[dia] Update Greek translation



commit 59a0bef402902354d48403fd3c6cdede45d5d0fa
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Wed Mar 3 17:43:04 2021 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 5132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 2968 insertions(+), 2164 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 35ff91f7d..6a6cf3035 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,77 +12,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia.master.el.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 14:30+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:160
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgid "invalid layer range %lu - %lu"
-msgstr "λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu"
+msgstr "Προειδοποίηση: λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu\n"
 
-#: app/app_procs.c:171
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
-msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
 
-#: app/app_procs.c:206
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
-msgstr "Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
 
-#: app/app_procs.c:216
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
 msgid "There is no layer named %s."
-msgstr "Δεν υπάρχει στρώμα που λέγεται %s."
+msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει ονομασία στρώματος %s.\n"
 
-#: app/app_procs.c:312
+#: app/app_procs.c:315
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Σφάλμα %s: αδυναμία εξαγωγής στο %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:321
+#: app/app_procs.c:324
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδου και εξόδου είναι ίδια: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: app/app_procs.c:330
+#: app/app_procs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:355
+#: app/app_procs.c:358
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:456
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgid "Can't find output format/filter %s"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής/φίλτρου εξόδου %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης τύπου/φίλτρου εξόδου%s\n"
 
-#: app/app_procs.c:526
+#: app/app_procs.c:531
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Ο κατάλογος εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
 
-#: app/app_procs.c:543
+#: app/app_procs.c:550
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
@@ -90,40 +95,40 @@ msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
 #. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Εξαγωγή φορτωμένου αρχείου και έξοδος"
 
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
 
 #. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "Select the export filter/format"
 msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τη μορφή εξαγωγής"
 
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "TYPE"
 msgstr "ΤΥΠΟΣ"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: app/app_procs.c:597
+#: app/app_procs.c:582
 msgid "List export filters/formats and exit"
 msgstr "Κατάλογος φίλτρων/μορφών εξαγωγής και έξοδος"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
 
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "WxH"
 msgstr "ΠxΥ"
 
-#: app/app_procs.c:601
+#: app/app_procs.c:586
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -131,126 +136,132 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση μόνο συγκεκριμένων στρώσεων (π.χ. όταν εξάγετε). Μπορεί να είναι "
 "είτε το όνομα της στρώσης ή ένα εύρος αριθμών στρώσεων (Χ-Υ)"
 
-#: app/app_procs.c:602
+#: app/app_procs.c:587
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "ΣΤΡΩΣΗ,ΣΤΡΩΣΗ,..."
 
-#: app/app_procs.c:604
+#: app/app_procs.c:589
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
 
-#: app/app_procs.c:606
+#: app/app_procs.c:591
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Μην δημιουργείτε άδειο διάγραμμα"
 
-#: app/app_procs.c:608
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Έναρξη κλασικής διεπαφής χρήστη (χωρίς διαγράμματα σε καρτέλες)"
 
-#: app/app_procs.c:610
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σφαλμάτων σε stderr αντί της εμφάνισης διαλόγων."
 
-#: app/app_procs.c:612
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εισόδου"
 
-#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
 
-#: app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εξόδου"
 
-#: app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:601
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
 
-#: app/app_procs.c:618
+#: app/app_procs.c:603
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Δημιουργία αναλυτικής εξόδου"
 
-#: app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:605
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
 
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:632
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
-#: app/app_procs.c:653
+#: app/app_procs.c:644
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Άκυρη επιλογή;"
 
-#: app/app_procs.c:677
+#: app/app_procs.c:669
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία μετατροπής ονόματος αρχείου %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:691
+#: app/app_procs.c:684
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Απουσία εισόδου: %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:709
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
 msgid "Dia Diagram Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:735
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:742
+#: app/app_procs.c:737
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Έκδοση Dia %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:791
+#: app/app_procs.c:788
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
 
-#: app/app_procs.c:798
+#: app/app_procs.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση των object-libs· "
-"έξοδος..."
-
-#: app/app_procs.c:800
-#, c-format
+"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
+"object-libs, έξοδος...\n"
+
+#: app/app_procs.c:797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+#| "exiting...\n"
 msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
 "exiting..."
 msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση των object-libs "
-"στο '%s'· έξοδος..."
+"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
+"object-libs στο '%s'· έξοδος...\n"
 
-#: app/app_procs.c:887
+#: app/app_procs.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
+#| "describing how you caused this message to appear.\n"
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
-"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί.  Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο "
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia περιγράφοντας πώς προκαλέσατε αυτό το "
-"μήνυμα να εμφανιστεί."
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος\n"
+"στο bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του "
+"μηνύματος.\n"
 
-#: app/app_procs.c:902
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Έξοδος από το Dia"
-
-#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:568
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 #. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:962
+#: app/app_procs.c:977
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση των τροποποιημένων διαγραμμάτων"
 
-#: app/app_procs.c:964
+#: app/app_procs.c:979
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -258,19 +269,32 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό "
 "του Dia χωρίς να τα αποθηκεύσετε;"
 
-#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Έξοδος Dia"
 
-#: app/app_procs.c:994
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:402 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Aκύρωση"
+
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: app/app_procs.c:1008
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη Dia"
 
-#: app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:1065
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -279,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "σιγουρευτείτε πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα "
 "κατάλογο."
 
-#: app/app_procs.c:1075
+#: app/app_procs.c:1089
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Εσωτερικά αντικείμενα και φίλτρα του Dia"
 
-#: app/app_procs.c:1138
+#: app/app_procs.c:1152
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -291,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Ο αρχικός συγγραφέας του Dia ήταν:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1143
+#: app/app_procs.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -301,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Οι νυν συντηρητές του Dia είναι:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1148
+#: app/app_procs.c:1162
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -311,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Άλλοι συγγραφείς είναι:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1153
+#: app/app_procs.c:1167
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -321,67 +345,67 @@ msgstr ""
 "Το Dia τεκμηριώνεται από:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:1207
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα εξαγωγής (για --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1210
 msgid "Extension"
 msgstr "Επέκταση"
 
-#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:42
 msgid "Identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό"
 
-#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: app/commands.c:143
+#: app/commands.c:148
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Το πρόσθετο για εκτύπωση δεν βρέθηκε!"
 
-#: app/commands.c:164
+#: app/commands.c:169
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
 
-#: app/commands.c:274
+#: app/commands.c:279
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επικόλληση."
 
-#: app/commands.c:327
+#: app/commands.c:332
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα."
 
-#: app/commands.c:356
+#: app/commands.c:361
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Επικόλληση πρόχειρου"
 
-#: app/commands.c:368
+#: app/commands.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής '%s' ως SVG."
 
-#: app/commands.c:385
+#: app/commands.c:390
 #, c-format
 msgid "Paste failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία επικόλλησης: %s"
 
-#: app/commands.c:476
+#: app/commands.c:483
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου"
 
-#: app/commands.c:696
+#: app/commands.c:703
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση.\n"
 
-#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
 
-#: app/commands.c:1035
+#: app/commands.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -390,17 +414,17 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n"
 "%s"
 
-#: app/commands.c:1114
+#: app/commands.c:1122
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Σπίγγος Δημήτρης\n"
 "Παπαδήμας Κώστας\n"
 "Μενέλαος Μαγκλής \n"
 "Δημήτρης Αγγελάκος\n"
-"Μαρία Μαυρίδου\n"
-"Θοδωρής Τσιρπάνης"
+"Μαρία Μαυρίδου\\n\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>"
 
-#: app/commands.c:1117
+#: app/commands.c:1125
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -430,30 +454,36 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: app/commands.c:1137
+#: app/commands.c:1145
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
 
-#: app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:77
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
 msgstr[1] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
-#: app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:81
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
 msgstr[1] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
-#: app/confirm.c:75
-#, c-format
+#: app/confirm.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "page)."
+#| msgid_plural ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "pages)."
 msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
 msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
 msgstr[0] ""
 "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
 "(%d σελίδα)."
@@ -461,7 +491,7 @@ msgstr[1] ""
 "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
 "(%d σελίδες)."
 
-#: app/confirm.c:84
+#: app/confirm.c:94
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -473,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'άριστη προσαρμογή' για να μετακινήσετε "
 "αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
 
-#: app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:98
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος"
 
@@ -482,58 +512,80 @@ msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος"
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "'%s' αποτυχία δημιουργίας"
 
-#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
 
-#: app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
+
+#: app/defaults.c:63
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει προεπιλογές."
 
-#: app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:113
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Προεπιλογές: "
 
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: app/diagram.c:286
+#: app/diagram.c:283
 msgid "Load Into"
 msgstr "Φόρτωση σε"
 
-#: app/diagram.c:1276
+#: app/diagram.c:1329
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Προσπάθεια ομαδοποίησης χωρίς επιλογή αντικειμένων."
 
-#: app/diagram_tree_view.c:166
+#: app/diagram_tree_view.c:168
 msgid "Diagram"
 msgstr "Διάγραμμα"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
 msgid "Layer"
 msgstr "Στρώσεις"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
 msgstr[0] "%d στρώση"
 msgstr[1] "%d στρώσεις"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
-#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
-#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
-#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
-#: objects/UML/association.c:240 objects/UML/umlattribute.c:37
-#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
-#: objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
 #
-#: app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
 msgid "Children"
 msgstr "Θυγατρικά"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:193
+#: app/diagram_tree_view.c:220
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -541,157 +593,143 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
 #
-#: app/diagram_tree_view.c:440
+#: app/diagram_tree_view.c:478
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
-#: objects/FS/function.c:1044
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Locate"
 msgstr "Εντοπισμός"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:442
+#: app/diagram_tree_view.c:480
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
-#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
 #: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
 #: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:557
+#: app/diagram_tree_view.c:595
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Δέντρο διαγράμματος"
 
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "Πλάτος γραμμής"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Πλάτος γραμμής:"
+
 #. paper size
-#: app/diapagelayout.c:149
+#: app/dia-page-layout.c:106
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
 
 #. orientation
-#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
 #. margins
-#: app/diapagelayout.c:207
+#: app/dia-page-layout.c:168
 msgid "Margins"
 msgstr "Περιθώρια"
 
-#: app/diapagelayout.c:219
+#: app/dia-page-layout.c:180
 msgid "Top:"
 msgstr "Επάνω:"
 
