacy/e_date.c:163
-msgid "Today %l∶%M %p"
-msgstr "امروز %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "خیلی کم"
 
-#: src/legacy/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l∶%M %p"
-msgstr "دیروز %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Set _Affinity"
+#~ msgstr "تنظیم _خویشاوندی"
 
-#: src/legacy/e_date.c:184
-msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%a %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_توقّف"
 
-#: src/legacy/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l∶%M %p"
-msgstr "%b %Id %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_ادامه‌"
 
-#: src/legacy/e_date.c:194
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "_End"
+#~ msgstr "_پایان"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
-msgid "Fraction"
-msgstr "کسر"
+#~ msgid "_Kill"
+#~ msgstr "_کشتن"
 
-#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
-msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr "درصد پُر برای گزینشگر رنگ‌ها"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "رفتار"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds"
+#~ msgstr "دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ"
+#~ msgid "Enable _Smooth Refresh"
+#~ msgstr "به کار انداختن تازه‌سازی _نرم"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "رنگی برگزینید"
+#~ msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
+#~ msgstr "اخطار پیش از پایان یا _کشتن فرایند‌ها"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
-msgid "Current Color"
-msgstr "رنگ کنونی"
+#~ msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
+#~ msgstr "_تقسیم استفاده بر تعداد پردازنده"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
-msgid "The selected color"
-msgstr "رنگ گزیده"
+#~ msgid "Show Memory in IEC"
+#~ msgstr "نمایش حافظه در IEC"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
-msgid "Type of color picker"
-msgstr "گونهٔ گزینشگر رنگ"
+#~ msgid "Process information shown in list:"
+#~ msgstr "اطّلاعات فرایند نمایشی در فهرست:"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "دریافت داده‌ٔ رنگ نامعتبر\n"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "_دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه:"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
-msgid "Click to set graph colors"
-msgstr "کلیک برای تنظیم رنگ‌های نمودار"
+#~ msgid "_Chart Data Points:"
+#~ msgstr "نقطه‌های دادهٔ _نمودار:"
 
-#: src/load-graph.cpp:133
-#, c-format
-msgid "%u hr"
-msgid_plural "%u hrs"
-msgstr[0] "%Iu س"
-msgstr[1] "%Iu س"
+#~ msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
+#~ msgstr "_رسم نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
 
-#: src/load-graph.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%u min"
-msgid_plural "%u mins"
-msgstr[0] "%Iu د"
-msgstr[1] "%Iu د"
+#~ msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+#~ msgstr "رسم نمودار پردازنده به شکل _نرم"
 
-#: src/load-graph.cpp:136
-#, c-format
-msgid "%u sec"
-msgid_plural "%u secs"
-msgstr[0] "%Iu ثانیه"
-msgstr[1] "%Iu ثانیه"
+#~ msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+#~ msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
 
-#: src/load-graph.cpp:526
-msgid "not available"
-msgstr "موجود نیست"
+#~ msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+#~ msgstr "نمایش حافظه در مقیاس لگاریتمی"
 
-#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
-#, c-format
-msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr "%s (٪%I.1f) %s"
-
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Cache %s"
-msgstr "انباره %s"
+#~ msgid "_Show Network Speed in Bits"
+#~ msgstr "_نمایش سرعت شبکه برحسب بیت"
 
-#: src/lsof.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%d open file"
-msgid_plural "%d open files"
-msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز"
-msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز"
+#~ msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+#~ msgstr "تنظیم _واحد مجموع شبکه به صورت جداگانه"
 
-#: src/lsof.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%d matching open file"
-msgid_plural "%d matching open files"
-msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
-msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
+#~ msgid "Show Network _Totals in Bits"
+#~ msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
 
-#: src/lsof.cpp:245
-msgid "Process"
-msgstr "فرایند"
+#~ msgid "Show _All File Systems"
+#~ msgstr "نمایش _تمام سامانه‌‌های پرونده"
 
-#: src/lsof.cpp:257
-msgid "PID"
-msgstr "شناسهٔ فرایند"
+#~ msgid "File system information shown in list:"
+#~ msgstr "اطّلاعات نمایشی سامانه پرونده در فهرست:"
 
-#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
+#~ msgid "Change _Priority"
+#~ msgstr "تغییر _اولویت"
 
-#. xgettext: virtual memory start
-#: src/memmaps.cpp:309
-msgid "VM Start"
-msgstr "آغاز حافظهٔ مجازی"
+#~ msgid "_Nice value:"
+#~ msgstr "مقدار _نایس:"
 
-#. xgettext: virtual memory end
-#: src/memmaps.cpp:311
-msgid "VM End"
-msgstr "پایان حافظهٔ مجازی"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+#~ "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>نکته:</b> اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه "
+#~ "میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد.</i></small>"
 
-#. xgettext: virtual memory syze
-#: src/memmaps.cpp:313
-msgid "VM Size"
-msgstr "اندازهٔ حافظهٔ مجازی"
+#~ msgid "A simple process and system monitor."
+#~ msgstr "یک پایشگر‌ سادهٔ فرایند و شبکه."
 
