[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 16ff3cb902e5d0022111f042290ff2a5a2576688
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Mar 5 18:43:24 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 706 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 357 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80ad8993..4822de8e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-04 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Простий"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
@@ -382,9 +382,10 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2213 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/encoder.cs:2409
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
 msgid "Cancel"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Калібрувати"
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1729
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
@@ -599,7 +600,7 @@ msgid "AVG"
 msgstr "Сер."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1380
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1382
 #: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/forceSensor.cs:2392 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -649,7 +650,7 @@ msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1385
 #: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2394
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Поточний:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Мін:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
 msgid "Save image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5042
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1624
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgid "Total distance"
 msgstr "Загальна відстань"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1386
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1388
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1382 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1417
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Обчислення RFD"
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2102
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4258
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Ритм"
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:736
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:738
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Виявляємо…"
 
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4515
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
@@ -1817,10 +1818,10 @@ msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/constants.cs:1412 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504 ../src/gui/app1/encoder.cs:5508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5589 ../src/gui/app1/encoder.cs:5593
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
@@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Момент інерції"
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1392
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
@@ -1838,8 +1839,8 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5161 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1585
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1620 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
@@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "Вправа"
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1409
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1411
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
@@ -1907,14 +1908,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Cross variables"
-msgstr ""
-"Перехресні змінні"
+msgstr "Перехресні змінні"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4035
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
@@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "Показати:"
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1391
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1389
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3933
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
@@ -2026,15 +2026,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3948
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3960
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3970
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
@@ -2162,8 +2162,8 @@ msgstr "Інші тести"
 msgid "Show more columns"
 msgstr "Показати більше стовпчиків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2214
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний се
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:239
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
@@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть т
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:250
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:251
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "іспанська"
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:880
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Доступне відео"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Вибрати"
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
 #: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
 #: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4976 ../src/gui/app1/encoder.cs:5030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1587 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
@@ -3003,8 +3003,8 @@ msgstr "Дані засобу оцінки"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Виберіть ваш хронометр"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не визначено"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "значення"
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1388
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1390
 msgid "time"
 msgstr "час"
 
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -3522,7 +3522,6 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ви впевнені?"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#| msgid "Delete person from this session."
 msgid "Delete person from this session"
 msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
 
@@ -3567,7 +3566,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "Клубний ідентифікатор"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3728,7 +3727,7 @@ msgid "Only icons"
 msgstr "Лише піктограми"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:925
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:167 ../src/forceSensor.cs:177
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3947,7 +3946,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
@@ -4054,8 +4053,7 @@ msgstr "Типовий:"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Max average force in"
-msgstr ""
-"Макс. середнє зусилля у"
+msgstr "Макс. середнє зусилля у"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Graphs line width"
@@ -4328,13 +4326,11 @@ msgstr "Налаштувати систему відгуків"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
 msgid "show best TF / TC"
-msgstr ""
-"показати найкращі TF / TC"
+msgstr "показати найкращі TF / TC"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
 msgid "show worst TF / TC"
-msgstr ""
-"показати найгірші TF / TC"
+msgstr "показати найгірші TF / TC"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
 msgid "show best time"
@@ -4866,119 +4862,124 @@ msgid "Import sessions."
 msgstr "Імпорт сеансів."
 
 #: ../src/constants.cs:49
+#| msgid "Backend developer."
+msgid "Full Stack developer."
+msgstr "Розробник усього стосу."
+
+#: ../src/constants.cs:51
 msgid "Django developer."
 msgstr "Розробник Django."
 
-#: ../src/constants.cs:51
+#: ../src/constants.cs:53
 msgid "Django migration."
 msgstr "Перенесення на Django."
 
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
 msgid "Client-Server integration."
 msgstr "Інтеграція клієнт-сервер."
 
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
 msgid "First Flask iteration."
 msgstr "Перша інтеграція із Flask."
 
-#: ../src/constants.cs:55
+#: ../src/constants.cs:57
 msgid "Web services support."
 msgstr "Підтримка вебслужб."
 
-#: ../src/constants.cs:60
+#: ../src/constants.cs:62
 msgid "Sports sciences"
 msgstr "Спортивні науки"
 
-#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+#: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64
 msgid "Engineering"
 msgstr "Інженерія"
 
-#: ../src/constants.cs:64
+#: ../src/constants.cs:66
 msgid "Electronics"
 msgstr "Електроніка"
 
-#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
 msgid "Maths and statistics"
 msgstr "Математика і статистика"
 
-#: ../src/constants.cs:82
+#: ../src/constants.cs:84
 msgid "Chronojump Manual English translation."
 msgstr "Переклад підручника з Chronojump англійською."
 
-#: ../src/constants.cs:87
+#: ../src/constants.cs:89
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Перенесення мікропрограми на C."
 