-#: app/diapagelayout.c:232
+#: app/dia-page-layout.c:193
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Κάτω:"
 
-#: app/diapagelayout.c:245
+#: app/dia-page-layout.c:206
 msgid "Left:"
 msgstr "Αριστερά:"
 
-#: app/diapagelayout.c:258
+#: app/dia-page-layout.c:219
 msgid "Right:"
 msgstr "Δεξιά:"
 
 #. Scaling
-#: app/diapagelayout.c:272
+#: app/dia-page-layout.c:233
 msgid "Scaling"
 msgstr "Κλιμάκωση"
 
-#: app/diapagelayout.c:283
+#: app/dia-page-layout.c:244
 msgid "Scale:"
 msgstr "Κλίμακα:"
 
-#: app/diapagelayout.c:295
+#: app/dia-page-layout.c:257
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Προσαρμογή σε:"
 
-#: app/diapagelayout.c:307
+#: app/dia-page-layout.c:269
 msgid "by"
 msgstr "από"
 
-#: app/diapagelayout.c:759
+#: app/dia-page-layout.c:800
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος"
-
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select background color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
-msgid "Line width"
-msgstr "Πλάτος γραμμής"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:106
-msgid "Okay"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:115
-msgid "Line width:"
-msgstr "Πλάτος γραμμής:"
-
-#: app/dia-props.c:272
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: app/dia-props.c:273
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "ΟΚ"
-
 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
 msgid "Diagram Properties"
 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος"
 
 #: app/dia-guide-dialog.c:151
 msgid "Add New Guide"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Οδηγού"
+msgstr ""
 
-#: app/dia-guide-dialog.c:155 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
-#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -699,44 +737,44 @@ msgstr ""
 "Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει αναίρεση/επαναφορά.\n"
 "Οι πληροφορίες αναίρεσης διαγράφηκαν."
 
-#: app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:127
 msgid "Properties…"
 msgstr "Ιδιότητες…"
 
-#: app/disp_callbacks.c:165
+#: app/disp_callbacks.c:174
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…"
 
-#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
 
-#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:275
 msgid "Union"
 msgstr "Ένωση"
 
-#: app/disp_callbacks.c:261
+#: app/disp_callbacks.c:276
 msgid "Difference"
 msgstr "Διαφορά"
 
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:274
+#: app/disp_callbacks.c:277
 msgid "Intersection"
 msgstr "Τομή"
 
-#: app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:278
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Αποκλεισμός"
 
-#: app/disp_callbacks.c:401
+#: app/disp_callbacks.c:416
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: app/disp_callbacks.c:416
+#: app/disp_callbacks.c:431
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: app/disp_callbacks.c:1185
+#: app/disp_callbacks.c:1264
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -747,148 +785,96 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: app/display.c:99
+#: app/display.c:100
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
 msgstr[0] "Επιλογή %d αντικειμένου"
 msgstr[1] "Επιλογή %d αντικειμένων"
 
-#: app/display.c:109
+#: app/display.c:113
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Επιλεγμένο '%s'"
 
-#: app/display.c:1135
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<δίχως όνομα>"
-
-#. no standard buttons
-#: app/display.c:1141
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Κλείσιμο διαγράμματος χωρίς αποθήκευση"
+#: app/display.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Diagram"
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
-#: app/display.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Το διάγραμμα '%s'\n"
-"δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
-
-#: app/display.c:1145
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
 
-#: app/display.c:1150
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
-
-#: app/exit_dialog.c:77
+#: app/exit_dialog.c:205
 #, fuzzy
-#| msgid "Do Not Exit"
-msgid "_Do Not Exit"
-msgstr "Μην εξέρχεσθε"
+#| msgid "Closing diagram without saving"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο διαγράμματος χωρίς αποθήκευση"
 
-#: app/exit_dialog.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Exit Without Save"
-msgid "_Exit Without Save"
-msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: app/exit_dialog.c:81
+#: app/exit_dialog.c:284
 #, fuzzy
-#| msgid "Save Selected"
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου"
-
-#: app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Τα παρακάτω δεν είναι αποθηκευμένα:"
-
-#: app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#
-#: app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Όλων"
-
-#: app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "Χωρίς επιλογή"
+#| msgid "Save the diagram with a new name"
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα"
 
-#: app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. Θα θέλατε να δοκιμάσετε ξανά;"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
-#: lib/widgets.c:406
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/widgets.c:404
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι"
 
-#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
 msgid "By extension"
 msgstr "Κατά επέκταση"
 
-#: app/filedlg.c:281
+#: app/filedlg.c:311
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Άνοιγμα διαγράμματος"
 
-#: app/filedlg.c:310
+#: app/filedlg.c:315 lib/widgets.c:395
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: app/filedlg.c:343
 msgid "Open Options"
 msgstr "Άνοιγμα επιλογών"
 
-#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
 
-#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/widgets.c:412
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8\n"
-"ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n"
-"Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
-
-#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
-msgid "File already exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-
-#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#: app/filedlg.c:409
-msgid "Save as"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: app/filedlg.c:483
+#: app/filedlg.c:497
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:497
+#: app/filedlg.c:511
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
 
-#: app/filedlg.c:506
+#: app/filedlg.c:522
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -897,15 +883,13 @@ msgstr ""
 "μεγέθους και επιταχύνει τη φόρτωση και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα "
 "κειμένου δε μπορούν να χειριστούν συμπιεσμένα αρχεία."
 
-#. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
-#: objects/FS/function.c:692
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: app/filedlg.c:727
+#: app/filedlg.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -914,126 +898,141 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία καθορισμού ποιο φίλτρο εξαγωγής\n"
 "θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s'"
 
-#: app/filedlg.c:754
+#: app/filedlg.c:819
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
 
-#: app/filedlg.c:773
+#: app/filedlg.c:841
 msgid "Export Options"
 msgstr "Εξαγωγή επιλογών"
 
-#: app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:486
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Αναζήτηση για:"
 
-#: app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:499
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Αντικατάσταση _με:"
 
-#: app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:509
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
 
-#: app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:513
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
 
-#: app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:517
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Ταίριασμα ό_λων των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)"
 
-#: app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:68
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:272
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: app/find-and-replace.c:583
 msgid "Replace"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:587
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: app/interface.c:627
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:259
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f%%"
+
+#: app/interface.c:640
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Ανάδυση παραθύρου περιήγησης."
 
-#: app/interface.c:832
+#: app/interface.c:689
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: app/interface.c:855
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Μενού διαγράμματος."
 
-#: app/interface.c:871
+#: app/interface.c:894
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
 
-#: app/interface.c:886
+#: app/interface.c:909
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
 
-#: app/interface.c:897
+#: app/interface.c:920
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου για αυτό το παράθυρο."
 
-#: app/interface.c:907
+#: app/interface.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
-msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης στους οδηγούς για αυτό το παράθυρο."
+msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:310
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Νέα στρώση%d"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
 msgid "New Layer"
 msgstr "Νέα στρώση"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Μετονομασία στρώσης"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Ανύψωση Στρώσης"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Βύθιση Στρώσης"
 
 #: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
-#: app/layer-editor/layer_dialog.c:63
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
 msgid "Layers"
 msgstr "Στρώσεις"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:215
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:262
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Επεξεργασία στρώσης"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:230
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Όνομα στρώσης:"
 
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:302
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Προσθήκη στρώσης"
 
-#: app/layer-editor/layer_dialog.c:71
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Close Diagram"
 msgid "Close Layer pane"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου Στρώσεων"
+msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
 
-#: app/load_save.c:267
+#: app/load_save.c:275
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
 "Το συνδεμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
 
-#: app/load_save.c:271
+#: app/load_save.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
 "Δεν υπάρχει χειρισμός σύνδεσης %d στο '%s'."
 
-#: app/load_save.c:287
+#: app/load_save.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1059,29 +1058,29 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης διαγράμματος.\n"
 "Το σημείο σύνδεσης %d δεν υπάρχει στο '%s'."
 
-#: app/load_save.c:327
+#: app/load_save.c:335
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n"
 
-#: app/load_save.c:394
+#: app/load_save.c:409
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο."
 
-#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: app/load_save.c:417 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: app/load_save.c:419
+#: app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s."
 
-#: app/load_save.c:428
+#: app/load_save.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου."
 
-#: app/load_save.c:436
+#: app/load_save.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1099,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
 
-#: app/load_save.c:712
+#: app/load_save.c:758
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης συνδέσεων"
 
-#: app/load_save.c:733
+#: app/load_save.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1114,1006 +1113,945 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση."
 
-#: app/load_save.c:1063
+#: app/load_save.c:1108
 #, c-format
 msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνδέσεων στη στρώση'%s'"
 
-#: app/load_save.c:1072
+#: app/load_save.c:1117
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης είναι ελλιπής για το στρώμα '%s'"
 
-#: app/load_save.c:1127
+#: app/load_save.c:1174
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1159
+#: app/load_save.c:1206
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
+#: app/load_save.c:1229 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: app/load_save.c:1193
+#: app/load_save.c:1240
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1204
+#: app/load_save.c:1251
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s"
 
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
+#: app/load_save.c:1376 app/load_save.c:1387
 msgid "Auto save"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
 
-#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
+#: app/load_save.c:1411 app/load_save.c:1416
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia"
 
-#: app/menus.c:60
-msgid "Fit"
-msgstr "Προσαρμογή"
-
 #
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:83
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: app/menus.c:87
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: app/menus.c:84
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:85
 msgid "_Open…"
 msgstr "Ά_νοιγμα…"
 
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:85
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διαγράμματος"
 
 #
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: app/menus.c:91
+#: app/menus.c:88
 msgid "Dia help"
 msgstr "Βοήθεια Dia"
 
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:89
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: app/menus.c:89
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Dia έκδοση , συγγραφείς, άδεια"
 
-#: app/menus.c:98
-msgid "Sheets and Objects…"
+#: app/menus.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "S_heets and Objects"
 msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…"
 
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:95
 msgid "Manage sheets and their objects"
 msgstr "Φύλλα διαχείρισης και αντικείμενα"
 
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:96
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: app/menus.c:96
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Dia"
 
-#: app/menus.c:100
-msgid "Plugins…"
+#: app/menus.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Plugins…"
+msgid "P_lugins…"
 msgstr "Πρόσθετα…"
 
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:97
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Πρόσθετα διαχείρισης"
 