-#: src/memmaps.cpp:314
-msgid "Flags"
-msgstr "پرچم‌ها"
+#~ msgid "Show the Resources tab"
+#~ msgstr "نمایش زبانهٔ منابع"
 
-#. xgettext: virtual memory offset
-#: src/memmaps.cpp:316
-msgid "VM Offset"
-msgstr "جابه‌جایی حافظهٔ مجازی"
+#~ msgid "Show the File Systems tab"
+#~ msgstr "نمایش زبانهٔ سامانه پرونده‌ها"
 
-#. xgettext: memory that has not been modified since
-#. it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:319
-msgid "Private clean"
-msgstr "حافظهٔ خصوصی پاک"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "مجموع"
 
-#. xgettext: memory that has been modified since it
-#. has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:322
-msgid "Private dirty"
-msgstr "حافظهٔ خصوصی کثیف"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "آزاد"
 
-#. xgettext: shared memory that has not been modified
-#. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:325
-msgid "Shared clean"
-msgstr "حافظهٔ اشتراکی پاک"
+#~ msgid "Pick a Color for “%s”"
+#~ msgstr "رنگی برای «%s» برگزینید"
 
-#. xgettext: shared memory that has been modified
-#. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:328
-msgid "Shared dirty"
-msgstr "حافظهٔ اشتراکی کثیف"
+#~ msgid "CPU%d"
+#~ msgstr "پردازندهٔ %Id"
 
-#: src/memmaps.cpp:330
-msgid "Inode"
-msgstr "آی‌نود"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+#~ "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+#~ "مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
+#~ "روزبه پورنادر <roozbeh sharif edu>"
 
-#: src/memmaps.cpp:443
-msgid "Memory Maps"
-msgstr "نگاشت‌های حافظه"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "؟"
 
-#: src/memmaps.cpp:455
-#, c-format
-msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
-msgstr "_نگاشت حافظه برای فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
+#~ msgid "Today %l∶%M %p"
+#~ msgstr "امروز %Ol:%OM %p"
 
-#: src/openfiles.cpp:40
-msgid "file"
-msgstr "پرونده"
+#~ msgid "Percentage full for pie color pickers"
+#~ msgstr "درصد پُر برای گزینشگر رنگ‌ها"
 
-#: src/openfiles.cpp:42
-msgid "pipe"
-msgstr "لوله‌"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عنوان"
 
-#: src/openfiles.cpp:44
-msgid "IPv6 network connection"
-msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv6"
+#~ msgid "The title of the color selection dialog"
+#~ msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ"
 
-#: src/openfiles.cpp:46
-msgid "IPv4 network connection"
-msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv4"
-
-#: src/openfiles.cpp:48
-msgid "local socket"
-msgstr "سوکت محلی"
+#~ msgid "Pick a Color"
+#~ msgstr "رنگی برگزینید"
 
-#: src/openfiles.cpp:50
-msgid "unknown type"
-msgstr "گونهٔ ناشناخته"
-
-#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
-#. a very short translation if possible, and at most
-#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: src/openfiles.cpp:252
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "رنگ کنونی"
 
-#: src/openfiles.cpp:254
-msgid "Object"
-msgstr "شئ"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "رنگ گزیده"
 
