[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 5 Mar 2021 18:43:27 +0000 (UTC)
commit 16ff3cb902e5d0022111f042290ff2a5a2576688
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Mar 5 18:43:24 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 706 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 357 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80ad8993..4822de8e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-04 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -382,9 +382,10 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2213 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/encoder.cs:2409
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "Cancel"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1729
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
@@ -599,7 +600,7 @@ msgid "AVG"
msgstr "Сер."
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1380
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1382
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/forceSensor.cs:2392 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -649,7 +650,7 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1385
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2394
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Поточний:"
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5042
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1624
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1386
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1388
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1382 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1417
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Обчислення RFD"
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2102
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4258
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Ритм"
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:736
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:738
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4515
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
@@ -1817,10 +1818,10 @@ msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/constants.cs:1412 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504 ../src/gui/app1/encoder.cs:5508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5589 ../src/gui/app1/encoder.cs:5593
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
@@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1392
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
@@ -1838,8 +1839,8 @@ msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5161 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1585
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1620 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
@@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "Вправа"
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1409
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1411
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
@@ -1907,14 +1908,13 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Cross variables"
-msgstr ""
-"Перехресні змінні"
+msgstr "Перехресні змінні"
#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4035
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
@@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "Показати:"
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1391
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1389
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3933
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
@@ -2026,15 +2026,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3948
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3960
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3970
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
@@ -2162,8 +2162,8 @@ msgstr "Інші тести"
msgid "Show more columns"
msgstr "Показати більше стовпчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2214
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний се
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:239
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
@@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть т
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:250
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:251
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "іспанська"
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:880
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Вибрати"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4976 ../src/gui/app1/encoder.cs:5030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1587 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
@@ -3003,8 +3003,8 @@ msgstr "Дані засобу оцінки"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Виберіть ваш хронометр"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Не визначено"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1388
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1390
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -3522,7 +3522,6 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#| msgid "Delete person from this session."
msgid "Delete person from this session"
msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
@@ -3567,7 +3566,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3728,7 +3727,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Лише піктограми"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:925
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:167 ../src/forceSensor.cs:177
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3947,7 +3946,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
@@ -4054,8 +4053,7 @@ msgstr "Типовий:"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Max average force in"
-msgstr ""
-"Макс. середнє зусилля у"
+msgstr "Макс. середнє зусилля у"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Graphs line width"
@@ -4328,13 +4326,11 @@ msgstr "Налаштувати систему відгуків"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
msgid "show best TF / TC"
-msgstr ""
-"показати найкращі TF / TC"
+msgstr "показати найкращі TF / TC"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
msgid "show worst TF / TC"
-msgstr ""
-"показати найгірші TF / TC"
+msgstr "показати найгірші TF / TC"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
msgid "show best time"
@@ -4866,119 +4862,124 @@ msgid "Import sessions."
msgstr "Імпорт сеансів."
#: ../src/constants.cs:49
+#| msgid "Backend developer."
+msgid "Full Stack developer."
+msgstr "Розробник усього стосу."
+
+#: ../src/constants.cs:51
msgid "Django developer."
msgstr "Розробник Django."
-#: ../src/constants.cs:51
+#: ../src/constants.cs:53
msgid "Django migration."
msgstr "Перенесення на Django."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
msgid "Client-Server integration."
msgstr "Інтеграція клієнт-сервер."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
msgid "First Flask iteration."
msgstr "Перша інтеграція із Flask."
-#: ../src/constants.cs:55
+#: ../src/constants.cs:57
msgid "Web services support."
msgstr "Підтримка вебслужб."
-#: ../src/constants.cs:60
+#: ../src/constants.cs:62
msgid "Sports sciences"
msgstr "Спортивні науки"
-#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+#: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64
msgid "Engineering"
msgstr "Інженерія"
-#: ../src/constants.cs:64
+#: ../src/constants.cs:66
msgid "Electronics"
msgstr "Електроніка"
-#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
msgid "Maths and statistics"
msgstr "Математика і статистика"
-#: ../src/constants.cs:82
+#: ../src/constants.cs:84
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Переклад підручника з Chronojump англійською."
-#: ../src/constants.cs:87
+#: ../src/constants.cs:89
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Перенесення мікропрограми на C."
