[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit 5afbd63b11c85fb2dc2025ec6cf5ceb63a275124
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Mar 5 14:22:11 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a82dd66d8..54d32e77c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-20 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -310,104 +309,104 @@ msgstr "Установлення програм"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
 
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
 msgid "Select None"
 msgstr "Зняти вибране"
 
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "Сховища _програм"
 
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "_Налаштування оновлень"
 
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Повернутися"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
 msgid "_Explore"
 msgstr "_Дослідити"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Встановлено"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Оновлено"
 
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Сховища програм"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Вивчити диск"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Перезавантажити зараз"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
 msgid "More Information"
 msgstr "Докладніше"
 
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
 
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "З'ясувати _більше"
 
-#: lib/gs-app.c:5209
+#: lib/gs-app.c:5210
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальний файл"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5224
+#: lib/gs-app.c:5225
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5292
+#: lib/gs-app.c:5293
 msgid "Package"
 msgstr "Пакунок"
 
@@ -437,12 +436,12 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
 msgid "Version History"
 msgstr "Журнал версій"
 
@@ -468,52 +467,52 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
 
-#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:148
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -521,47 +520,47 @@ msgstr ""
 "Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
 "«full»"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Показати налаштування оновлення"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:157
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Вийти із запущеного зразку "
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:159
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:161
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показати номер версії"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "Про «Програми»"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:362
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:580
+#: src/gs-application.c:590
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
 
@@ -637,7 +636,7 @@ msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я кор
 msgid "Login Required"
 msgstr "Потрібна реєстрація"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
 #: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "Офіс"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
 #: src/gs-installed-page.c:441
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додатки"
@@ -1409,7 +1408,7 @@ msgstr "Приготування…"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
 #: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Встановити"
@@ -1539,54 +1538,61 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #: src/gs-details-page.c:1339
+#| msgid "None"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
 #: src/gs-details-page.c:1341
+#| msgid "Low"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Low"
-msgstr "Низька"
+msgstr "Низькі"
 
 #: src/gs-details-page.c:1343
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
+msgstr "Середні"
 
 #: src/gs-details-page.c:1345
+#| msgid "High"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "High"
-msgstr "Висока"
+msgstr "Високі"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-details-page.c:1347
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
+msgstr "Невідомі"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1694
+#: src/gs-details-page.c:1711
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
-#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: src/gs-details-page.c:2448
+#: src/gs-details-page.c:2466
 msgid "The application contains no age-inappropriate content."
 msgstr "У програмі містяться неприйнятні для заданого віку дані."
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2557
+#: src/gs-details-page.c:2575
 msgid "Public domain"
 msgstr "Відкритий домен"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2560
+#: src/gs-details-page.c:2578
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr ""
 "https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
@@ -1594,17 +1600,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2567
+#: src/gs-details-page.c:2585
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
 msgid "Free Software"
 msgstr "Вільні програми"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2634
+#: src/gs-details-page.c:2652
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
@@ -1612,41 +1618,41 @@ msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліценз
 msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
 msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
 msgid "More information"
 msgstr "Докладніше"
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "Сторінка подробиць"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
+#: src/gs-details-page.ui:232
 msgid "Downloading"
 msgstr "Отримання"
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:272
 msgid "_Update"
 msgstr "_Оновити"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:288
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Додати скорочення"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:302
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "В_илучити скорочення"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:376
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Не надано знімку"
 
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
 
@@ -1780,6 +1786,13 @@ msgstr "Вільна"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Комерційна"
 
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: src/gs-details-page.ui:1131
 msgid "Reviews"
@@ -2070,7 +2083,6 @@ msgid "Next"
 msgstr "Далі"
 
 #: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured %s"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Список рекомендованих програм"
 
@@ -2274,29 +2286,29 @@ msgstr "З'ясувати більше…"
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#: src/gs-overview-page.ui:8
 msgid "Overview page"
 msgstr "Сторінка огляду"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:95
+#: src/gs-overview-page.ui:96
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Відібране редактором"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:121
+#: src/gs-overview-page.ui:122
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Нещодавні випуски"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:155
+#: src/gs-overview-page.ui:156
 msgid "Categories"
 msgstr "Категорії"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:222
+#: src/gs-overview-page.ui:223
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не знайдено даних про програму"
 
@@ -2534,13 +2546,13 @@ msgstr "Вимикання"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:147
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:153
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
@@ -2648,6 +2660,13 @@ msgstr ""
 msgid "ratings in total"
 msgstr "рейтинг загалом"
 
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
+
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
@@ -3846,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
@@ -3951,8 +3970,14 @@ msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
 
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]