-#: src/openfiles.cpp:337
-#, c-format
-msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
-msgstr "_پرونده‌های گشوده با فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
-msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "اندازه و مکان پنجرهٔ اصلی در شکل (width, height, xpos, ypos)"
+#~ msgid "Type of color picker"
+#~ msgstr "گونهٔ گزینشگر رنگ"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
-msgid "Main Window should open maximized"
-msgstr "پنجرهٔ اصلی باید در حالت بیشینه باز شود"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "دریافت داده‌ٔ رنگ نامعتبر\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "نمایش وابستگی‌های فرایند به شکل درختی"
+#~ msgid "Click to set graph colors"
+#~ msgstr "کلیک برای تنظیم رنگ‌های نمودار"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "حالت سولاریس برای درصد پردازنده"
+#~ msgid "%u hr"
+#~ msgid_plural "%u hrs"
+#~ msgstr[0] "%Iu س"
+#~ msgstr[1] "%Iu س"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is "
-"divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف "
-"پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در «حالت "
-"ایریکس» عمل می‌کند."
+#~ msgid "%u sec"
+#~ msgid_plural "%u secs"
+#~ msgstr[0] "%Iu ثانیه"
+#~ msgstr[1] "%Iu ثانیه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "به/از کار انداختن تازه‌سازی نرم"
+#~ msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+#~ msgstr "%s (٪%I.1f) %s"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "نمایش محاورهٔ هشدار هنگام کشتن فرایند‌ها"
+#~ msgid "%d matching open file"
+#~ msgid_plural "%d matching open files"
+#~ msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
+#~ msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز مطابق"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمای فرایند‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
+#~ msgid "VM Start"
+#~ msgstr "آغاز حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمودارها بر حسب میلی‌ثانیه"
+#~ msgid "VM End"
+#~ msgstr "پایان حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
-msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr "این که باید اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها نشان داده شود یا نه"
+#~ msgid "VM Size"
+#~ msgstr "اندازهٔ حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted file "
-"systems."
-msgstr ""
-"این که اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها (از جمله گونه‌هایی چون autofs و procfs) نشان "
-"داده شود یا نه . مفید برای گرفتن فهرستی از تمام سامانه پرونده‌های سوار‌شدهٔ جاری."
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "پرچم‌ها"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های فهرست افزاره‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
+#~ msgid "VM Offset"
+#~ msgstr "جابه‌جایی حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
-msgid "Determines which processes to show."
-msgstr "تعیین می‌کند کدام فرایندها نشان داده شوند."
+#~ msgid "Private dirty"
+#~ msgstr "حافظهٔ خصوصی کثیف"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "زبانهٔ جاری را ذخیره می‌کند"
+#~ msgid "Shared clean"
+#~ msgstr "حافظهٔ اشتراکی پاک"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
-msgid "CPU colors"
-msgstr "رنگ‌های پردازنده"
+#~ msgid "Shared dirty"
+#~ msgstr "حافظهٔ اشتراکی کثیف"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
-msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "هر ورودی در قالب (شمارهٔ پردازنده، مقدار هگزادسیمال رنگ) است"
+#~ msgid "Inode"
+#~ msgstr "آی‌نود"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
-msgid "Default graph memory color"
-msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار حافظه"
+#~ msgid "Memory Maps"
+#~ msgstr "نگاشت‌های حافظه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار مبادله"
+#~ msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+#~ msgstr "_نگاشت حافظه برای فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ ورودی"
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "لوله‌"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ خروجی"
+#~ msgid "IPv4 network connection"
+#~ msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv4"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "نمایش ترافیک شبکه بر حسب بیت"
+#~ msgid "local socket"
+#~ msgstr "سوکت محلی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
-msgid "Show network totals in bits"
-msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "گونهٔ ناشناخته"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of "
-"a line chart."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل نمودار "
-"پشته‌ای نمایش می‌دهد."
+#~ msgid "FD"
+#~ msgstr "FD"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
+#~ msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+#~ msgstr "_پرونده‌های گشوده با فرایند «%s» (شناسه %Iu):"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
-msgid "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
-msgstr ""
-"نمایش نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه به شکل نمودار نرم با استفاده از منحنی‌های "
-"بزیه"
+#~ msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+#~ msgstr "اندازه و مکان پنجرهٔ اصلی در شکل (width, height, xpos, ypos)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as smoothed "
-"graphs, otherwise as line charts."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، پایشگر سامانه، نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه را به‌جای نمودار "
-"خطی، به شکل نمودار نرم نمایش می‌دهد."
+#~ msgid "Main Window should open maximized"
+#~ msgstr "پنجرهٔ اصلی باید در حالت بیشینه باز شود"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-msgid "Show memory and swap in IEC"
-msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
+#~ msgid "Show process dependencies in tree form"
+#~ msgstr "نمایش وابستگی‌های فرایند به شکل درختی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "ستون چینش نمای پردازنده"
+#~ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+#~ msgstr "حالت سولاریس برای درصد پردازنده"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "ترتیب ستون‌های نمای پردازنده"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+#~ "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+#~ "mode”."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف "
+#~ "پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در "
+#~ "«حالت ایریکس» عمل می‌کند."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "ترتیب چینش نمای پردازنده"
+#~ msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+#~ msgstr "به/از کار انداختن تازه‌سازی نرم"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
-msgid "Width of process “Name” column"
-msgstr "پهنای ستون «نام» فرایند"
+#~ msgid "Show warning dialog when killing processes"
+#~ msgstr "نمایش محاورهٔ هشدار هنگام کشتن فرایند‌ها"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
-msgid "Show process “Name” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «نام» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمای فرایند‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
-msgid "Width of process “User” column"
-msgstr "پهنای ستون «کاربر» فرایند"
+#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمودارها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
-msgid "Show process “User” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «کاربر» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+#~ msgstr "این که باید اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها نشان داده شود یا نه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
-msgid "Width of process “Status” column"
