[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Fri, 5 Mar 2021 22:09:18 +0000 (UTC)
commit 80e03e516855116136d5df4a4878ffb93184f973
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Mar 5 23:09:13 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 101 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 210458f6a..7d2281ea1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
@@ -328,104 +328,104 @@ msgstr "Instal·lació de programari"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instal·la el programari seleccionat al sistema"
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionis res"
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Dipòsits de programari"
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Preferències d'actualització"
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programari"
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Ves enrere"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
msgid "_Explore"
msgstr "_Explora"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
msgid "_Installed"
msgstr "_Instal·lat"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
msgid "_Updates"
msgstr "Act_ualitzacions"
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Dipòsits de programari"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examina el disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia ara"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
msgid "More Information"
msgstr "Més informació"
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Descobriu-ne més"
-#: lib/gs-app.c:5209
+#: lib/gs-app.c:5210
msgid "Local file"
msgstr "Fitxer local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5224
+#: lib/gs-app.c:5225
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5292
+#: lib/gs-app.c:5293
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -455,12 +455,12 @@ msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstal·la"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
msgid "Version History"
msgstr "Historial de versions"
@@ -486,53 +486,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant el nom de paquet)"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instal·la l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Open a local package file"
msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:148
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -540,31 +540,31 @@ msgstr ""
"El tipus d'interacció que s'espera per aquesta acció: ‘none’, ‘notify’, o "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instal·la les actualitzacions pendents en segon pla"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostra les preferències d'actualització"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:157
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Surt de la instància en execució"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:159
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:161
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2018\n"
@@ -572,17 +572,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
msgid "About Software"
msgstr "Quant al programari"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:362
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una forma engrescadora de gestionar el programari del sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:580
+#: src/gs-application.c:590
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "No hi ha detalls per a aquesta aplicació."
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Cal autenticació pel remot %s (regne %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Cal autenticació"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Productivitat"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
#: src/gs-installed-page.c:441
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "S'està preparant…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
@@ -1545,110 +1545,112 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: src/gs-details-page.c:1339
+msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/gs-details-page.c:1341
+msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1694
+#: src/gs-details-page.c:1711
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
-#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No s'ha trobat «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
-#: src/gs-details-page.c:2448
+#: src/gs-details-page.c:2466
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "L'aplicació no conté cap contingut no apropiat per l'edat."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2557
+#: src/gs-details-page.c:2575
msgid "Public domain"
msgstr "Domini públic"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2560
+#: src/gs-details-page.c:2578
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://ca.wikipedia.org/wiki/Domini_p%C3%BAblic"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2567
+#: src/gs-details-page.c:2585
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
msgid "Free Software"
msgstr "Programari lliure"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2634
+#: src/gs-details-page.c:2652
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
-#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Pàgina de detalls"
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
msgid "Loading application details…"
msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
-#: src/gs-details-page.ui:231
+#: src/gs-details-page.ui:232
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:272
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:288
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Afegeix una drecera"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:302
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "S_uprimeix la drecera"
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:376
msgid "No screenshot provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap captura de pantalla"
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
@@ -1784,6 +1786,12 @@ msgstr "Lliure"
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietària"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:1131
msgid "Reviews"
@@ -2266,29 +2274,29 @@ msgstr "Descobriu-ne més..."
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Pàgina de resum"
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:95
+#: src/gs-overview-page.ui:96
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Selecció de l'editor"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:121
+#: src/gs-overview-page.ui:122
msgid "Recent Releases"
msgstr "Publicacions recents"
-#: src/gs-overview-page.ui:155
+#: src/gs-overview-page.ui:156
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: src/gs-overview-page.ui:222
+#: src/gs-overview-page.ui:223
msgid "No Application Data Found"
msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
@@ -2520,13 +2528,13 @@ msgstr "S'està inhabilitant"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:147
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:153
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -2636,6 +2644,12 @@ msgstr ""
msgid "ratings in total"
msgstr "valoracions en total"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
@@ -3847,7 +3861,7 @@ msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
@@ -3952,8 +3966,13 @@ msgstr "Compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Proveeix compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "S'estan baixant les valoracions de l'aplicació…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]