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:90
msgid "New firmware features."
msgstr "Нові можливості мікропрограми."
-#: ../src/constants.cs:89
+#: ../src/constants.cs:91
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Апаратний шар кодувальника."
-#: ../src/constants.cs:90
+#: ../src/constants.cs:92
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, зв'язок між апаратною і програмною частинами."
#. 2010 he made the visit to the lab
-#: ../src/constants.cs:91
+#: ../src/constants.cs:93
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Індустріальний прототип Chronopic3."
-#: ../src/constants.cs:93
+#: ../src/constants.cs:95
msgid "Chronopic validation."
msgstr "Перевірка Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+#: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99
msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
msgstr "Розширена реалізація часу реакції Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:95
+#: ../src/constants.cs:97
msgid "Other functionalities."
msgstr "Інші функціональні можливості."
-#: ../src/constants.cs:96
+#: ../src/constants.cs:98
msgid "Improved timers."
msgstr "Удосконалені таймери."
-#: ../src/constants.cs:116
+#: ../src/constants.cs:118
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Профіль Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:189
msgid "Any"
msgstr "Будь-які"
-#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "--Undefined"
msgstr "--Не визначено"
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:191
msgid "--Any"
msgstr "--Будь-які"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "-None"
msgstr "-Немає"
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Сидяче/Випадкове вправляння"
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:196
msgid "Bench press"
msgstr "Жим лежачи"
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:197
msgid "Squat"
msgstr "Присідання"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:201
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4986,36 +4987,37 @@ msgstr ""
"Слід завжди торкатися платформи наприкінці. Якщо ви цього не зробите, "
"Chronojump завершить роботу в аварійному режимі під час наступного виконання."
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:202
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr ""
+"Цей аналіз забігу є некоректним, оскільки немає кроків."
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic від'єднано."
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Якщо ви хочете імітувати тести, скористайтеся сеансом {0}."
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:255
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Цей RFID не зареєстровано на сервері."
-#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:259
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером!"
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:269
msgid "Server is connected."
msgstr "Сервер з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:273
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Вибачте, сервер зараз перебуває поза мережею. Спробуйте пізніше."
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -5023,180 +5025,179 @@ msgstr ""
"Крім того, ваш комп'ютер може бути не з'єднано із інтернетом або брандмауер "
"на ньому обмежує можливості з'єднання"
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:317
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Ваше програмне забезпечення оновлено!"
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:321
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Оновити програмне забезпечення на {0}"
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Ваше програмне забезпечення є новішим за останню випущену версію."
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Будь ласка, не оновлюйте!"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Імпортуємо з вашої електронної таблиці (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:335
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Запам'ятати символ-роздільник:"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях."
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:341
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Будь ласка, виконайте потрібні стрибки, які позначено червоним вище."
-#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
-#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
-#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
-#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "Peak power"
msgstr "Пікова потужність"
-#: ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:351
msgid "(Watts)"
msgstr "(вати)"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
msgid "body weight"
msgstr "вага тіла"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
msgid "extra weight"
msgstr "додаткова вага"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
+#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Абітурієнти спортивного факультету"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:470
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Елітні волейболістки"
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:482
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Посередні волейболістки"
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:495
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Студентки спортивного факультету"
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1385 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1387 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Session summary"
msgstr "Резюме сеансу"
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
msgid "Jumper summary"
msgstr "Резюме щодо стрибуна"
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
msgid "Simple with TC"
-msgstr ""
-"Простий із TC"
+msgstr "Простий із TC"
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:547
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Стрибки: реактивні"
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:551
msgid "Races: Simple"
msgstr "Підходи: Прості"
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:556
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Підходи: Інтервальні"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "See all jumps"
msgstr "Переглянути усі стрибки"
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "See all races"
msgstr "Переглянути усі підходи"
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "See all pulses"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Типові послідовні та USB-послідовні порти у Windows:"
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:708
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Також можливі такі:"
-#: ../src/constants.cs:713
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Типові послідовні порти у GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Типові USB-послідовні порти у GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Якщо ви користуєтеся Chronopic3, у вас буде USB-послідовний порт."
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:725
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Знайдені послідовні порти:"
-#: ../src/constants.cs:727
+#: ../src/constants.cs:729
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:733
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Не знайдено жодного послідовного порту USB."