-msgstr "پهنای ستون «وضعیت» فرایند"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display information about all file systems (including types like "
+#~ "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
+#~ "file systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "این که اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها (از جمله گونه‌هایی چون autofs و procfs) "
+#~ "نشان داده شود یا نه . مفید برای گرفتن فهرستی از تمام سامانه پرونده‌های "
+#~ "سوار‌شدهٔ جاری."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
-msgid "Show process “Status” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «وضعیت» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های فهرست افزاره‌ها بر حسب میلی‌ثانیه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
-msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند"
+#~ msgid "Determines which processes to show."
+#~ msgstr "تعیین می‌کند کدام فرایندها نشان داده شوند."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
-msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Saves the currently viewed tab"
+#~ msgstr "زبانهٔ جاری را ذخیره می‌کند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
-msgid "Width of process “Resident Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند"
+#~ msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+#~ msgstr "هر ورودی در قالب (شمارهٔ پردازنده، مقدار هگزادسیمال رنگ) است"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
-msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Default graph memory color"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار حافظه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
-msgid "Width of process “Writable Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند"
+#~ msgid "Default graph swap color"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار مبادله"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
-msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Default graph incoming network traffic color"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ ورودی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
-msgid "Width of process “Shared Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند"
+#~ msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ خروجی"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
-msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Show network traffic in bits"
+#~ msgstr "نمایش ترافیک شبکه بر حسب بیت"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
-msgid "Width of process “X Server Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند"
+#~ msgid "Show network totals in bits"
+#~ msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
-msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
-msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+#~ "of a line chart."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل "
+#~ "نمودار پشته‌ای نمایش می‌دهد."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
-msgid "Width of process “CPU %” column"
-msgstr "پهنای ستون «٪ پردازنده» فرایند"
+#~ msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+#~ msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
-msgid "Show process “CPU %” column on startup"
-msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «٪ پردازنده» فرایند نشان داده شود"
+#~ msgid ""
+#~ "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمایش نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه به شکل نمودار نرم با استفاده از "
+#~ "منحنی‌های بزیه"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
-msgid "Width of process “CPU Time” column"
-msgstr "پهنای ستون «زمان پردازنده» فرایند"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+#~ "smoothed graphs, otherwise as line charts."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه، نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه را به‌جای "
+#~ "نمودار خطی، به شکل نمودار نرم نمایش می‌دهد."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
-msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
-msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «زمانِ پردازندهِ» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Show memory and swap in IEC"
+#~ msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
-msgid "Width of process “Started” column"
-msgstr "پهنای ستون «شروع» فرایند"
+#~ msgid "Process view sort column"
+#~ msgstr "ستون چینش نمای پردازنده"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
-msgid "Show process “Started” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «شروع» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Process view columns order"
+#~ msgstr "ترتیب ستون‌های نمای پردازنده"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
-msgid "Width of process “Nice” column"
-msgstr "پهنای ستون «نایس» فرایند"
+#~ msgid "Process view sort order"
+#~ msgstr "ترتیب چینش نمای پردازنده"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
-msgid "Show process “Nice” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Name” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «نام» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
-msgid "Width of process “ID” column"
-msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند"
+#~ msgid "Show process “Name” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «نام» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
-msgid "Show process “ID” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع"
+#~ msgid "Width of process “User” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «کاربر» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
-msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
-msgstr "پهنای ستون «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند"
+#~ msgid "Show process “User” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «کاربر» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
-msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
-msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Status” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «وضعیت» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
-msgid "Width of process “Command Line” column"
-msgstr "پهنای ستون «خط فرمان» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Status” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «وضعیت» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
-msgid "Show process “Command Line” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «خط فرمان» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
-msgid "Width of process “Memory” column"
-msgstr "پهنای ستون «حافظه» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
-msgid "Show process “Memory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «حافظه» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
-msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
-msgstr "پهنای ستون «کانال انتظار» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
-msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «کانال انتظار» فرایند در شروع"
+#~ msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
-msgid "Width of process “Control Group” column"
-msgstr "پهنای ستون «گروه واپایش» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
-msgid "Show process “Control Group” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «گروه واپایش» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
-msgid "Width of process “Unit” column"
-msgstr "پهنای ستون «واحد» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
-msgid "Show process “Unit” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «واحد» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
-msgid "Width of process “Session” column"
-msgstr "پهنای ستون «نشست» فرایند"