-#: app/menus.c:101
-msgid "_Diagram Tree"
-msgstr "Δέντρο _διαγράμματος"
+#: app/menus.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram Tree"
+msgid "Diagram _Tree"
+msgstr "Δέντρο διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:98
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Παρουσίαση δένδρου των διαγραμμάτων"
 
-#: app/menus.c:106
-msgid "Show Toolbar"
+#: app/menus.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
 
-#: app/menus.c:106 app/menus.c:265
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: app/menus.c:107
-msgid "Show Statusbar"
+#: app/menus.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show _Statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: app/menus.c:107
+#: app/menus.c:104
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
 
-#: app/menus.c:108
-msgid "Show Layers"
+#: app/menus.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Layers"
+msgid "Show _Layers"
 msgstr "Εμφάνιση στρώσεων"
 
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:105
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παραθύρου εργαλείων των στρώσεων"
 
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:111
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
 
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα"
 
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:113
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Εξαγωγή…"
 
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:113
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:114
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Ιδιότητες _διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:114
 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων διαγράμματος (πλέγμα, παρασκήνιο)"
 
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:115
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας…"
 
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:115
 msgid "Modify the diagram pagination"
 msgstr "Τροποποίηση της αρίθμησης σελίδων του διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:116
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Εκτύπωση…"
 
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:116
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Εκτύπωση του διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:117
 msgid "Close the diagram"
 msgstr "Κλείσιμο του διαγράμματος"
 
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:120
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
+
+#: app/menus.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:121
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Επανάληψη"
+
+#: app/menus.c:121
 msgid "Redo"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:123
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: app/menus.c:123
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
 
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:124
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
+
+#: app/menus.c:124
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Αποκοπή επιλογής"
 
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:125
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
+#: app/menus.c:125
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Επικόλληση επιλογής"
 
 #
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:126
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Διπλότυπο"
 
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:126
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Διπλασιασμός της επιλογής"
 
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:127
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: app/menus.c:127
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:129
 msgid "_Find…"
 msgstr "Εύ_ρεση…"
 
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:129
 msgid "Search for text"
 msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
 
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Αντικατάσταση…"
 
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:130
 msgid "Search and replace text"
 msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
 
 #
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:137
-msgid "Copy Text"
+#: app/menus.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Text"
+msgid "C_opy Text"
 msgstr "Αντιγραφή κειμένου"
 
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:134
 msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
 
 #
-#: app/menus.c:138
-msgid "Cut Text"
+#: app/menus.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut Text"
+msgid "C_ut Text"
 msgstr "Αποκοπή κειμένου"
 
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:135
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Αποκοπή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
 
 #
-#: app/menus.c:139
-msgid "Paste _Text"
-msgstr "Επικόλληση _κειμένου"
+#: app/menus.c:136
+msgid "P_aste Text"
+msgstr "Ε_πικόλληση κειμένου"
 
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:136
 msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr "Εισαγωγή κείμενο από το πρόχειρο"
 
 #
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:138
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Επικόλληση ε_ικόνας"
 
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:138
 msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνας από το πρόχειρο"
 
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Στρώσεις"
 
-#: app/menus.c:144
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Προσθήκη στρώσης…"
+#: app/menus.c:141
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Προσθήκη στρώματος"
 
-#: app/menus.c:145
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Μετονομασία στρώσης…"
+#: app/menus.c:142
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Μετονομασία στρώματος…"
 
-#: app/menus.c:146
-msgid "Move Selection to Layer above"
+#: app/menus.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Selection to Layer above"
+msgid "_Move Selection to Layer above"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση πάνω"
 
-#: app/menus.c:147
-msgid "Move Selection to Layer below"
+#: app/menus.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Selection to Layer below"
+msgid "Move _Selection to Layer below"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση κάτω"
 
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:145
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Στρώσεις…"
 
 #
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:148
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Με_γέθυνση"
+
+#: app/menus.c:148
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:149
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
+
+#: app/menus.c:149
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ζουμ"
+msgstr "_Εστίαση"
 
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:151
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: app/menus.c:154 app/menus.c:596
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:154
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:155
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:156
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:157
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#: app/menus.c:158
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:159
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:160
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:161
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:162
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:164
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: app/menus.c:164
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
 
 #
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:170
+#: app/menus.c:168
 msgid "New _View"
 msgstr "Νέα _Προβολή"
 
 #
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:169
 msgid "C_lone View"
 msgstr "Κ_λωνοποίηση προβολής"
 
-#: app/menus.c:174 data/ui/properties-dialog.ui:369
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
+#: app/menus.c:170
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: app/menus.c:175
-msgid "New Guide..."
-msgstr "Νέος Οδηγός..."
+#: app/menus.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Guide"
+msgid "_Guides"
+msgstr "Οδηγός"
+
+#: app/menus.c:173
+msgid "_New Guide..."
+msgstr ""
 
 #
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:175
 msgid "_Objects"
 msgstr "Α_ντικείμενα"
 
 #
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:176
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "_Βύθιση"
 
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:176
 msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής στο τέλος"
 
 #
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:177
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Ανύ_ψωση"
 
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:177
 msgid "Move selection to the top"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής στην κορυφή"
 
 #
-#: app/menus.c:180
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Μεταφορά πίσω"
+#: app/menus.c:178
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Μεταφορά _πίσω"
 
 #
-#: app/menus.c:181
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Μεταφορά Εμπρός"
+#: app/menus.c:179
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Μεταφορά Ε_μπρός"
 
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:181
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ομάδα"
 
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:181
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
 
 #
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Απομαδοποίηση"
 
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Απομαδοποίηση επιλεγμένων ομάδων"
 
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:185
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Γονέας"
 
 #
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Απομάκρυνση γονέων"
 
 #
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:191 objects/FS/function.c:800
-msgid "Align"
-msgstr "Στοίχιση"
+#: app/menus.c:189
+msgid "_Align"
+msgstr "_Στοίχιση"
 
-#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:114
-msgid "Top"
-msgstr "Επάνω"
+#: app/menus.c:190
+msgid "_Left"
+msgstr "_Αριστερά"
+
+#: app/menus.c:191
+msgid "_Center"
+msgstr "_Κέντρο"
+
+#: app/menus.c:192
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
+
+#: app/menus.c:194
+msgid "_Top"
+msgstr ""
 
 #
-#: app/menus.c:197
-msgid "Middle"
+#: app/menus.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Middle"
+msgid "_Middle"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:113
-msgid "Bottom"
+#: app/menus.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "_Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
 #
-#: app/menus.c:200
-msgid "Spread Out Horizontally"
+#: app/menus.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Spread Out Horizontally"
+msgid "Spread Out _Horizontally"
 msgstr "Οριζόντια έκταση"
 
 #
-#: app/menus.c:201
-msgid "Spread Out Vertically"
+#: app/menus.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Spread Out Vertically"
+msgid "Spread Out _Vertically"
 msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
 
-#: app/menus.c:202
-msgid "Adjacent"
+#: app/menus.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjacent"
+msgid "_Adjacent"
 msgstr "Γειτονικό"
 
-#: app/menus.c:203
-msgid "Stacked"
+#: app/menus.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Stacked"
+msgid "_Stacked"
 msgstr "Σε στοίβα"
 
-#: app/menus.c:204 app/menus.c:214
-msgid "Connected"
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
+#: app/menus.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
 #
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:206
 msgid "_Select"
 msgstr "_Επιλογή"
 
-#: app/menus.c:209
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: app/menus.c:207
+msgid "_All"
+msgstr ""
 
-#: app/menus.c:210 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
-#: objects/UML/association.c:224
-msgid "None"
+#: app/menus.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "_None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: app/menus.c:211
-msgid "Invert"
+#: app/menus.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert"
+msgid "_Invert"
 msgstr "Αναστροφή"
 
-#: app/menus.c:213
-msgid "Transitive"
+#: app/menus.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Transitive"
+msgid "_Transitive"
 msgstr "Μεταβατικό"
 
 #
-#: app/menus.c:215
-msgid "Same Type"
+#: app/menus.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Same Type"
+msgid "Same _Type"
 msgstr "Ίδιος τύπος"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:219
-msgid "Select By"
+#: app/menus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select By"
+msgid "_Select By"
 msgstr "Επιλογή κατά"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:222
+#: app/menus.c:220
 msgid "L_ayout"
 msgstr "Διά_ταξη"
 
-#: app/menus.c:224
+#: app/menus.c:222
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "Δ_ιάλογοι"
 
-#: app/menus.c:226
+#: app/menus.c:224
 msgid "D_ebug"
 msgstr "Απ_οσφαλμάτωση"
 
 #
-#: app/menus.c:232
+#: app/menus.c:230
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: app/menus.c:233
-msgid "Modify"
-msgstr "Τροποποίηση"
+#: app/menus.c:231
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Τροποποίηση"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:234 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
-msgid "Magnify"
+#: app/menus.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnify"
+msgid "_Magnify"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: app/menus.c:235
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
+#: app/menus.c:233
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Επεξεργασία κειμένου"
 
-#: app/menus.c:236
-msgid "Scroll"
+#: app/menus.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "_Scroll"
 msgstr "Κύλιση"
 
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
-#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
-#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
-#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
-#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+#: app/menus.c:235
+msgid "_Text"
+msgstr "_Κείμενο"
 
-#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:103
-msgid "Box"
-msgstr "Κουτί"
+#: app/menus.c:236
+msgid "_Box"
+msgstr ""
 
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:109
-msgid "Ellipse"
+#: app/menus.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Ellipse"
+msgid "_Ellipse"
 msgstr "Έλλειψη"
 
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:115
-msgid "Polygon"
-msgstr "Πολύγωνο"
+#: app/menus.c:238
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Πολύγωνο"
 
-#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:121
-msgid "Beziergon"
+#: app/menus.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Beziergon"
+msgid "_Beziergon"
 msgstr "Πολύγωνο με καμπύλες Bezier"
 
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
-msgid "Line"
-msgstr "Γραμμή"
+#: app/menus.c:241
+msgid "_Line"
+msgstr "_Γραμμή"
 
-#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:133
-msgid "Arc"
-msgstr "Τόξο"
+#: app/menus.c:242
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
 
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:139
-msgid "Zigzagline"
+#: app/menus.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Zigzagline"
+msgid "_Zigzagline"
 msgstr "Γραμμή ζικ ζακ"
 
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:145
-msgid "Polyline"
+#: app/menus.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Polyline"
+msgid "_Polyline"
 msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
 
