[meld] Update Ukrainian translation



commit a4f125edefba57f2f036f995b6d0a42c924974d9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Mar 6 08:04:00 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7a669c1a..84b304c9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-02 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 10:03+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgstr "Файл 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:509
+#: meld/dirdiff.py:517
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Циклічний пошук"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1054 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Шри_фт редактора:"
 
 #. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
 #. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
@@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрити _без збереження"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1053
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
 #: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
@@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr "Повернути робочу копію до початкового 
 msgid "Delete from working copy"
 msgstr "Вилучити з робочої копії"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:411
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
@@ -1662,44 +1661,46 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:530 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Час внесення змін"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: meld/dirdiff.py:770 meld/dirdiff.py:793
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] Сканування %s"
-
-#: meld/dirdiff.py:933
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] Готово"
+#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr ""
+"[{label}] Скануємо {folder}"
 
 #: meld/dirdiff.py:942
 #, python-brace-format
-msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
-msgstr "Виконуємо порівняння теки {duplicate_directory} із самою собою"
+#| msgid "[%s] Done"
+msgid "[{label}] Done"
+msgstr "[{label}] Виконано"
 
-#: meld/dirdiff.py:947
+#: meld/dirdiff.py:951
+#| msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr "Виконуємо порівняння теки {} із самою собою"
+
+#: meld/dirdiff.py:957
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Між теками немає відмінностей"
 
-#: meld/dirdiff.py:949
+#: meld/dirdiff.py:959
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Вміст сканованих файлів у теках є тотожним."
 
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:961
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1707,45 +1708,45 @@ msgstr ""
 "Здається, скановані файли у теках є тотожними, але програма не перевіряла "
 "їхній вміст."
 
-#: meld/dirdiff.py:954
+#: meld/dirdiff.py:964
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Використано фільтри файлів, тому сканування виконувалося не для усіх файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:956
+#: meld/dirdiff.py:966
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
 "файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:972 meld/filediff.py:1863
+#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:974 meld/filediff.py:1865 meld/filediff.py:1895
-#: meld/filediff.py:1897 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
+#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:983
+#: meld/dirdiff.py:993
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Під час сканування цієї теки було виявлено декілька помилок"
 
-#: meld/dirdiff.py:984
+#: meld/dirdiff.py:994
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:986
+#: meld/dirdiff.py:996
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
 
-#: meld/dirdiff.py:988
+#: meld/dirdiff.py:998
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Файли приховано нечутливим до регістру порівнянням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:990
+#: meld/dirdiff.py:1000
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1753,17 +1754,18 @@ msgstr ""
 "Ви виконуєте нечутливе до регістру порівняння в чутливій до регістру "
 "файловій системі. Вказані нижче рядки у цій теці приховано:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1001
-#, python-format
-msgid "“%s” hidden by “%s”"
-msgstr "«%s» приховано «%s»"
+#: meld/dirdiff.py:1011
+#, python-brace-format
+#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
+msgstr "«{first_file}» приховано «{second_file}»"
 
-#: meld/dirdiff.py:1057
+#: meld/dirdiff.py:1070
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Замінити теку «%s»?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1059
+#: meld/dirdiff.py:1072
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1772,36 +1774,41 @@ msgstr ""
 "У «%s» вже існує інша тека з такою ж назвою.\n"
 "Якщо ви замістите наявну теку, усі файли у ній буде втрачено."
 
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1085
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Помилка під час копіювання файла"
 
-#: meld/dirdiff.py:1073
-#, python-format
+#: meld/dirdiff.py:1086
+#, python-brace-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn’t copy %s\n"
+#| "to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Couldn’t copy %s\n"
-"to %s.\n"
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
 "\n"
-"%s"
+"{error}"
 msgstr ""
-"Не вдалося скопіювати %s\n"
-"до %s.\n"
+"Не вдалося скопіювати {source}\n"
+"до {dest}.\n"
 "\n"
-"%s"
+"{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1098 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1591
+#: meld/dirdiff.py:1604
 msgid "No folder"
 msgstr "Немає теки"
 
-#: meld/filediff.py:1134
+#: meld/filediff.py:1144
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
 
-#: meld/filediff.py:1136
+#: meld/filediff.py:1146
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1809,75 +1816,75 @@ msgstr ""
 "Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
 "реалізовано. Порівняння може бути неточним."
 
-#: meld/filediff.py:1208
+#: meld/filediff.py:1218
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
 
-#: meld/filediff.py:1210
+#: meld/filediff.py:1220
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
 
-#: meld/filediff.py:1212
+#: meld/filediff.py:1222
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/filediff.py:1213
+#: meld/filediff.py:1223
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Позначити як _розв'язаний"
 
-#: meld/filediff.py:1546
+#: meld/filediff.py:1556
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
 
-#: meld/filediff.py:1554
+#: meld/filediff.py:1564
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
 
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1566
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
 
-#: meld/filediff.py:1558
+#: meld/filediff.py:1568
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: meld/filediff.py:1572
+#: meld/filediff.py:1582
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
 
-#: meld/filediff.py:1586
+#: meld/filediff.py:1596
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
 