+#~ msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
-msgid "Show process “Session” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «نشست» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “CPU %” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «٪ پردازنده» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
-msgid "Width of process “Seat” column"
-msgstr "پهنای ستون «صندلی» فرایند"
+#~ msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+#~ msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «٪ پردازنده» فرایند نشان داده شود"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
-msgid "Show process “Seat” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «صندلی» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “CPU Time” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «زمان پردازنده» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
-msgid "Width of process “Owner” column"
-msgstr "پهنای ستون «مالک» فرایند"
+#~ msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «زمانِ پردازندهِ» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
-msgid "Show process “Owner” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «مالک» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Started” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «شروع» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
-msgid "Width of process “Total disk read” column"
-msgstr "پهنای ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Started” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «شروع» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
-msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Nice” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «نایس» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
-msgid "Width of process “Total disk write” column"
-msgstr "پهنای ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Nice” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
-msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “ID” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
-msgid "Width of process “Disk read” column"
-msgstr "پهنای ستون «خواندن دیسک» فرایند"
+#~ msgid "Show process “ID” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
-msgid "Show process “Disk read” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
-msgid "Width of process “Disk write” column"
-msgstr "پهنای ستون «نوشتن دیسک» فرایند"
+#~ msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
-msgid "Show process “Disk write” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Command Line” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «خط فرمان» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
-msgid "Width of process “Priority” column"
-msgstr "پهنای ستون «الویت» فرایند"
+#~ msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «خط فرمان» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
-msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «الویت» فرایند هنگام شروع"
+#~ msgid "Width of process “Memory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «حافظه» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "ستون چینش نمای دیسک"
+#~ msgid "Show process “Memory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «حافظه» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "ترتیب چینش نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «کانال انتظار» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "ترتیب ستون‌های نمای دیسک"
+#~ msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «کانال انتظار» فرایند در شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
-msgid "Width of disk view “Device” column"
-msgstr "پهنای ستون «افزاره» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Control Group” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «گروه واپایش» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
-msgid "Show disk view “Device” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «افزاره» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «گروه واپایش» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
-msgid "Width of disk view “Directory” column"
-msgstr "پهنای ستون «شاخه» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Unit” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «واحد» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
-msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «شاخه» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Unit” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «واحد» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
-msgid "Width of disk view “Type” column"
-msgstr "پهنای ستون «گونه» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Session” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «نشست» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
-msgid "Show disk view “Type” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «گونه» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Session” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «نشست» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
-msgid "Width of disk view “Total” column"
-msgstr "پهنای ستون «مجموع» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Seat” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «صندلی» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
-msgid "Show disk view “Total” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «مجموع» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Seat” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «صندلی» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
-msgid "Width of disk view “Free” column"
-msgstr "پهنای ستون «آزاد» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Owner” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «مالک» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
-msgid "Show disk view “Free” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «آزاد» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Owner” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «مالک» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
-msgid "Width of disk view “Available” column"
-msgstr "پهنای ستون «موجود» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Total disk read” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
-msgid "Show disk view “Available” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «موجود» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
-msgid "Width of disk view “Used” column"
-msgstr "پهنای ستون «استفاده شده» در نمای دیسک"
+#~ msgid "Width of process “Total disk write” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
-msgid "Show disk view “Used” column on startup"
-msgstr "نمایش ستون «استفاده شده» نمای دیسک هنگام شروع"
+#~ msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
-msgid "Memory map sort column"
-msgstr "ستون چینش نگاشت حافظه"
+#~ msgid "Width of process “Disk read” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «خواندن دیسک» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
-msgid "Memory map sort order"
-msgstr "ترتیب چینش نگاشت حافظه"
+#~ msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
-msgid "Open files sort column"
-msgstr "ستون چینش پرونده‌های باز"
+#~ msgid "Width of process “Disk write” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «نوشتن دیسک» فرایند"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
-msgid "Open files sort order"
-msgstr "ترتیب چینش پرونده‌های باز"
+#~ msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:195
-msgid "Icon"
-msgstr "نقشک"
+#~ msgid "Width of process “Priority” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «الویت» فرایند"
 