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:151
-msgid "Bezierline"
+#: app/menus.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Bezierline"
+msgid "_Bezierline"
 msgstr "Γραμμή Bezier"
 
-#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:163
-msgid "Outline"
+#: app/menus.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Outline"
+msgid "_Outline"
 msgstr "Περίγραμμα"
 
-#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:157
-msgid "Image"
+#: app/menus.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
+#: app/menus.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Fullscr_een"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης _Οθόνη"
+
 #
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "Ε_ξομαλυμένο"
 
 #
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:256
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος"
 
 #
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Π_ροσκόλληση στο πλέγμα"
 
 #
-#: app/menus.c:260
-msgid "Show Guides"
-msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
+#: app/menus.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Grid"
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος"
 
 #
-#: app/menus.c:261
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Προσκόλληση στους Οδηγούς"
+#: app/menus.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snap to Grid"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Π_ροσκόλληση στο πλέγμα"
 
-#: app/menus.c:262
-msgid "Remove all Guides"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των Οδηγών"
+#: app/menus.c:260
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr ""
 
 #
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:261
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Προσκόλληση σε _αντικείμενα"
 
 #
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:262
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Εμφάνιση _χαράκων"
 
-#: app/menus.c:265
-msgid "Show Scrollbars"
+#: app/menus.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Scrollbars"
+msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
 
 #
-#: app/menus.c:266
+#: app/menus.c:264
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:275 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
-#: objects/FS/function.c:854
-msgid "Remove"
+#: app/menus.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Union"
+msgid "_Union"
+msgstr "Ένωση"
+
+#: app/menus.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersection"
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "Τομή"
+
+#: app/menus.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "R_emove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:277
-msgid "Inverse"
+#: app/menus.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse"
+msgid "In_verse"
 msgstr "Αναστροφή"
 
-#: app/menus.c:327
+#: app/menus.c:333
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Μηδενικά δεδομένα εργαλείων στην επιλογή_μενού_εργαλείων"
 
-#: app/menus.c:598
+#: app/menus.c:654
+msgid "Fit"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: app/menus.c:672
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: app/menus.c:599
+#: app/menus.c:678
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: app/menus.c:600
+#: app/menus.c:684
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: app/menus.c:601
+#: app/menus.c:690
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: app/menus.c:602
+#: app/menus.c:696
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: app/menus.c:603
+#: app/menus.c:702
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: app/menus.c:604
+#: app/menus.c:708
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: app/menus.c:605
+#: app/menus.c:714
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: app/menus.c:631
+#: app/menus.c:742
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα."
 
-#: app/menus.c:643
+#: app/menus.c:754
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
 
-#: app/menus.c:656
+#: app/menus.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles object snapping."
 msgid "Toggles guide snapping."
-msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης οδηγού."
+msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
 
-#: app/menus.c:1272
+#: app/menus.c:1352
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια."
 
-#: app/modify_tool.c:434
+#: app/modify_tool.c:437
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+"
 
-#: app/plugin-manager.c:206
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: app/plugin-manager.c:261
+#: app/plugin-manager.c:260
 msgid "Loaded"
 msgstr "Φορτώθηκε"
 
-#: app/plugin-manager.c:283
+#: app/plugin-manager.c:282
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Φόρτωση κατά την εκκίνηση"
 
-#: app/plugin-manager.c:290
+#: app/plugin-manager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
-msgid "any"
-msgstr "οποιοδήποτε"
-
-#: app/preferences.c:120
-msgid "User Interface"
-msgstr "Διεπαφή χρήστη"
-
-#: app/preferences.c:121
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Προεπιλογές διαγράμματος"
-
-#: app/preferences.c:122
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Εμφάνιση προεπιλογών"
-
-#: app/preferences.c:123
-msgid "Favorites"
-msgstr "Αγαπημένα"
-
-#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Γραμμές πλέγματος"
-
-#: app/preferences.c:166
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Επαναφορά εργαλείων μετά τη δημιουργία"
-
-#: app/preferences.c:169
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Αριθμός επιπέδων αναίρεσης:"
-
-#: app/preferences.c:172
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
 msgstr ""
-"Αναστροφή συρσίματος επιλέγει\n"
-"τεμνόμενα αντικείμενα"
-
-#: app/preferences.c:175
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων εγγράφων:"
-
-#: app/preferences.c:178
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Χρήση γραμμής μενού"
-
-#: app/preferences.c:181
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Διατήρηση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων"
-
-#: app/preferences.c:184
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Μήκος μονάδος:"
-
-#: app/preferences.c:187
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Μονάδα μεγέθους γραμματοσειράς:"
-
-#: app/preferences.c:190
-msgid "Guide snapping distance:"
-msgstr "Απόσταση προσκόλλησης οδηγού:"
-
-#: app/preferences.c:192
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Νέο διάγραμμα:"
-
-#: app/preferences.c:193
-msgid "Portrait"
-msgstr "Πορτρέτο"
-
-#: app/preferences.c:195
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Τύπος χαρτιού:"
-
-#: app/preferences.c:197
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
-
-#: app/preferences.c:199
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένων αρχείων"
-
-#: app/preferences.c:202
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Σημεία Σύνδεσης:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
-#: app/preferences.c:244
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#
-#: app/preferences.c:204
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Αγκίστρωση στο αντικείμενο"
-
-#: app/preferences.c:207
-msgid "New window:"
-msgstr "Νέο παράθυρο:"
-
-#: app/preferences.c:208
-msgid "Width:"
-msgstr "Πλάτος:"
-
-#: app/preferences.c:209
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#: app/preferences.c:210
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Μεγέθυνση:"
-
-#: app/preferences.c:213
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Αλλαγές σελίδας:"
-
-#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
-msgid "Color:"
-msgstr "Χρώμα:"
-
-#: app/preferences.c:216
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Συμπαγείς γραμμές"
-
-#
-#: app/preferences.c:219
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Εξομάλυνση:"
-
-#: app/preferences.c:220
-msgid "view antialiased"
-msgstr "εξομαλυμένη όψη"
-
-#: app/preferences.c:223
-msgid "Guides:"
-msgstr "Οδηγοί:"
-
-#
-#: app/preferences.c:225
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα"
-
-#: app/preferences.c:232
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
-
-#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
-
-#: app/preferences.c:236
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
-
-#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
-
-#: app/preferences.c:245
-msgid "Snap to"
-msgstr "Αγκίστρωση στο"
 
-#: app/preferences.c:246
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Δυναμική αυξομείωση μεγέθους πλέγματος"
-
-#: app/preferences.c:247
-msgid "X Size:"
-msgstr "Μέγεθος Χ:"
-
-#: app/preferences.c:248
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Μέγεθος Υ:"
-
-#: app/preferences.c:249
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Ορατό διάκενο Χ:"
-
-#: app/preferences.c:250
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Ορατό διάκενο Υ:"
-
-#: app/preferences.c:252
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
-
-#: app/preferences.c:253
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Πλέγμα εξαγώνων"
-
-#: app/preferences.c:254
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Μέγεθος εξαγώνου:"
-
-#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
-#: lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
-#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
-#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr ""
 
-#: app/preferences.c:586
+#: app/preferences.c:770
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: app/properties-dialog.c:58
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
 
-#: app/properties-dialog.c:83
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες."
 
-#: app/properties-dialog.c:243
+#: app/properties-dialog.c:252
 msgid "Properties: "
 msgstr "Ιδιότητες: "
 
-#: app/properties-dialog.c:247
+#: app/properties-dialog.c:256
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Φύλλο συστήματος"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Φύλλο χρήστη"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:191
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets.c:242
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2121,61 +2059,63 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία πρόσληψης συμβόλου 'custome_type' από οποιοδήποτε άρθρωμα.\n"
 "Απενεργοποίηση επεξεργασίας σχημάτων."
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:419
+#: app/sheet-editor/sheets.c:357
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό δεν βρέθηκε: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:451
+#: app/sheet-editor/sheets.c:387
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Σχήμα SVG"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:453
+#: app/sheet-editor/sheets.c:389
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
+msgid "Line Break"
+msgstr "Αλλαγή γραμμής"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Αντιγραφή ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Αντιγραφή Όλων ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
 msgid "Move ->"
 msgstr "Μετακίνηση ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Μετακίνηση Όλων ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Αντιγραφή"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Αντιγραφή Όλων"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Μετακίνηση"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Μετακίνηση Όλων"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
-msgid "Line Break"
-msgstr "Αλλαγή γραμμής"
-
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2184,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Σχήμα"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2193,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Αντικείμενο"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2202,77 +2142,77 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Μη καθορισμένος τύπος"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο .shape"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα εξέτασης %s: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Παρακαλώ εξάγετε το διάγραμμα ως σχήμα."
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου σχήματος: '%s'"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Το φύλλο πρέπει να έχει όνομα"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1426
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1432
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1488
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1498
 msgid "a user"
 msgstr "ένας χρήστης"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1515
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Ημερομηνία: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Για: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1536
 msgid "add shapes here"
 msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ"
 
 #: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
-msgstr "Φόρτωση …"
+msgstr "Φορτώνεται …"
 
 #: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: app/toolbox.c:73
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2281,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση του πλήκτρου <Space> για εναλλαγή μεταξύ αυτού του εργαλείου και των "
 "άλλων εργαλείων"
 
-#: app/toolbox.c:79
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2289,24 +2229,105 @@ msgstr ""
 "Επεξεργασία κειμένου(ων)\n"
 "Πατήστε <Esc> για να αφήσετε αυτό το εργαλείο"
 
-#: app/toolbox.c:91
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
+msgid "Magnify"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Κύλιση γύρω από το διάγραμμα"
 
-#: app/toolbox.c:362
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Κουτί"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Έλλειψη"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Πολύγωνο"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Πολύγωνο με καμπύλες Bezier"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Τόξο"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Γραμμή ζικ ζακ"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Γραμμή Bezier"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Περίγραμμα"
+
+#: app/toolbox.c:492
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει όνομα φύλλου %s"
 
-#: app/toolbox.c:400
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Άλλα φύλλα"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Διάφορα"
 
-#: app/toolbox.c:460 sheets/Flowchart.sheet:3
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Διάγραμμα ροής"
 
-#: app/toolbox.c:500
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Sheet"
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Φύλλο εργασίας"
+
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset menu"
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Επαναφορά μενού"
+
+#: app/toolbox.c:798
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2316,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "μαύρα τετράγωνα επαναφέρουν τα χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
 "χρώματα. Διπλό κλικ για αλλαγή χρώματος."
 