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:733
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:742
msgid "Touch device."
msgstr "Торкніться пристрою."
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:747
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Не було встановлено драйвер Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:752
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5206,48 +5207,48 @@ msgstr ""
"встановлено <b>драйвер</b> за допомогою пункту «меню «Пуск» Windows» / "
"«Chronojump» / Встановити драйвер Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:754
+#: ../src/constants.cs:756
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Ознайомтеся із сайтом програмного забезпечення Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:758
+#: ../src/constants.cs:760
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Помилка. Ніяких даних не захоплено."
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "Asia"
msgstr "Азія"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Europe"
msgstr "Європа"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "North America"
msgstr "Північна Америка"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "Oceania"
msgstr "Океанія"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:818
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
@@ -5255,65 +5256,65 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:827
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Усі тести доступні, окрім MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:831
msgid "All tests available."
msgstr "Доступні усі тести."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:836
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../src/constants.cs:849
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Regular practice"
msgstr "Звичайна вправа"
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:852
msgid "Competition"
msgstr "Змагання"
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "Elite"
msgstr "Еліта"
-#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
-#: ../src/constants.cs:886
+#: ../src/constants.cs:888
msgid "Error. File not found."
msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:892
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:896
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:900
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:935
msgid "In"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:939
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:959
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"На вкладці результатів стрибків сила визначається залежно від типу стрибка:"
@@ -5321,46 +5322,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Jumps with TC and TF:"
-msgstr ""
-"Стрибки із TC і TF:"
+msgstr "Стрибки із TC і TF:"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Розроблено командою Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:966
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "mass"
msgstr "маса"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "falling height"
msgstr "висота падіння"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "flight time"
msgstr "час польоту"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "contact time"
msgstr "час контакту"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
-msgstr ""
-"Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
+msgstr "Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5368,159 +5367,157 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (вага тіла+додаткова вага) * SQRT(висота стрибка у "
"метрах)"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:978
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
"Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Contact Time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Flight Time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "See:"
msgstr "Див.:"
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1020
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1024
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1379 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1381
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1383
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1395
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1398 ../src/forceSensor.cs:2385
+#: ../src/constants.cs:1400 ../src/forceSensor.cs:2385
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4739
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4757
+#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
-msgstr ""
-"Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
+msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
-msgstr ""
-"Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
+msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Non propulsive"
msgstr ""
@@ -5543,6 +5540,7 @@ msgstr "Концентрично-ексцентричний"
#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
+"Лінійний кодувальник з'єднано із гантеллю."
#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
@@ -5552,10 +5550,12 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
+"Лінійний кодувальник інвертовано з'єднано із гантеллю."
#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
+"Гантель з'єднано із ваговим рухомим шківом."
#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
@@ -5567,10 +5567,12 @@ msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
+"Гантель з'єднано із закріпленим шківом, який з'єднано із ваговим рухомим шківом."
#: ../src/encoder.cs:1695
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
+"Лінійний кодувальник з'єднано із ваговим рухомим шківом."
#: ../src/encoder.cs:1705
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
@@ -5645,6 +5647,7 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
+"Кодувальник обертального тертя на прискоренні інерційної машини."
#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
#: ../src/encoder.cs:1929
@@ -5677,12 +5680,15 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1914
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
+"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини."
#: ../src/encoder.cs:1927
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
+"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини, коли особа рухається "
+"горизонтально."