-#: src/procactions.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تغییر اولویت فرایند با شناسه %Id به %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
-"%s"
+#~ msgid "Show process “Priority” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «الویت» فرایند هنگام شروع"
 
-#: src/procactions.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"کشتن فرایند با شناسه %Id با سیگنال %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
-"%s"
+#~ msgid "Disk view sort column"
+#~ msgstr "ستون چینش نمای دیسک"
 
-#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) کشته شود؟"
+#~ msgid "Disk view sort order"
+#~ msgstr "ترتیب چینش نمای دیسک"
 
-#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) پایان یابد؟"
+#~ msgid "Disk view columns order"
+#~ msgstr "ترتیب ستون‌های نمای دیسک"
 
-#. SIGSTOP
-#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) متوقّف شود؟"
+#~ msgid "Width of disk view “Device” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «افزاره» در نمای دیسک"
 
-#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
-msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را بکشید؟"
-msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را بکشید؟"
+#~ msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «افزاره» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
-msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را پایان دهید؟"
-msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را پایان دهید؟"
+#~ msgid "Width of disk view “Directory” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «شاخه» در نمای دیسک"
 
-#. SIGSTOP
-#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
-msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
-msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
-msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
+#~ msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «شاخه» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:128
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
-"کشتن یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
-"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید کشته شوند."
+#~ msgid "Width of disk view “Type” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «گونه» در نمای دیسک"
 
-#: src/procdialogs.cpp:131
-msgid "_Kill Process"
-msgid_plural "_Kill Processes"
-msgstr[0] "_کشتن فرایند"
-msgstr[1] "_کشتن فرایندها"
+#~ msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «گونه» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
-"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند."
+#~ msgid "Width of disk view “Total” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع» در نمای دیسک"
 
-#. SIGSTOP
-#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:142
-msgid ""
-"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be stopped."
-msgstr ""
-"نوقّف یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
-"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید متوقّف شوند."
+#~ msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#: src/procdialogs.cpp:145
-msgid "_Stop Process"
-msgid_plural "_Stop Processes"
-msgstr[0] "_توقّف فرایند"
-msgstr[1] "_توقّف فرایندها"
+#~ msgid "Width of disk view “Free” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «آزاد» در نمای دیسک"
 
-#: src/procdialogs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "تغییر الویت فرایند «%s» (شناسه: %Iu)"
+#~ msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «آزاد» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#: src/procdialogs.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Change Priority of the selected process"
-msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
-msgstr[0] "تغییر اولویت فرایند گزیده"
-msgstr[1] "تغییر اولویت %Id فرایند گزیده"
+#~ msgid "Width of disk view “Available” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «موجود» در نمای دیسک"
 
-#: src/procdialogs.cpp:252
-msgid "Note:"
-msgstr "نکته:"
+#~ msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «موجود» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#: src/procdialogs.cpp:253
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، "
-"الویت بیشتری دارد."
+#~ msgid "Width of disk view “Used” column"
+#~ msgstr "پهنای ستون «استفاده شده» در نمای دیسک"
 
-#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 src/procproperties.cpp:87
-#: src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
-msgid "N/A"
-msgstr "نامعلوم"
+#~ msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+#~ msgstr "نمایش ستون «استفاده شده» نمای دیسک هنگام شروع"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
-msgid "Process Name"
-msgstr "نام فرایند"
+#~ msgid "Memory map sort column"
+#~ msgstr "ستون چینش نگاشت حافظه"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
+#~ msgid "Memory map sort order"
+#~ msgstr "ترتیب چینش نگاشت حافظه"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "Open files sort column"
+#~ msgstr "ستون چینش پرونده‌های باز"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
-msgid "Virtual Memory"
-msgstr "حافظهٔ مجازی"
+#~ msgid "Open files sort order"
+#~ msgstr "ترتیب چینش پرونده‌های باز"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
-msgid "Resident Memory"
-msgstr "حافظهٔ مقیم"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییر اولویت فرایند با شناسه %Id به %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
-msgid "Writable Memory"
-msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "کشتن فرایند با شناسه %Id با سیگنال %Id امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "حافظهٔ اشتراکی"
+#~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) کشته شود؟"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
-msgid "X Server Memory"
-msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس"
+#~ msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) پایان یابد؟"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
-msgid "CPU Time"
-msgstr "زمان پردازنده"
+#~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) متوقّف شود؟"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
-msgid "Started"
-msgstr "شروع"
+#~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+#~ msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را بکشید؟"
+#~ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را بکشید؟"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
-msgid "Nice"
-msgstr "نایس"
+#~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+#~ msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
+#~ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را متوقّف کنید؟"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
+#~ msgid ""
+#~ "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "کشتن یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری "
+#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید کشته شوند."
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
-msgid "ID"
-msgstr "شناسه"
+#~ msgid "_Kill Process"
+#~ msgid_plural "_Kill Processes"
+#~ msgstr[0] "_کشتن فرایند"
+#~ msgstr[1] "_کشتن فرایندها"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
-msgid "Security Context"
-msgstr "مفاد امنیتی"
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+#~ "risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری "
+#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند."
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
-msgid "Command Line"
-msgstr "خط فرمان"
+#~ msgid ""
+#~ "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+#~ msgstr ""
+#~ "نوقّف یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری "
+#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید متوقّف شوند."
 
-#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
-msgid "Waiting Channel"
-msgstr "کانال انتظار"
+#~ msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+#~ msgstr "تغییر الویت فرایند «%s» (شناسه: %Iu)"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
-msgid "Control Group"
-msgstr "گروه واپایش"
+#~ msgid "Change Priority of the selected process"
+#~ msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+#~ msgstr[0] "تغییر اولویت فرایند گزیده"
+#~ msgstr[1] "تغییر اولویت %Id فرایند گزیده"
 
-#: src/procproperties.cpp:199
-#, c-format
-msgid "%s (PID %u)"
-msgstr "%s (شناسه %Iu)"
+#~ msgid "Note:"
+#~ msgstr "نکته:"
 
-#: src/proctable.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "٪ پردازنده"
+#~ msgid ""
+#~ "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+#~ "corresponds to a higher priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، "
+#~ "الویت بیشتری دارد."
 