-#: app/toolbox.c:514
+#: app/toolbox.c:812
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2325,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "πλάτους γραμμής για νέα αντικείμενα. Διπλό κλικ για τον καθορισμό του "
 "πλάτους γραμμής με μεγαλύτερη ακρίβεια."
 
-#: app/toolbox.c:557
+#: app/toolbox.c:855
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2333,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Τεχνοτροπία βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
 "ή καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
 
-#: app/toolbox.c:562
+#: app/toolbox.c:860
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2341,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Τεχνοτροπία γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή τεχνοτροπίας "
 "γραμμής, ή καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
 
-#: app/toolbox.c:578
+#: app/toolbox.c:876
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2354,18 +2375,16 @@ msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
-msgstr "Το Dia είναι ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
 
-# 1. I guess that "released" can also be translated to "Distributed".
-# 2. MacOS X is now macOS.
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
 "and Windows, and is released under the GPL license."
 msgstr ""
-"Το Dia είναι ένα πρόγραμμα δημιουργίας διαγραμμάτων που βασίζεται στο GTK + "
-"για GNU/Linux, macOS, Unix και Windows και διανέμεται υπό την άδεια GPL."
 
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
 msgid ""
@@ -2377,13 +2396,6 @@ msgid ""
 "new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
 "shape."
 msgstr ""
-"Το Dia είναι περίπου εμπνευσμένο από το εμπορικό πρόγραμμα για Windows "
-"'Visio', αν και πιο εστιασμένο σε ανεπίσημα διαγράμματα για καθημερινή "
-"χρήση. Αυτή τη στιγμή έχει ειδικά αντικείμενα που θα σας βοηθήσουν να "
-"σχεδιάσετε διαγράμματα οντοτήτων συσχετίσεων, διαγράμματα UML, διαγράμματα "
-"ροής, και πολλά άλλα διαγράμματα. Γίνεται επίσης να προσθέσετε νέα σχήματα "
-"γράφοντας απλά αρχεία XML, χρησιμοποιώντας ένα υποσύνολο της SVG για να "
-"σχεδιάσετε το σχήμα."
 
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
 msgid ""
@@ -2392,19 +2404,14 @@ msgid ""
 "XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
 "pages)."
 msgstr ""
-"Μπορεί να φορτώσει και να αποθηκεύσει διαγράμματα σε μια προσαρμοσμένη μορφή "
-"XML (συμπιεσμένη με το gzip από προεπιλογή για εξοικονόμηση χώρου), μπορεί "
-"να εξάγει διαγράμματα σε πολλές μορφές, όπως EPS, SVG, XFIG, WMF και PNG, "
-"και μπορεί να εκτυπώσει διαγράμματα (ακόμη κι' αυτά που πιάνουν πολλές "
-"σελίδες)."
 
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
 msgid "Main Window"
-msgstr "Κύριο Παράθυρο"
+msgstr "Κυρίως παράθυρο"
 
 #: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Το Εγχείρημα GNOME"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
 msgid "Diagram Editor"
@@ -2414,428 +2421,623 @@ msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Επεξεργασία των διαγραμμάτων σας"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
 #, fuzzy
-msgid "_Dynamic Grid"
-msgstr "Δυναμικό Πλέγμα"
+#| msgid "Reset tools after create"
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "Επαναφορά εργαλείων μετά τη δημιουργία"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reverse dragging selects\n"
+#| "intersecting objects"
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr ""
+"Αναστροφή συρσίματος επιλέγει\n"
+"τεμνόμενα αντικείμενα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent documents list size:"
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων εγγράφων:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Length unit:"
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "Μήκος μονάδος:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Font size unit:"
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "Μονάδα μεγέθους γραμματοσειράς:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Κλασσική προβολή"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Use menu bar"
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Χρήση γραμμής μενού"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Διατήρηση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Διεπαφή χρήστη"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Πορτρέτο"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper type:"
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Compress saved files"
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένων αρχείων"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Points:"
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Σημεία Σύνδεσης:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible"
+msgid "V_isible"
+msgstr "Ορατό"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to _Objects"
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "Προσκόλληση σε _αντικείμενα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram Defaults"
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές διαγράμματος"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Width"
+msgid "_Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "_Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Αλλαγές σελίδας"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Χρώμα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Guide"
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγός"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Χ_ρώμα"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snap to Grid"
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "Π_ροσκόλληση στο πλέγμα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "_Ορατό"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Solid lines"
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "Συμπαγείς γραμμές"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+#, fuzzy
+#| msgid "View Defaults"
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλογών"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+#, fuzzy
+#| msgid "Provide"
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Portable Network Graphics"
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+#, fuzzy
+#| msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "PostScript"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows Metafile"
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+#, fuzzy
+#| msgid "Enhanced Metafile"
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorites"
+msgid "_Favorites"
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic grid"
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "Δυναμικό πλέγμα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual input"
 msgid "_Manual Grid"
-msgstr "Χειροκίνητο Πλέγμα"
+msgstr "Χειροκίνητη είσοδος"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible spacing"
 msgid "Visible Spacing"
-msgstr "Ορατό Διάκενο"
+msgstr "Ορατό διάκενο"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
 msgid "Column"
 msgstr "Στήλη"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Rows"
 msgid "Row"
-msgstr "Γραμμή"
+msgstr "Γραμμές"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
 #, fuzzy
+#| msgid "Hex grid"
 msgid "_Hex Grid"
-msgstr "Πλέγμα Εξαγώνων"
+msgstr "Δεκαεξαδικό πλέγμα"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex grid size"
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος πλέγματος"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "_Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Lines per major line"
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Lines"
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Γραμμές πλέγματος"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic grid"
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "Δυναμικό πλέγμα"
+
+# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
+# #       please correct them!  I don't even know what an FS
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex grid size"
 msgid "Hex Grid Size"
-msgstr "Μέγεθος Πλέγματος Εξαγώνων"
+msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος πλέγματος"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
 msgid "Grid"
 msgstr "Πλέγμα"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
 msgid "Background"
 msgstr "Παρασκήνιο"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:356
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Αλλαγές σελίδας"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Γραμμές πλέγματος"
 
-#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-# Shouldn't we use https?
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
-msgstr ""
-"Το GTK+ δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη "
-"εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από το https://dia-installer.de.";
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων"
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ αφαιρέστε πλήρως παλιές εγκαταστάσεις του Dia ή εγκαταστήστε το Dia "
-"σε διαφορετική τοποθεσία."
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
+msgid "DiaObject"
+msgstr "DiaObject"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
+msgid "Sheet"
+msgstr "Φύλλο εργασίας"
 
-#. Installer message:  License Page
-#: installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Επόμενο>"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…"
 
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) εκδίδεται με την άδεια GPL. Αυτή η άδεια δίνεται εδώ μόνο για "
-"ενημερωτικούς λόγους. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Επεξεργαστής Διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Μεταφράσεις"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις της διεπαφής χρήστη του Dia"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες πυρήνα Dia"
-
-#. Installer message: Component name
-#: installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Πρόσθετα Python"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
+msgid "_Up"
 msgstr ""
-"Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην επιλέξετε τη συγκεκριμένη "
-"επιλογή αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη."
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows"
-
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
+msgid "_Down"
+msgstr ""
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Οποιαδήποτε άτυπα πρόσθετα που μπορεί να έχετε εγκαταστήσει θα "
-"διαγραφούν."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "<- Α_ντιγραφή"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστούν."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "<- Αντιγραφή Ό_λων"
 
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
+msgid "<- _Move"
+msgstr "<- _Μετακίνηση"
 
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "<- Μετακίνηση Ό_λων"
 
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει καταχωρήσεις μητρώου για το Dia."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ποτέ"
 
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr ""
-"Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
 
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια απεγκατάστασης αυτής της εφαρμογής."
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "Σχήμα SVG:"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Αυτό θα διαγράψει πλήρως το $INSTDIR και όλους τους υποκαταλόγους. Συνέχεια;"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "Όνομα φύλλου:"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Αυτό θα ολοκληρώσει τη διαγραφή του $PROFILE\\.dia και όλων των "
-"υποκαταλόγων. Συνέχεια;"
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: lib/arrows.c:2230
+#: lib/arrows.c:2282
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: lib/arrows.c:2231
+#: lib/arrows.c:2283
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: lib/arrows.c:2232
+#: lib/arrows.c:2284
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Κούφιο τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2233
+#: lib/arrows.c:2285
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Γεμάτο τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2234
+#: lib/arrows.c:2286
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Άδειο τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2235
+#: lib/arrows.c:2287
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Κοίλος ρόμβος"
 
-#: lib/arrows.c:2236
+#: lib/arrows.c:2288
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Γεμάτος ρόμβος"
 
-#: lib/arrows.c:2237
+#: lib/arrows.c:2289
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Μισός ρόμβος"
 
-#: lib/arrows.c:2238
+#: lib/arrows.c:2290
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Μισό βέλος"
 
-#: lib/arrows.c:2239
+#: lib/arrows.c:2291
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
 
-#: lib/arrows.c:2240
+#: lib/arrows.c:2292
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Γεμάτη έλλειψη"
 
-#: lib/arrows.c:2241
+#: lib/arrows.c:2293
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Κούφια έλλειψη"
 
-#: lib/arrows.c:2242
+#: lib/arrows.c:2294
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Γεμάτο σημείο"
 
-#: lib/arrows.c:2243
+#: lib/arrows.c:2295
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Αρχική διάσταση"
 
-#: lib/arrows.c:2244
+#: lib/arrows.c:2296
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Κενό σημείο"
 
-#: lib/arrows.c:2245
+#: lib/arrows.c:2297
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2246
+#: lib/arrows.c:2298
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2247
+#: lib/arrows.c:2299
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο"
 
-#: lib/arrows.c:2248
+#: lib/arrows.c:2300
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Γεμάτο πλαίσιο"
 
-#: lib/arrows.c:2249
+#: lib/arrows.c:2301
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Κενό πλαίσιο"
 
-#: lib/arrows.c:2250
+#: lib/arrows.c:2302
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
 
-#: lib/arrows.c:2251
+#: lib/arrows.c:2303
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος"
 