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:90
 msgid "New firmware features."
 msgstr "Нові можливості мікропрограми."
 
-#: ../src/constants.cs:89
+#: ../src/constants.cs:91
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Апаратний шар кодувальника."
 
-#: ../src/constants.cs:90
+#: ../src/constants.cs:92
 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgstr "Skypic, Chronopic, зв'язок між апаратною і програмною частинами."
 
 #. 2010 he made the visit to the lab
-#: ../src/constants.cs:91
+#: ../src/constants.cs:93
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Індустріальний прототип Chronopic3."
 
-#: ../src/constants.cs:93
+#: ../src/constants.cs:95
 msgid "Chronopic validation."
 msgstr "Перевірка Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+#: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99
 msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
 msgstr "Розширена реалізація часу реакції Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:95
+#: ../src/constants.cs:97
 msgid "Other functionalities."
 msgstr "Інші функціональні можливості."
 
-#: ../src/constants.cs:96
+#: ../src/constants.cs:98
 msgid "Improved timers."
 msgstr "Удосконалені таймери."
 
-#: ../src/constants.cs:116
+#: ../src/constants.cs:118
 msgid "Chronojump profile"
 msgstr "Профіль Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:189
 msgid "Any"
 msgstr "Будь-які"
 
-#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:190
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Не визначено"
 
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:191
 msgid "--Any"
 msgstr "--Будь-які"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "-None"
 msgstr "-Немає"
 
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Сидяче/Випадкове вправляння"
 
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:196
 msgid "Bench press"
 msgstr "Жим лежачи"
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:197
 msgid "Squat"
 msgstr "Присідання"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:201
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4986,36 +4987,37 @@ msgstr ""
 "Слід завжди торкатися платформи наприкінці. Якщо ви цього не зробите, "
 "Chronojump завершить роботу в аварійному режимі під час наступного виконання."
 
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:202
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr ""
+"Цей аналіз забігу є некоректним, оскільки немає кроків."
 
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:243
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic від'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Якщо ви хочете імітувати тести, скористайтеся сеансом {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:255
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Цей RFID не зареєстровано на сервері."
 
-#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:259
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером!"
 
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:269
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Сервер з'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:273
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Вибачте, сервер зараз перебуває поза мережею. Спробуйте пізніше."
 
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -5023,180 +5025,179 @@ msgstr ""
 "Крім того, ваш комп'ютер може бути не з'єднано із інтернетом або брандмауер "
 "на ньому обмежує можливості з'єднання"
 
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:317
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Ваше програмне забезпечення оновлено!"
 
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:321
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Оновити програмне забезпечення на {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:325
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Ваше програмне забезпечення є новішим за останню випущену версію."
 
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:325
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "Будь ласка, не оновлюйте!"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Імпортуємо з вашої електронної таблиці (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:335
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Запам'ятати символ-роздільник:"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:336
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях."
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Будь ласка, виконайте потрібні стрибки, які позначено червоним вище."
 
-#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
-#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
-#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
-#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:507
 msgid "Peak power"
 msgstr "Пікова потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:351
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(вати)"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
 msgid "body weight"
 msgstr "вага тіла"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
 msgid "extra weight"
 msgstr "додаткова вага"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
+#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "висота"
 
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Абітурієнти спортивного факультету"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:470
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Елітні волейболістки"
 
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:482
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Посередні волейболістки"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:495
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Студентки спортивного факультету"
 
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:507
 msgid "Female university students"
 msgstr "Студентки університету"
 
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1385 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1387 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "пікова потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Session summary"
 msgstr "Резюме сеансу"
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Резюме щодо стрибуна"
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
 msgid "Simple with TC"
-msgstr ""
-"Простий із TC"
+msgstr "Простий із TC"
 
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:547
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Стрибки: реактивні"
 
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:551
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Підходи: Прості"
 
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:556
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Підходи: Інтервальні"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Переглянути усі стрибки"
 
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "See all races"
 msgstr "Переглянути усі підходи"
 
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:571
 msgid "See all pulses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:706
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Типові послідовні та USB-послідовні порти у Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:708
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Також можливі такі:"
 
-#: ../src/constants.cs:713
+#: ../src/constants.cs:715
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Типові послідовні порти у GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:717
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Типові USB-послідовні порти у GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:719
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Якщо ви користуєтеся Chronopic3, у вас буде USB-послідовний порт."
 
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:725
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Знайдені послідовні порти:"
 
-#: ../src/constants.cs:727
+#: ../src/constants.cs:729
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:733
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Не знайдено жодного послідовного порту USB."
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:733
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
 
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Touch device."
 msgstr "Торкніться пристрою."
 