-#: src/proctable.cpp:354
-msgid "Unit"
-msgstr "واحد"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "نامعلوم"
 
-#: src/proctable.cpp:355
-msgid "Session"
-msgstr "نشست"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "وضعیت"
 
-#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
-#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:358
-msgid "Seat"
-msgstr "صندلی"
+#~ msgid "Virtual Memory"
+#~ msgstr "حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/proctable.cpp:359
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
+#~ msgid "Resident Memory"
+#~ msgstr "حافظهٔ مقیم"
 
-#: src/proctable.cpp:360
-msgid "Disk read total"
-msgstr "مجموع خواندن دیسک"
+#~ msgid "Writable Memory"
+#~ msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن"
 
-#: src/proctable.cpp:361
-msgid "Disk write total"
-msgstr "مجموع نوشتن دیسک"
+#~ msgid "X Server Memory"
+#~ msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس"
 
-#: src/proctable.cpp:362
-msgid "Disk read"
-msgstr "خواندن دیسک"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "نایس"
 
-#: src/proctable.cpp:363
-msgid "Disk write"
-msgstr "نوشتن دیسک"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "اولویت"
 
-#: src/setaffinity.cpp:305
-msgid "Set Affinity"
-msgstr "تنظیم خویشاوندی"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "شناسه"
 
-#: src/setaffinity.cpp:317
-msgid "_Apply"
-msgstr "_اعمال"
+#~ msgid "Waiting Channel"
+#~ msgstr "کانال انتظار"
 
-#: src/setaffinity.cpp:354
-#, c-format
-msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control Group"
+#~ msgstr "گروه واپایش"
 
-#. Set check box label value to CPU [1..2048]
-#: src/setaffinity.cpp:407
-#, c-format
-msgid "CPU %d"
-msgstr "پردازندهٔ %Id"
+#~ msgid "% CPU"
+#~ msgstr "٪ پردازنده"
 
-#: src/util.cpp:35
-msgid "Running"
-msgstr "در حال اجرا"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "واحد"
 
-#: src/util.cpp:39
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقّف"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "مالک"
 
-#: src/util.cpp:43
-msgid "Zombie"
-msgstr "زامبی"
+#~ msgid "Disk read total"
+#~ msgstr "مجموع خواندن دیسک"
 
-#: src/util.cpp:47
-msgid "Uninterruptible"
-msgstr "وقفه‌ناپذیر"
+#~ msgid "Disk write total"
+#~ msgstr "مجموع نوشتن دیسک"
 
-#: src/util.cpp:51
-msgid "Sleeping"
-msgstr "خوابیده"
+#~ msgid "Disk read"
+#~ msgstr "خواندن دیسک"
 
-#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%uw%ud"
-msgstr "%Iu هفته %Iu روز"
+#~ msgid "Set Affinity"
+#~ msgstr "تنظیم خویشاوندی"
 
-#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:110
-#, c-format
-msgid "%ud%02uh"
-msgstr "%Iu روز %I02u ساعت"
+#~ msgid "CPU %d"
+#~ msgstr "پردازندهٔ %Id"
 
-#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%u:%02u:%02u"
-msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "در حال اجرا"
 
-#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
+#~ msgid "Zombie"
+#~ msgstr "زامبی"
 
-#: src/util.cpp:184
-msgid "Very High Priority"
-msgstr "اولویت خیلی زیاد"
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "خوابیده"
 
-#: src/util.cpp:186
-msgid "High Priority"
-msgstr "اولویت زیاد"
+#~ msgid "%uw%ud"
+#~ msgstr "%Iu هفته %Iu روز"
 
-#: src/util.cpp:188
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "اولویت معمولی"
+#~ msgid "%ud%02uh"
+#~ msgstr "%Iu روز %I02u ساعت"
 
-#: src/util.cpp:190
-msgid "Low Priority"
-msgstr "اولویت کم"
+#~ msgid "%u:%02u:%02u"
+#~ msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
 
-#: src/util.cpp:192
-msgid "Very Low Priority"
-msgstr "اولویت خیلی کم"
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%Iu:%I02u.%I02u"
 
-#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:713
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/ث"
+#~ msgid "Very High Priority"
+#~ msgstr "اولویت خیلی زیاد"
 
-#~ msgid "CPU History"
-#~ msgstr "تاریخچهٔ پردازنده"
+#~ msgid "Very Low Priority"
+#~ msgstr "اولویت خیلی کم"
 
 #~ msgid "System Monitor Preferences"
 #~ msgstr "ترجیحات پایشگر سامانه"
@@ -1578,9 +9065,6 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "End _Process"
 #~ msgstr "_پایان فرایند"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "درباره"
-
 #~ msgid "%.1f KiB"
 #~ msgstr "%I.1f کیلوبایت"
 
@@ -1610,45 +9094,19 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgstr[0] "%Iu بیت"
 #~ msgstr[1] "%Iu بیت"
 
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%Iu بایت"
-#~ msgstr[1] "%Iu بایت"
-
 #~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 #~ msgid "Search for Open Files"
 #~ msgstr "جستجو برای پرونده‌های باز"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خطا"
-
 #~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 #~ msgstr "«%s» یک عبارت با قائده‌ی معتبر پِرل نیست."
 