-#: lib/arrows.c:2252
+#: lib/arrows.c:2304
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Πόδι του κόρακα"
 
-#: lib/arrows.c:2253
+#: lib/arrows.c:2305
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Σταυρός"
 
-#: lib/arrows.c:2254
+#: lib/arrows.c:2306
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1 ή πολλά"
 
-#: lib/arrows.c:2255
+#: lib/arrows.c:2307
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0 ή πολλά"
 
-#: lib/arrows.c:2256
+#: lib/arrows.c:2308
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1 ή 0"
 
-#: lib/arrows.c:2257
+#: lib/arrows.c:2309
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "ακριβώς 1"
 
-#: lib/arrows.c:2258
+#: lib/arrows.c:2310
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Γεμάτο κοίλο"
 
-#: lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2311
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Κενό κοίλο"
 
-#: lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2312
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2313
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Ανοικτός κύκλος"
 
-#: lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2314
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος"
 
-#: lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2315
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Άπειρη γραμμή"
 
-#: lib/arrows.c:2411
+#: lib/arrows.c:2490
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος κεφαλής βέλους"
 
-#: lib/arrows.c:2420
+#: lib/arrows.c:2499
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr ""
 "Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις· θα "
 "αφαιρεθεί.\n"
 
-#: lib/arrows.c:2591
+#: lib/arrows.c:2671
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "άγνωστο βέλος"
 
 #: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
 #: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
 #: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου"
 
-#: lib/diaarrowchooser.c:365
+#: lib/diaarrowchooser.c:399
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Ιδιότητες βελών"
 
-#: lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Περισσότερα βέλη"
-
-#: lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
 msgid "Size: "
 msgstr "Μέγεθος: "
 
-#: lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:170
 msgid "Select color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:382
+msgid "More Colors…"
 msgstr "Περισσότερα χρώματα…"
 
-#: lib/dia_dirs.c:320
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n"
-
-#: lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Επαναφορά μενού"
-
-#: lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Άλλες γραμματοσειρές"
-
-#: lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n"
 
+#: lib/diafontselector.c:477
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Άλλες γραμματοσειρές"
+
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: lib/dia_image.c:323
+#: lib/dia_image.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2844,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n"
 "%s\n"
 
-#: lib/dia_image.c:326
+#: lib/dia_image.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2855,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: lib/dialinechooser.c:301
+#: lib/dialinechooser.c:303
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής"
 
@@ -2864,31 +3066,29 @@ msgid "Details…"
 msgstr "Λεπτομέρειες…"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Μήκος παύλας: "
 
-#: lib/dialogs.c:65 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
 
-#: lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντια"
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
-#: lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:115
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Διαγώνια"
 
-#: lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετα"
-
-#: lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
 msgid "Radial"
 msgstr "Ακτινικά"
 
-#: lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2897,71 +3097,71 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n"
 "υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s"
 
-#: lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'"
 
-#: lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int."
 
-#: lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
 
-#: lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
-#: lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
-#: lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου."
 
-#: lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1."
 
-#: lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2."
 
-#: lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3."
 
-#: lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο."
 
-#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου."
 
-#: lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά."
 
-#: lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:946
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς."
 
-#: lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:964
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #"
 
-#: lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1029
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά."
 
@@ -2975,47 +3175,47 @@ msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εξαγωγής με μοναδικό ό
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
 
-#: lib/font.c:82
+#: lib/font.c:84
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
 
-#: lib/group.c:633
+#: lib/group.c:651
 msgid "Transformation"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Υπάρχει ένα παρόμοιο μήνυμα."
 
-#: lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων"
 
-#: lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
-#: lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
 msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα."
 msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
 
-#: lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
 msgid "Notice"
 msgstr "Ειδοποίηση"
 
-#: lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -3025,15 +3225,15 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι αρχείο διαγράμματος του Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
 
-#: lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
 
-#: lib/persistence.c:326
+#: lib/persistence.c:335
 msgid "Persistence"
 msgstr "Επιμονή"
 
@@ -3052,13 +3252,13 @@ msgstr "Απόν σύμβολο 'dia_plugin_init'"
 
 #: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
-msgstr "η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
+msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
 
-#: lib/plug-ins.c:412
+#: lib/plug-ins.c:419
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
 
-#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:232 objects/UML/object.c:142
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
@@ -3091,127 +3291,127 @@ msgstr "Κλειδί"
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
-#: objects/standard/textobj.c:115
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
 msgid "When Needed"
 msgstr "Όταν χρειαστεί"
 
-#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
 msgid "Always"
 msgstr "Πάντα"
 
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "Μύτη"
 
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Λοξή"
 
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "Κομμένη"
 
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "Κυκλική"
 
-#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Προβολική"
 
-#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Line color"
 msgstr "Χρώμα γραμμής"
 
-#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
 msgid "Line style"
 msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
 
-#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
 msgid "Fill color"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
 
 #. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
-#: lib/standard-path.c:133
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου"
 
-#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Βέλος έναρξης"
 
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
 msgid "End arrow"
 msgstr "Βέλος λήξης"
 
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Στοίχιση κειμένου"
 
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
 msgid "Text color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
-#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
 msgid "Line join"
 msgstr "Ένωση γραμμής"
 
-#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
 msgid "Line caps"
 msgstr "Όρια γραμμών"
 
-#: lib/properties.h:712
+#: lib/properties.h:728
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Προσαρμογή κειμένου"
 
-#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
 msgid "Pattern"
 msgstr "Υπόδειγμα"
 
-#: lib/prop_inttypes.c:560
+#: lib/prop_inttypes.c:568
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκτός πεδίου"
 
@@ -3220,7 +3420,7 @@ msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκ
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:116 lib/prop_pixbuf.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3229,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n"
 "%s"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3238,24 +3438,24 @@ msgstr ""
 "Η αποθήκευση του εμβόλιμου pixbuf απέτυχε:\n"
 "%s"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
 #: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Παράμετροι"
 
-#: lib/prop_text.c:481
+#: lib/prop_text.c:487
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
 msgstr[0] "Ομάδα με %d αντικείμενο"
 msgstr[1] "Ομάδα με %d αντικείμενα"
 
-#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3264,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' το απαραίτητο αντικείμενοDia '%s'.\n"
 "Δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση."
 
-#: lib/sheet.c:354
+#: lib/sheet.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3279,77 +3479,109 @@ msgstr ""
 "Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (εάν υπάρχουν) από '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο\n"
 "ή αφαιρέστε '%s', χρησιμοποιώντας το διάλογο 'φύλλα και αντικείμενα'."
 
-#: lib/sheet.c:422
+#: lib/sheet.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
 "%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες "
 "σχήματος τώρα"
 
-#: lib/standard-path.c:117
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Stroke"
 msgstr "Πινελιά"
 
 #
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:121
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Γέμισμα & πινελιά"
 
-#: lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:126
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Σημεία Μπεζιέ"
 
-#: lib/standard-path.c:125
+#: lib/standard-path.c:127
 msgid "Drawing"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: lib/standard-path.c:134
+#: lib/standard-path.c:136
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου"
 
-#: lib/standard-path.c:741
+#: lib/standard-path.c:802
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ"
 
-#: lib/standard-path.c:742
+#: lib/standard-path.c:803
 msgid "Invert Path"
 msgstr "Αντιστροφή διαδρομής"
 
-#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
-#: objects/custom/custom_object.c:229
-msgid "Flip horizontal"
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
+msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
 
-#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
-#: objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip vertical"
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
+msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
 msgid "Rotate"
 msgstr "Περιστροφή"
 
-#: lib/standard-path.c:746
+#: lib/standard-path.c:807
 msgid "Shear"
 msgstr "Στρέβλωση"
 
 #
-#: lib/standard-path.c:747
+#: lib/standard-path.c:808
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου"
 
-#: lib/widgets.c:394
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Εκατοστό"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "Δέκατο μέτρου"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr ""
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr ""
+
+#: lib/units.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "AccessPoint"
+msgid "Point"
+msgstr "Σημείο πρόσβασης"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets.c:391
 msgid "Select image file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
 
-#: lib/widgets.c:445
+#: lib/widgets.c:443
 msgid "Browse"
 msgstr "Εξερεύνηση"
 
@@ -3363,13 +3595,13 @@ msgstr "Δείκτης εστίασης"
 msgid "Visible rect pointer"
 msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
 
-#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s."
 
-#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -3378,85 +3610,85 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n"
 "Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n"
 
-#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
 #, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
 
-#: lib/renderer/diacairo.c:297
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
 
-#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
 msgid "Declaration"
 msgstr "Δήλωση"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου συμβάντων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων συμβάντων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου συμβάντων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων συμβάντων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου δεδομένων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου συμβάντων δεδομένων"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Προσθήκη θύρας ομάδας"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Διαγραφή θύρας"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Επεξεργασία δήλωσης θύρας"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
@@ -3468,23 +3700,23 @@ msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος γλώσσας αρχι
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος χρονόμετρου"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Δεδομένα"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
 msgid "Data name"
 msgstr "Όνομα δεδομένων"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Events"
 msgstr "Συμβάντα"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
 msgid "Event specification"
 msgstr "Καθορισμός γεγονότος"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3499,94 +3731,94 @@ msgstr ""
 "'διάρκειας'.\n"
 "Παράδειγμα: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Start time"
 msgstr "Ώρα έναρξης"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "End time"
 msgstr "Ώρα λήξης"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Rise time"
 msgstr "Χρόνος ανόδου"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Fall time"
 msgstr "Χρόνος καθόδου"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Δεδομένα πολλαπλών bit"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
 msgid "Aspect"
 msgstr "Όψη"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
 msgid "Data color"
 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
 msgid "Data line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δεδομένων"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:141
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
 msgid "Time data"
 msgstr "Δεδομένα χρόνου"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "Major time step"
 msgstr "Βήμα κύριου χρόνου"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Βήμα δευτερεύοντος χρόνου"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δευτερεύοντος βήματος"
 
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων σχημάτων XML"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
 msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
 msgid "Text padding"
 msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:1822
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1823
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1861
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'."
 
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Γραμμές προσαρμογής"
 
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων γραμμών XML"
 
-#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
 "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo."
@@ -3600,194 +3832,185 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα μονοπατιού\n"
 "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε."
 