#: ../src/encoderRhythm.cs:352
#, csharp-format
@@ -5706,6 +5712,7 @@ msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
msgstr ""
+"Ви НАЗОВНІ, будь ласка, увійдіть на платформу, приготуйтеся до стрибка і натисніть кнопку «Прийняти»"
#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
@@ -5850,18 +5857,18 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2385
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2417 ../src/gui/app1/encoder.cs:2425
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2432 ../src/gui/app1/encoder.cs:2439
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2447 ../src/gui/app1/encoder.cs:2454
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2350
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:207
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:256
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
#, csharp-format
@@ -6076,34 +6083,34 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
-#: ../src/runEncoder.cs:533
+#: ../src/forceSensor.cs:2696 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/runEncoder.cs:536
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
-#: ../src/runEncoder.cs:535
+#: ../src/forceSensor.cs:2698 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/runEncoder.cs:538
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/forceSensor.cs:2697 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/forceSensor.cs:2700 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:537
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:540
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
-#: ../src/forceSensor.cs:2699 ../src/runEncoder.cs:539
+#: ../src/forceSensor.cs:2702 ../src/runEncoder.cs:542
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Експортовано до {0}"
-#: ../src/forceSensor.cs:2716
+#: ../src/forceSensor.cs:2719
#, csharp-format
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
-#: ../src/forceSensor.cs:2763
+#: ../src/forceSensor.cs:2766
#, csharp-format
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
@@ -6265,7 +6272,7 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6350,8 +6357,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4931
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5150 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1560
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1708
@@ -6446,359 +6453,360 @@ msgstr "Без назви"
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:941 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2074
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2257 ../src/gui/app1/session/backup.cs:131
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2234 ../src/gui/app1/encoder.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2396 ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4647 ../src/gui/app1/encoder.cs:4728
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:198
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4711 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2579
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2815
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2900
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2888
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2913 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2862 ../src/gui/app1/encoder.cs:2958
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2864 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2949 ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2967
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2982
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2984
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2916
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3001
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2934 ../src/gui/app1/encoder.cs:4346
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3019 ../src/gui/app1/encoder.cs:4431
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2937 ../src/gui/app1/encoder.cs:2964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022 ../src/gui/app1/encoder.cs:3049
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3324 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4103
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4104
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4105
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4106
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4107
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4109
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4111
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4112
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4114
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4115
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4032
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4117
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4118
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4318 ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4442
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4443
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4444
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4512
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5051
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Назва кодувальника вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5054 ../src/gui/app1/encoder.cs:5112
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4975 ../src/gui/app1/encoder.cs:5029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/encoder.cs:5114
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4977 ../src/gui/app1/encoder.cs:5031
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/encoder.cs:5116
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5026 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5111 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5079 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5164 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1665
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5085 ../src/gui/app1/encoder.cs:5095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5180
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1681
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5162 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1733
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5198 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1755
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5826 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5911 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5881 ../src/gui/app1/encoder.cs:5941
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5966 ../src/gui/app1/encoder.cs:6026
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6044 ../src/gui/app1/encoder.cs:6612
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6129 ../src/gui/app1/encoder.cs:6697
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6631
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6716
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6735
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6739
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6658
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6743
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6873 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6958 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6881 ../src/gui/app1/encoder.cs:7114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6886 ../src/gui/app1/encoder.cs:7062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6971 ../src/gui/app1/encoder.cs:7147
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7195
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -8512,27 +8520,27 @@ msgstr ""
"Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
"відео»."
-#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших сеансів."
-#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
msgid "Could not get station exercises."
msgstr ""
-#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
-#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
-#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
-#: ../src/json/json.cs:56
+#: ../src/json/json.cs:68
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -8540,28 +8548,28 @@ msgstr ""
"Не вдалося надіслати файл.\n"
"Файла не існує."
-#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
+#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
msgid "Could not send file."
msgstr "Не вдалося надіслати файл."
-#: ../src/json/json.cs:122
+#: ../src/json/json.cs:134
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Журнал надіслано. Дякуємо."
-#: ../src/json/json.cs:146
+#: ../src/json/json.cs:158
msgid "Could not get last version."
msgstr "Не вдалося отримати останню версію."
-#: ../src/json/json.cs:172
+#: ../src/json/json.cs:184
msgid "Installed version is: "
msgstr "Встановлена версія:"
-#: ../src/json/json.cs:173
+#: ../src/json/json.cs:185
msgid "Last version published: "
msgstr "Остання оприлюднена версія:"
-#: ../src/json/json.cs:433 ../src/json/json.cs:450 ../src/json/json.cs:466
-#: ../src/json/json.cs:482
+#: ../src/json/json.cs:542 ../src/json/json.cs:559 ../src/json/json.cs:575
+#: ../src/json/json.cs:591
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -8817,7 +8825,7 @@ msgstr ""
msgid "Evolution."
msgstr "Еволюція."
-#: ../src/runEncoder.cs:555
+#: ../src/runEncoder.cs:558
#, csharp-format
msgid "Exporting {0}/{1}"
msgstr "Експортовано {0} з {1}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]