-#: meld/filediff.py:1647
+#: meld/filediff.py:1657
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1648
+#: meld/filediff.py:1658
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1650
+#: meld/filediff.py:1660
 msgid "_Reload"
 msgstr "Перезаванта_жити"
 
-#: meld/filediff.py:1820
-#, python-brace-format
-msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
-msgstr "Виконуємо порівняння файла {duplicate_files[0]} із самим собою"
+#: meld/filediff.py:1830
+#| msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
 
-#: meld/filediff.py:1828
+#: meld/filediff.py:1839
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файли є однаковими"
 
-#: meld/filediff.py:1841
+#: meld/filediff.py:1852
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1885,11 +1892,11 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
 "Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
 
-#: meld/filediff.py:1846
+#: meld/filediff.py:1857
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
 
-#: meld/filediff.py:1848
+#: meld/filediff.py:1859
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1898,15 +1905,15 @@ msgstr ""
 "Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1868
+#: meld/filediff.py:1879
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показати без фільтрів"
 
-#: meld/filediff.py:1890
+#: meld/filediff.py:1901
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Неповна зміна підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1891
+#: meld/filediff.py:1902
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1915,19 +1922,19 @@ msgstr ""
 "наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
 "програма виконає ваш наказ."
 
-#: meld/filediff.py:1899
+#: meld/filediff.py:1910
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Зберігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1912
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "З_берігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1914
+#: meld/filediff.py:1925
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: meld/filediff.py:1915
+#: meld/filediff.py:1926
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1935,37 +1942,37 @@ msgstr ""
 "Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
 "уникнути втрати даних."
 
-#: meld/filediff.py:1924
+#: meld/filediff.py:1935
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Зберегти ліву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1937
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Зберегти середню панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1928
+#: meld/filediff.py:1939
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Зберегти праву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1950
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1941
+#: meld/filediff.py:1952
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
 
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:1955
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Зберегти попри це"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1956
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: meld/filediff.py:1987
+#: meld/filediff.py:1998
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -1973,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
 "«{}»."
 
-#: meld/filediff.py:1991 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1982,20 +1989,20 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1995 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2067
 msgid "Open File"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: meld/filediff.py:2409
+#: meld/filediff.py:2420
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
 
-#: meld/filediff.py:2410
+#: meld/filediff.py:2421
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2130,7 +2137,7 @@ msgstr "Помилка під час читання збереженого фа
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "некоректний шлях або адреса «%s»"
 
-#: meld/meldapp.py:335
+#: meld/meldapp.py:336
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "підтримки віддалених тек «{}» не передбачено"
 
@@ -2184,11 +2191,11 @@ msgstr "шаблон"
 msgid "Version control:"
 msgstr "Керування версіями:"
 
-#: meld/style.py:90
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+#: meld/style.py:91
+#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
 msgstr ""
-"Не вдалося знайти параметри схеми кольорів для %s-%s — якісь проблеми зі "
+"Не вдалося знайти параметри схеми кольорів для {} — якісь проблеми зі "
 "встановленими даними"
 
 #: meld/ui/bufferselectors.py:110
@@ -2201,12 +2208,13 @@ msgid "Plain Text"
 msgstr "Звичайний текст"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: meld/ui/statusbar.py:123
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Ряд %i, Поз %i"
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr ""
+"Р {line}, Поз {column}"
 
-#: meld/ui/statusbar.py:183
+#: meld/ui/statusbar.py:185
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Рядок, куди треба перемістити курсор"
 
@@ -2214,16 +2222,18 @@ msgstr "Рядок, куди треба перемістити курсор"
 msgid "No files will be committed"
 msgstr "Жодного файла не буде внесено"
 
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: meld/vc/git.py:91
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s у %s"
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
+msgstr ""
+"{unpushed_commits} у {unpushed_branches}"
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2232,7 +2242,7 @@ msgstr[1] "%d ненадісланих внески"
 msgstr[2] "%d ненадісланиих внесків"
 msgstr[3] "%d ненадісланий внесок"
 
-#: meld/vc/git.py:94
+#: meld/vc/git.py:97
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
@@ -2241,16 +2251,17 @@ msgstr[1] "%d гілки"
 msgstr[2] "%d гілок"
 msgstr[3] "%d гілка"
 
-#: meld/vc/git.py:339
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr "Режим змінено з %s на %s"
+#: meld/vc/git.py:344
+#, python-brace-format
+#| msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
+msgstr "Режим змінено з {old_mode} на {new_mode}"
 
-#: meld/vc/git.py:347
+#: meld/vc/git.py:352
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Частково сформатовано"
 
-#: meld/vc/git.py:347
+#: meld/vc/git.py:352
 msgid "Staged"
 msgstr "Позначено"
 
@@ -2341,9 +2352,10 @@ msgstr "Виберіть систему керування версіями, я
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
 #: meld/vcview.py:411
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#, python-brace-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: {path}"
+msgstr "Розташування: {path}"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
@@ -2411,6 +2423,18 @@ msgstr ""
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
+#~ msgid "[%s] Scanning %s"
+#~ msgstr "[%s] Сканування %s"
+
+#~ msgid "Ln %i, Col %i"
+#~ msgstr "Ряд %i, Поз %i"
+
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s у %s"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
 #~ msgid "Autodetect Encoding"
 #~ msgstr "Автоматичне визначення кодування"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]