-#: objects/Database/compound.c:194
+#: objects/Database/compound.c:209
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Αριθμός βραχιόνων"
 
-#: objects/Database/compound.c:217
+#: objects/Database/compound.c:232
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή βραχιόνων"
 
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:234
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή βραχιόνων"
 
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:236
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης κάθετα"
 
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:238
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης οριζόντια"
 
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:240
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης"
 
-#: objects/Database/compound.c:230
+#: objects/Database/compound.c:245
 msgid "Compound"
 msgstr "Σύνθετο"
 
 #: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα Οντότητας/Συσχέτισης"
+msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης"
 
-#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
-#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
-#: objects/standard/zigzagline.c:102
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Ακτίνα γωνίας"
 
-#: objects/Database/reference.c:110
+#: objects/Database/reference.c:117
 msgid "Start description"
 msgstr "Έναρξη περιγραφής"
 
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:119
 msgid "End description"
 msgstr "Τέλος περιγραφής"
 
-#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
-#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
-#: objects/UML/association.c:245 objects/UML/association.c:256
-#: objects/UML/association.c:258 objects/UML/association.c:260
-#: objects/UML/association.c:262 objects/UML/association.c:264
-#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
-#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
-#: objects/UML/association.c:871 objects/UML/component_feature.c:187
-#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
-#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
 msgid "Add segment"
 msgstr "Προσθήκη τμήματος"
 
-#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
-#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:188
-#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
-#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
-#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
 #: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary"
 msgstr "Πρωτεύον"
 
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary key"
 msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
 
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:185
 msgid "Nullable"
 msgstr "Μηδενίσιμο"
 
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:187
 msgid "Unique"
 msgstr "Μοναδικό"
 
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:189
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1294
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
 
 #. init data
-#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
-#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#: objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:227
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:229
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών"
 
-#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Ετικέτα σχολίου"
 
-#: objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:234
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά"
 
-#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
 #: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:267
-#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία"
 
-#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
 #. property rows
-#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: objects/Database/table.c:216
+#: objects/Database/table.c:248
 msgid "Table name"
 msgstr "Όνομα πίνακα"
 
-#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
 msgid "Show comments"
 msgstr "Προβολή σχολίων"
 
-#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
-#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:871
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1271
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
-#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: objects/ER/attribute.c:152
+#: objects/ER/attribute.c:153
 msgid "Key:"
 msgstr "Κλειδί:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:155
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Ασθενές κλειδί:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Derived:"
 msgstr "Εκπορευόμενο:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Πολλαπλή τιμή:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Γνώρισμα"
 
@@ -3807,49 +4030,49 @@ msgstr "Οντότητα"
 
 #: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητας/Συσχέτισης"
+msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος οντότητας/σχέσης"
 
-#: objects/ER/participation.c:114
+#: objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Σύνολο:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:139
+#: objects/ER/relationship.c:138
 msgid "Left Cardinality:"
-msgstr "Αριστερή Πληθικότητα:"
+msgstr "Αριστερή πληθικότητα:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:140
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Δεξιά Πληθικότητα:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:142
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Περιστροφή:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Identifying:"
-msgstr "Ταυτοποίηση:"
+msgstr "Προσδιορίζουσα συσχέτιση:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
-msgstr "Συσχέτιση"
+msgstr "Σχέση"
 
 #: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων"
 
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Γωνία στρέβλωσης"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
-#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Energy"
 msgstr "Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
-#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
 msgid "Material"
 msgstr "Υλικό"
 
@@ -3857,1027 +4080,1024 @@ msgstr "Υλικό"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
-#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
-#: objects/FS/function.c:1168
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
 msgid "Signal"
 msgstr "Σήμα"
 
-#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:882
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1282
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
 #: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δομής λειτουργίας"
 
-#: objects/FS/function.c:139
+#: objects/FS/function.c:156
 msgid "Wish function"
 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
 
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:158
 msgid "User function"
 msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:670
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Verb"
 msgstr "Ρήμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
-#: objects/FS/function.c:714
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Είσοδος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:682
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Receive"
 msgstr "Λήψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Allow"
 msgstr "Επιτρέπεται"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:686
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Είσοδος φόρμας"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
 msgid "Capture"
 msgstr "Σύλληψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:694
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Discharge"
 msgstr "Απαλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:696
+#: objects/FS/function.c:748
 msgid "Eject"
 msgstr "Εξώθηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:698
+#: objects/FS/function.c:750
 msgid "Dispose"
 msgstr "Διάθεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
-#: objects/FS/function.c:722
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
 msgid "Transport"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:710
+#: objects/FS/function.c:762
 msgid "Lift"
 msgstr "Ανύψωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:712
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Move"
 msgstr "Μετακίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
 msgid "Transmit"
 msgstr "Μετάδοση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:720
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Conduct"
 msgstr "Επαφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:724
+#: objects/FS/function.c:776
 msgid "Convey"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
-#: objects/FS/function.c:730
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
 msgid "Guide"
 msgstr "Οδηγός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:732
+#: objects/FS/function.c:784
 msgid "Direct"
 msgstr "Άμεσο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:734
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ευθυγράμμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:788
 msgid "Steer"
 msgstr "Οδήγηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:738
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Translate"
 msgstr "Μετάφραση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:744
+#: objects/FS/function.c:796
 msgid "Turn"
 msgstr "Στροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:746
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Spin"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Να επιτρέπεται DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:804
 msgid "Constrain"
 msgstr "Περιορισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:754
+#: objects/FS/function.c:806
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ξεκλείδωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Support"
 msgstr "Υποστήριξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:764
+#: objects/FS/function.c:816
 msgid "Insulate"
 msgstr "Μόνωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:818
 msgid "Protect"
 msgstr "Προστασία"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
 msgid "Prevent"
 msgstr "Αποτροπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:770
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Shield"
 msgstr "Ασπίδα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:772
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Εμπόδισμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Σταθεροποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:778
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Steady"
 msgstr "Σταθερό"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
 msgid "Secure"
 msgstr "Ασφαλές"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
 msgid "Attach"
 msgstr "Επισύναψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:786
+#: objects/FS/function.c:838
 msgid "Mount"
 msgstr "Προσάρτηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Κλείδωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Fasten"
 msgstr "Στερέωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:792
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Hold"
 msgstr "Αναμονή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:798
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Orient"
 msgstr "Ανατολικός"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:852
+msgid "Align"
+msgstr "Στοίχιση"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
 msgid "Couple"
 msgstr "Σύζευξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:812
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Join"
 msgstr "Ένωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:814
+#: objects/FS/function.c:866
 msgid "Assemble"
 msgstr "Συναρμολόγηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
 msgid "Mix"
 msgstr "Μίξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:822
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Combine"
 msgstr "Συνδυασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:824
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Blend"
 msgstr "Ανάμιξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:826
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:828
+#: objects/FS/function.c:880
 msgid "Pack"
 msgstr "Πακέτο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:830
+#: objects/FS/function.c:882
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Συγχώνευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Διακλάδωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
-#: objects/FS/function.c:840
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Separate"
 msgstr "Διαχωρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:842
+#: objects/FS/function.c:894
 msgid "Switch"
 msgstr "Αλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:844
+#: objects/FS/function.c:896
 msgid "Divide"
 msgstr "Διαίρεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Release"
 msgstr "Έκδοση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:848
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Detach"
 msgstr "Απόσπαση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:850
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:908
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:858
+#: objects/FS/function.c:910
 msgid "Polish"
 msgstr "Γυάλισμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:860
+#: objects/FS/function.c:912
 msgid "Sand"
 msgstr "Άμμος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:862
+#: objects/FS/function.c:914
 msgid "Drill"
 msgstr "Τρυπάνι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Lathe"
 msgstr "Τόρνος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
 msgid "Refine"
 msgstr "Εξευγενισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:870
+#: objects/FS/function.c:922
 msgid "Purify"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:872
+#: objects/FS/function.c:924
 msgid "Strain"
 msgstr "Τάση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:874
+#: objects/FS/function.c:926
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:876
+#: objects/FS/function.c:928
 msgid "Percolate"
 msgstr "Διήθηση"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:878
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Clear"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
 msgid "Distribute"
 msgstr "Διανέμω"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:884
+#: objects/FS/function.c:936
 msgid "Diverge"
 msgstr "Διχασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:886
+#: objects/FS/function.c:938
 msgid "Scatter"
 msgstr "Διασπορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:888
+#: objects/FS/function.c:940
 msgid "Disperse"
 msgstr "Διασκορπισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Εξάπλωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:892
+#: objects/FS/function.c:944
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Διάχυση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:898
+#: objects/FS/function.c:950
 msgid "Absorb"
 msgstr "Απορρόφηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:952
 msgid "Dampen"
 msgstr "Ύγρανση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:902
+#: objects/FS/function.c:954
 msgid "Dispel"
 msgstr "Απομάκρυνση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:906
+#: objects/FS/function.c:958
 msgid "Resist"
 msgstr "Αντίσταση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
 msgid "Provision"
 msgstr "Προμήθεια"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
 msgid "Store"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:916
+#: objects/FS/function.c:968
 msgid "Contain"
 msgstr "Περιέκτης"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:918
+#: objects/FS/function.c:970
 msgid "Collect"
 msgstr "Συλλογή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:920
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Reserve"
 msgstr "Κράτηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
 msgid "Supply"
 msgstr "Παροχή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:930
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Provide"
 msgstr "Παροχή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:932
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Replenish"
 msgstr "Ανανέωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:934
+#: objects/FS/function.c:986
 msgid "Expose"
 msgstr "Έκθεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Μέγεθος ελέγχου"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
 msgid "Actuate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:946
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Start"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:948
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Initiate"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
 msgid "Regulate"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
 #: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:960
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:962
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:964
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:966
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Διακοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:972
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Increase"
 msgstr "Αύξηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:974
+#: objects/FS/function.c:1026
 msgid "Decrease"
 msgstr "Μείωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:976
+#: objects/FS/function.c:1028
 msgid "Amplify"
 msgstr "Ενίσχυση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:978
+#: objects/FS/function.c:1030
 msgid "Reduce"
 msgstr "Μείωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:982
+#: objects/FS/function.c:1034
 msgid "Normalize"
 msgstr "Κανονικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:984
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Multiply"
 msgstr "Πολλαπλασιασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:68
 msgid "Scale"
 msgstr "Κλίμακα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:988
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Rectify"
 msgstr "Διόρθωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:990
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
 msgid "Form"
 msgstr "Φόρμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:996
+#: objects/FS/function.c:1048
 msgid "Compact"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:998
+#: objects/FS/function.c:1050
 msgid "Crush"
 msgstr "Σύνθλιψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:1000
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Shape"
 msgstr "Σχήμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1002
+#: objects/FS/function.c:1054
 msgid "Compress"
 msgstr "Συμπίεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1004
+#: objects/FS/function.c:1056
 msgid "Pierce"
 msgstr "Διάτρηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
 msgid "Convert"
 msgstr "Μετατροπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1010
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Transform"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1012
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Υγροποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1014
+#: objects/FS/function.c:1066
 msgid "Solidify"
 msgstr "Στερεοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1016
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Εξάτμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1018
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Εξάχνωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1020
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Condense"
 msgstr "Συμπύκνωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1022
+#: objects/FS/function.c:1074
 msgid "Integrate"
 msgstr "Ενσωμάτωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1024
+#: objects/FS/function.c:1076
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Διαφορικό"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
 #: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Λειτουργία"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
 msgid "Sense"
 msgstr "Αίσθηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1036
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Perceive"
 msgstr "Κατανόηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1038
+#: objects/FS/function.c:1090
 msgid "Recognize"
 msgstr "Αναγνώριση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1040
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Discern"
 msgstr "Διάκριση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1042
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1046
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Verify"
 msgstr "Επαλήθευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
 msgid "Indicate"
 msgstr "Ένδειξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1052
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
 msgid "Measure"
 msgstr "Μέτρηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1060
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Calculate"
 msgstr "Υπολογισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1062
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Represent"
 msgstr "Αναπαράσταση"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1064
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Noun"
 msgstr "Ουσιαστικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1068
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Solid"
 msgstr "Στερεό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1070
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Liquid"
 msgstr "Υγρό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1072
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Gas"
 msgstr "Αέριο"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
-#: objects/FS/function.c:1160
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
 msgid "Human"
 msgstr "Άνθρωπος"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1078
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Hand"
 msgstr "Χέρι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Foot"
 msgstr "Πόδι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1082
+#: objects/FS/function.c:1134
 msgid "Head"
 msgstr "Κεφάλι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1084
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Finger"
 msgstr "Δάκτυλο"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1086
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Toe"
 msgstr "Φτέρνα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1088
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Biological"
 msgstr "Βιολογικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1092
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Μηχανικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1094
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1096
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "Translation"
 msgstr "Μετάφραση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1098
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Force"
 msgstr "Δύναμη"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
-#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1102
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Torque"
 msgstr "Ροπή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1104
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Τυχαία κίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1106
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Vibration"
 msgstr "Δόνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1108
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Περιστροφική ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1110
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Μεταφορική ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1112
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Electrical"
 msgstr "Ηλεκτρική"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1114
+#: objects/FS/function.c:1166
 msgid "Electricity"
 msgstr "Ηλεκτρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1116
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Voltage"
 msgstr "Τάση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1118
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Current"
 msgstr "Ρεύμα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1120
+#: objects/FS/function.c:1172
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Υδραυλικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1122
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "Pressure"
 msgstr "Πίεση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1124
+#: objects/FS/function.c:1176
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Ογκομετρική ροή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1126
+#: objects/FS/function.c:1178
 msgid "Thermal"
 msgstr "Θερμικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1180
 msgid "Heat"
 msgstr "Θερμότητα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1130
+#: objects/FS/function.c:1182
 msgid "Conduction"
 msgstr "Αγωγιμότητα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1132
+#: objects/FS/function.c:1184
 msgid "Convection"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
 msgid "Radiation"
 msgstr "Ακτινοβολία"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1136
+#: objects/FS/function.c:1188
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Πνευματικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1190
 msgid "Chemical"
 msgstr "Χημικά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1140
+#: objects/FS/function.c:1192
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Ραδιενεργά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1144
+#: objects/FS/function.c:1196
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Μικροκύματα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1146
+#: objects/FS/function.c:1198
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ραδιοκύματα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1148
+#: objects/FS/function.c:1200
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Ακτίνες Χ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1150
+#: objects/FS/function.c:1202
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Ακτίνες Γ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1152
+#: objects/FS/function.c:1204
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1154
+#: objects/FS/function.c:1206
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1156
+#: objects/FS/function.c:1208
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1158
+#: objects/FS/function.c:1210
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1162
+#: objects/FS/function.c:1214
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Ανθρώπινη κίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1164
+#: objects/FS/function.c:1216
 msgid "Human Force"
 msgstr "Ανθρώπινη δύναμη"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1170
+#: objects/FS/function.c:1222
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1226
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Λειτουργία χρήστη/συσκευής"
 