-#~ msgid "%lld second"
-#~ msgid_plural "%lld seconds"
-#~ msgstr[0] "%Illd ثانیه"
-#~ msgstr[1] "%Illd ثانیه"
-
 #~ msgid "_Name contains:"
 #~ msgstr "_نام حاوی:"
 
 #~ msgid "_Find"
 #~ msgstr "_پیدا کردن"
 
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_پاک کردن"
-
-#~ msgid "S_earch results:"
-#~ msgstr "_نتایج جستجو:"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_بستن"
-
-#~| msgid "Help"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_راهنما"
-
 #~ msgid "Process Properties"
 #~ msgstr "ترجیحات فراروند"
 
@@ -1689,9 +9147,6 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "View the files opened by a process"
 #~ msgstr "دیدن پرونده‌های باز شده توسط یک فراروند"
 
-#~ msgid "View additional information about a process"
-#~ msgstr "نمایش اطلاعات بیشتر درباره یک فراروند"
-
 #~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
 #~ msgstr "نشان دادن روابط مادر فرزندی فراروندها"
 
@@ -1748,15 +9203,9 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 #~ msgstr "میانگین بار کردن در ۱، ۵، ۱۵ دقیقه‌ی گذشته: %I0.2f، %I0.2f، %I0.2f"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "سیستم"
-
 #~ msgid "Show the System tab"
 #~ msgstr "نمایش زبانه‌ی سیستم"
 
-#~ msgid "_Monitor"
-#~ msgstr "_پایشگر"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_ویرایش"
 
@@ -1766,47 +9215,12 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "Quit the program"
 #~ msgstr "خارج کردن برنامه"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_محتویات"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "درباره‌ی این برنامه"
-
-#~ msgid "(%s Priority)"
-#~ msgstr "(اولویت %s)"
-
-#~ msgid "Release %s %s"
-#~ msgstr "انتشار %s %s"
-
-#~ msgid "%d-bit"
-#~ msgstr "%Id بیت"
-
 #~ msgid "Kernel %s"
 #~ msgstr "هسته %s"
 
-#~ msgid "GNOME %s"
-#~ msgstr "گنوم %s"
-
-#~| msgid "<b>Hardware</b>"
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "سخت‌افزار"
-
 #~ msgid "Memory:"
 #~ msgstr "حافظه:"
 
-#~ msgid "Processor:"
-#~ msgstr "پردازنده:"
-
-#~| msgid "<b>System Status</b>"
-#~ msgid "System Status"
-#~ msgstr "وضعیت سیستم"
-
-#~ msgid "Available disk space:"
-#~ msgstr "فضای دیسک موجود:"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "مدل نامعلوم"
-
 #~ msgid "<i>N/A</i>"
 #~ msgstr "<i>نامعلوم</i>"
 
@@ -1842,20 +9256,10 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 #~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
 
-#~ msgid "X window system"
-#~ msgstr "سیستم پنجره‌ای X"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hidden processes:"
 #~ msgstr "مخفی کردن فراروند"
 
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "حذف از فهرست"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "وضعیت"
-
 #~ msgid "Memory Usage"
 #~ msgstr "استفاده از حافظه"
 
@@ -1866,37 +9270,18 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "More _Info >>"
 #~ msgstr "اطلاعات بیشتر >>"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "نام"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Used memory:"
 #~ msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "دستگاه‌ها"
-
-#~ msgid "Application Manager"
-#~ msgstr "مدیر برنامه"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Show this dialog next time"
 #~ msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه :"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Update _interval:"
 #~ msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
 
-#~ msgid "Root Password :"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی Root :"
-
-#~ msgid "Wrong Password."
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی غلط."
-
 #~ msgid "Arguments"
 #~ msgstr "آرگومان‌ها"
 
@@ -1909,9 +9294,6 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgid "Erik Johnsson (zaphod linux nu) - icon support"
 #~ msgstr "اریک جانسون (ٍzaphod linux nu) - پشتییانی شمایل‌ها"
 
-#~ msgid "Status : "
-#~ msgstr "وضعیت : "
-
 #~ msgid "Total : "
 #~ msgstr "مجموع :‌"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]