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:747
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Не було встановлено драйвер Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:752
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5206,48 +5207,48 @@ msgstr ""
 "встановлено <b>драйвер</b> за допомогою пункту «меню «Пуск» Windows» / "
 "«Chronojump» / Встановити драйвер Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:754
+#: ../src/constants.cs:756
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Ознайомтеся із сайтом програмного забезпечення Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:758
+#: ../src/constants.cs:760
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Помилка. Ніяких даних не захоплено."
 
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Антарктида"
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "Asia"
 msgstr "Азія"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Europe"
 msgstr "Європа"
 
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "North America"
 msgstr "Північна Америка"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "Oceania"
 msgstr "Океанія"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "South America"
 msgstr "Південна Америка"
 
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:818
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
 #: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
@@ -5255,65 +5256,65 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
 msgid "Simulated"
 msgstr "Імітовано"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:827
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Усі тести доступні, окрім MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:831
 msgid "All tests available."
 msgstr "Доступні усі тести."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:836
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: ../src/constants.cs:849
+#: ../src/constants.cs:851
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Звичайна вправа"
 
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:852
 msgid "Competition"
 msgstr "Змагання"
 
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:853
 msgid "Elite"
 msgstr "Еліта"
 
-#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
 
-#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
 
-#: ../src/constants.cs:886
+#: ../src/constants.cs:888
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
 
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:892
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
 
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:896
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
 
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:900
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
 
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:935
 msgid "In"
 msgstr "Вхід"
 
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:939
 msgid "Out"
 msgstr "Вихід"
 
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:959
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "На вкладці результатів стрибків сила визначається залежно від типу стрибка:"
@@ -5321,46 +5322,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "Jumps with TC and TF:"
-msgstr ""
-"Стрибки із TC і TF:"
+msgstr "Стрибки із TC і TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Розроблено командою Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:966
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "mass"
 msgstr "маса"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "falling height"
 msgstr "висота падіння"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "flight time"
 msgstr "час польоту"
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "contact time"
 msgstr "час контакту"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
-msgstr ""
-"Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
+msgstr "Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5368,159 +5367,157 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (вага тіла+додаткова вага) * SQRT(висота стрибка у "
 "метрах)"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:978
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
 
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:985
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Час польоту"
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:986
 msgid "See:"
 msgstr "Див.:"
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
 
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1024
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
 
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1379 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "перейти"
 
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1380
 msgid "body speed"
 msgstr "швидкість тіла"
 
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1381
 msgid "speed"
 msgstr "швидкість"
 
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1383
 msgid "Accel."
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "Average Power"
 msgstr "Середня потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1392
 msgid "distance"
 msgstr "відстань"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1395
 msgid "eccentric"
 msgstr "ексентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
 msgid "concentric"
 msgstr "концентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "land"
 msgstr "земля"
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1398
 msgid "air"
 msgstr "повітря"
 
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1399
 msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1398 ../src/forceSensor.cs:2385
+#: ../src/constants.cs:1400 ../src/forceSensor.cs:2385
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4739
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4757
+#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Кодувальний не з'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "prediction"
 msgstr "передбачення"
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Адаптовано з"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
-msgstr ""
-"Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
+msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
 
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/sqlite/main.cs:1906
 #: ../src/sqlite/main.cs:1907
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
-msgstr ""
-"Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
+msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 "Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Non propulsive"
 msgstr ""
 
@@ -5543,6 +5540,7 @@ msgstr "Концентрично-ексцентричний"
 #: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
+"Лінійний кодувальник з'єднано із гантеллю."
 
 #: ../src/encoder.cs:1607
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
@@ -5552,10 +5550,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
+"Лінійний кодувальник інвертовано з'єднано із гантеллю."
 
 #: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
+"Гантель з'єднано із ваговим рухомим шківом."
 
 #: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
 #: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
@@ -5567,10 +5567,12 @@ msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
+"Гантель з'єднано із закріпленим шківом, який з'єднано із ваговим рухомим шківом."
 
 #: ../src/encoder.cs:1695
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
+"Лінійний кодувальник з'єднано із ваговим рухомим шківом."
 
 #: ../src/encoder.cs:1705
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
@@ -5645,6 +5647,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
+"Кодувальник обертального тертя на прискоренні інерційної машини."
 
 #: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
 #: ../src/encoder.cs:1929
@@ -5677,12 +5680,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/encoder.cs:1914
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
+"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини."
 
 #: ../src/encoder.cs:1927
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
+"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини, коли особа рухається "
+"горизонтально."
 
