[gnome-software] Update German translation



commit 4cb68c219154e19d96de3d1699dc08a276f5ccb8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Mar 5 14:24:23 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c58d1960f..68acb3da5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
 #
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013, 2016-2018, 2020.
+#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013, 2016-2018, 2020-2021.
 # Alexander Wilms <f.alexander.wilms _at_ gmail.com>, 2013.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015, 2017.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
@@ -11,21 +12,20 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016-2017, 2020.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2021.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-20 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -342,104 +342,104 @@ msgstr "Software-Installation"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Gewählte Software auf dem System installieren"
 
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
 msgid "Select None"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_Softwarequellen"
 
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "A_ktualisierungs-Einstellungen"
 
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück gehen"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
 msgid "_Explore"
 msgstr "_Erkunden"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installiert"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
 msgid "_Updates"
 msgstr "A_ktualisierungen"
 
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Softwarequellen"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Datenträger untersuchen"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Jetzt neustarten"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Automatische Aktualisierungen pausiert"
 
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Mehr _herausfinden"
 
-#: lib/gs-app.c:5209
+#: lib/gs-app.c:5210
 msgid "Local file"
 msgstr "Lokale Datei"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5224
+#: lib/gs-app.c:5225
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5292
+#: lib/gs-app.c:5293
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -469,13 +469,12 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Deinstallieren"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
-#| msgid "Version"
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
 msgid "Version History"
 msgstr "Versionshistorie"
 
@@ -486,12 +485,10 @@ msgstr "Neu in Version %s"
 
 #: src/gs-app-version-history-row.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Version"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
 #: src/gs-app-version-history-row.c:70
-#| msgid "No details were available for this rating."
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar"
 
@@ -503,53 +500,53 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (aktualisiert), "
 "»installed« (installiert) oder »overview« (Übersicht)"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Nach Anwendungen suchen"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SUCHE"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit der Kennung der Anwendung)"
 
-#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit Hilfe des Paketnamens)"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKETNAME"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Anwendung installieren (mit der Kennung der Anwendung)"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:148
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -557,31 +554,31 @@ msgstr ""
 "Die erwartete Interaktion für diese Aktion. Entweder »none« (keine), "
 "»notify« (benachrichtigen) oder »full« (vollständig)"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installiert ausstehende Aktualisierungen im Hintergrund"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Einstellungen zu Aktualisierungen anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:157
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Die laufende Instanz beenden"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:159
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:161
 msgid "Show version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013.\n"
@@ -597,17 +594,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "Info zu Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:362
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Ein einfacher Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:580
+#: src/gs-application.c:590
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Tut uns leid! Für diese Anwendung gibt es keine Details."
 
@@ -683,7 +680,7 @@ msgstr "Anmeldung auf %s erforderlich (Realm %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Anmeldung erforderlich"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
 #: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Produktivität"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
 #: src/gs-installed-page.c:441
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Erweiterungen"
@@ -1320,7 +1317,6 @@ msgstr[1] "Vor %d Stunden"
 
 #: src/gs-common.c:752
 #, c-format
-#| msgid "Two days ago"
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Vor %d Tag"
@@ -1328,7 +1324,6 @@ msgstr[1] "Vor %d Tagen"
 
 #: src/gs-common.c:756
 #, c-format
-#| msgid "One week ago"
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Vor %d Woche"
@@ -1449,7 +1444,7 @@ msgstr "Wird vorbereitet …"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
 #: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installieren"
@@ -1581,114 +1576,121 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #: src/gs-details-page.c:1339
+#| msgid "None"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #: src/gs-details-page.c:1341
+#| msgid "Low"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #: src/gs-details-page.c:1343
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
 #: src/gs-details-page.c:1345
+#| msgid "High"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-details-page.c:1347
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte"
+msgstr "Unbekannt"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1694
+#: src/gs-details-page.c:1711
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr ""
 "Sie brauchen eine Verbindung mit dem Internet, um eine Bewertung abgeben zu "
 "können"
 
-#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wird geladen …"
 
-#: src/gs-details-page.c:2448
+#: src/gs-details-page.c:2466
 msgid "The application contains no age-inappropriate content."
 msgstr "Die Anwendung enthält keinen altersbeschränkten Inhalt."
 
 # Gemeinfrei versteht kein Mensch
 # Schon möglich, aber es wird im nächsten String per Wikipedia-Link erklärt -mb
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2557
+#: src/gs-details-page.c:2575
 msgid "Public domain"
 msgstr "Gemeinfrei"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2560
+#: src/gs-details-page.c:2578
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2567
+#: src/gs-details-page.c:2585
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
 msgid "Free Software"
 msgstr "Freie Software"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2634
+#: src/gs-details-page.c:2652
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Benutzer sind an die folgende Lizenz gebunden:"
 msgstr[1] "Benutzer sind an die folgenden Lizenzen gebunden:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
 msgid "More information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "Seite mit Details"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Anwendungsdetails werden geladen …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
+#: src/gs-details-page.ui:232
 msgid "Downloading"
 msgstr "Wird heruntergeladen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:272
 msgid "_Update"
 msgstr "Akt_ualisieren"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:288
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Tastenkombination _hinzufügen"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:302
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Tastenkombination _entfernen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:376
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
 
@@ -1823,6 +1825,13 @@ msgstr "Frei"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietär"
 
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: src/gs-details-page.ui:1131
 msgid "Reviews"
@@ -2101,7 +2110,6 @@ msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured App"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Liste vorgestellter Anwendungen"
 
@@ -2307,29 +2315,29 @@ msgstr "Mehr herausfinden …"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#: src/gs-overview-page.ui:8
 msgid "Overview page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Sollen Softwarequellen von Drittanbietern aktiviert werden?"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:95
+#: src/gs-overview-page.ui:96
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Unsere Empfehlungen"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:121
+#: src/gs-overview-page.ui:122
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Letzte Veröffentlichungen"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:155
+#: src/gs-overview-page.ui:156
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:222
+#: src/gs-overview-page.ui:223
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Keine Anwendungsdaten gefunden"
 
@@ -2562,13 +2570,13 @@ msgstr "Wird deaktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:147
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:153
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -2679,6 +2687,13 @@ msgstr ""
 msgid "ratings in total"
 msgstr "Gesamtzahl der Rezensionen"
 
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
@@ -3926,7 +3941,7 @@ msgstr ""
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-Metadaten für %s werden geholt …"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Erweiterung »%s« konnte nicht präzisiert werden: %s"
@@ -4032,8 +4047,14 @@ msgstr "Unterstützung für Firmware-Aktualisierungen"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Stellt Unterstützung für Firmware-Aktualisierungen bereit"
 
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Anwendungsbewertungen werden heruntergeladen …"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]