 #: ../src/encoderRhythm.cs:352
 #, csharp-format
@@ -5706,6 +5712,7 @@ msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
 msgstr ""
+"Ви НАЗОВНІ, будь ласка, увійдіть на платформу, приготуйтеся до стрибка і натисніть кнопку «Прийняти»"
 
 #: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
@@ -5850,18 +5857,18 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2385
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2417 ../src/gui/app1/encoder.cs:2425
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2432 ../src/gui/app1/encoder.cs:2439
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2447 ../src/gui/app1/encoder.cs:2454
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2350
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:207
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:256
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
 #, csharp-format
@@ -6076,34 +6083,34 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
-#: ../src/runEncoder.cs:533
+#: ../src/forceSensor.cs:2696 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/runEncoder.cs:536
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасовано."
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
-#: ../src/runEncoder.cs:535
+#: ../src/forceSensor.cs:2698 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/runEncoder.cs:538
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2697 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/forceSensor.cs:2700 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:537
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:540
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2699 ../src/runEncoder.cs:539
+#: ../src/forceSensor.cs:2702 ../src/runEncoder.cs:542
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Експортовано до {0}"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2716
+#: ../src/forceSensor.cs:2719
 #, csharp-format
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2763
+#: ../src/forceSensor.cs:2766
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
@@ -6265,7 +6272,7 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6350,8 +6357,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4931
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5150 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1560
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1708
@@ -6446,359 +6453,360 @@ msgstr "Без назви"
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:941 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2074
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Експортувати дані і графіки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2257 ../src/gui/app1/session/backup.cs:131
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2234 ../src/gui/app1/encoder.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2396 ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4647 ../src/gui/app1/encoder.cs:4728
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:198
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4711 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2579
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Набір вилучено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
 msgid "Set saved"
 msgstr "Набір збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2815
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2900
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
 msgid "Set updated"
 msgstr "Набір оновлено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2888
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2913 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2862 ../src/gui/app1/encoder.cs:2958
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2864 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2949 ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2967
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2982
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
 "analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2984
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2916
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3001
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2934 ../src/gui/app1/encoder.cs:4346
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3019 ../src/gui/app1/encoder.cs:4431
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2937 ../src/gui/app1/encoder.cs:2964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022 ../src/gui/app1/encoder.cs:3049
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3324 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4103
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4104
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4105
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4106
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4107
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4109
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4111
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4112
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4114
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4115
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4032
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4117
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4118
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4318 ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Швидкість / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4442
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Потужність / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4443
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Швидкість / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4444
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4512
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5051
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Назва кодувальника вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5054 ../src/gui/app1/encoder.cs:5112
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4975 ../src/gui/app1/encoder.cs:5029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/encoder.cs:5114
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4977 ../src/gui/app1/encoder.cs:5031
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/encoder.cs:5116
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5026 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5111 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Запишіть назву вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5079 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5164 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1665
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5085 ../src/gui/app1/encoder.cs:5095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5180
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1681
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5162 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1733
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5198 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1755
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5826 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5911 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5881 ../src/gui/app1/encoder.cs:5941
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5966 ../src/gui/app1/encoder.cs:6026
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6044 ../src/gui/app1/encoder.cs:6612
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6129 ../src/gui/app1/encoder.cs:6697
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6631
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6716
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6735
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6739
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6658
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6743
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6873 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6958 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6881 ../src/gui/app1/encoder.cs:7114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6886 ../src/gui/app1/encoder.cs:7062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6971 ../src/gui/app1/encoder.cs:7147
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7195
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -8512,27 +8520,27 @@ msgstr ""
 "Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
 "відео»."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших сеансів."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
 
-#: ../src/json/json.cs:56
+#: ../src/json/json.cs:68
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -8540,28 +8548,28 @@ msgstr ""
 "Не вдалося надіслати файл.\n"
 "Файла не існує."
 
-#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
+#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Не вдалося надіслати файл."
 
-#: ../src/json/json.cs:122
+#: ../src/json/json.cs:134
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Журнал надіслано. Дякуємо."
 
-#: ../src/json/json.cs:146
+#: ../src/json/json.cs:158
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Не вдалося отримати останню версію."
 
-#: ../src/json/json.cs:172
+#: ../src/json/json.cs:184
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Встановлена версія:"
 
-#: ../src/json/json.cs:173
+#: ../src/json/json.cs:185
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Остання оприлюднена версія:"
 
-#: ../src/json/json.cs:433 ../src/json/json.cs:450 ../src/json/json.cs:466
-#: ../src/json/json.cs:482
+#: ../src/json/json.cs:542 ../src/json/json.cs:559 ../src/json/json.cs:575
+#: ../src/json/json.cs:591
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -8817,7 +8825,7 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution."
 msgstr "Еволюція."
 
-#: ../src/runEncoder.cs:555
+#: ../src/runEncoder.cs:558
 #, csharp-format
 msgid "Exporting {0}/{1}"
 msgstr "Експортовано {0} з {1}"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]