-#: objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1227
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Επιθυμητή λειτουργία"
 
@@ -4889,139 +5109,139 @@ msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής"
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα καλέσει ένα βήμα μάκροεντολής"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "Condition"
 msgstr "Συνθήκη"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της συνθήκης"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Η γραμματοσειρά της συνθήκης"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς της συνθήκης"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Χρώμα κατάστασης"
 
-#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος GRAFCET"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Κανονικό βήμα"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Αρχικό βήμα"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Βήμα εισόδου μακροεντολής"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Βήμα εξόδου μακροεντολής"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Βήμα κλήσης μακροεντολής"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:149
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Βήμα κλήσης υποπρογράμματος"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Step name"
 msgstr "Όνομα βήματος"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Το όνομα του βήματος"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "Step type"
 msgstr "Τύπος βήματος"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Το είδος του βήματος"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνηση της δραστηριότητας του βήματος"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Δεκτικότητα"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της δεκτικότητας"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Γραμματοσειρά δεκτικότητας"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς δεκτικότητας"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Χρώμα δεκτικότητας"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:145
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
 msgid "North point"
 msgstr "Βόρειο σημείο"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
 msgid "South point"
 msgstr "Νότιο σημείο"
 
-#: objects/GRAFCET/vector.c:124
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Σχεδιασμός κεφαλών βέλους σε ανοδικά τόξα:"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Τύπος διακλάδωσης:"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
-#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
-#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
-#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
-#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και"
 
@@ -5033,20 +5253,20 @@ msgstr "Απροσδιόριστο"
 msgid "Agent"
 msgstr "Πράκτορας"
 
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:247
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Ήπιος στόχος"
 
-#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Goal"
 msgstr "Στόχος"
 
-#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
-#: objects/KAOS/goal.c:155
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Τύπος στόχου"
 
@@ -5082,7 +5302,7 @@ msgstr "Πόρος"
 msgid "Task"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: objects/Istar/other.c:467
+#: objects/Istar/other.c:539
 msgid "i* other"
 msgstr "Άλλα i*"
 
@@ -5098,6 +5318,11 @@ msgstr "Σχεδιασμένος τομέας"
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Τομέας μηχανήματος"
 
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
 #: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Αιτιολογικός"
@@ -5108,21 +5333,21 @@ msgstr "Υπάκουο"
 
 #: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
-msgstr "Λεκτικό"
+msgstr "Λεξικό"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Τύπος τομέα"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:178
+#: objects/Jackson/domain.c:182
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Είδος τομέα"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Προαιρετικό είδος που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:530
+#: objects/Jackson/domain.c:625
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Τομέας Jackson"
 
@@ -5134,7 +5359,7 @@ msgstr "Διάγραμμα Jackson"
 msgid "Shared"
 msgstr "Διαμοιρασμός"
 
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Requirement"
 msgstr "Απαίτηση"
 
@@ -5145,15 +5370,15 @@ msgstr "Απαίτηση"
 msgid "Message:"
 msgstr "Μήνυμα:"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Assumption"
 msgstr "Παραδοχή"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/KAOS/goal.c:82
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Εμπόδιο"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:572
+#: objects/KAOS/goal.c:670
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Στόχος ΚΑΟS"
 
@@ -5183,11 +5408,11 @@ msgstr "Κείμενο:"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
-msgstr "Συνεισφέρει"
+msgstr "Συνεργάτες"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
-msgstr "Εμποδίζει"
+msgstr "Εμπόδια"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
@@ -5199,25 +5424,25 @@ msgstr "Υπευθυνότητα"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
-msgstr "Παρατηρεί"
+msgstr "Οθόνες"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
-msgstr "Ελέγχει"
+msgstr "Έλεγχοι"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
-msgstr "Ικανό να"
+msgstr "Ικανός να"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
-msgstr "Εκτελεί"
+msgstr "Επιδόσεις"
 
 #: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: objects/KAOS/other.c:518
+#: objects/KAOS/other.c:609
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Άλλο KAOS"
 
@@ -5356,168 +5581,168 @@ msgstr "Θέση κέντρου"
 msgid "Ray length"
 msgstr "Μήκος ακτίνας"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Triangle"
 msgstr "Τρίγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
-#: objects/standard/box.c:764
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Πεντάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagram"
 msgstr "Πεντάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Εξάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagram"
 msgstr "Εξάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagon"
 msgstr "Επτάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagram"
 msgstr "Επταγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagon"
 msgstr "Οκτάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagram"
 msgstr "Οκτάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagon"
 msgstr "Εννιάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Εννιάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagon"
 msgstr "Δεκάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagram"
 msgstr "Δεκάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagon"
 msgstr "Εντεκάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagram"
 msgstr "Εντεκάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagon"
 msgstr "Δωδεκάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagram"
 msgstr "Δωδεκάγραμμα"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagon"
-msgstr "Δεκατριάγωνο"
+msgstr "δεκατριάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagram"
-msgstr "Δεκατριάγραμμο"
+msgstr "δεκατριάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagon"
 msgstr "Δεκατετράγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagram"
 msgstr "Δεκατετράγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagon"
 msgstr "Δεκαπεντάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagram"
 msgstr "Δεκαπεντάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagon"
 msgstr "Δεκαεξάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagram"
 msgstr "Δεκαεξάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagon"
 msgstr "Δεκαεπτάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagram"
 msgstr "Δεκαεπτάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagon"
 msgstr "Δεκαοκτάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagram"
 msgstr "Δεκαοκτάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagon"
 msgstr "Δεκαεννιάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagram"
 msgstr "Δεκαεννιάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Εικοσάγωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
 msgid "Icosagram"
 msgstr "Εικοσάγραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:353
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
 msgid "N-gon"
 msgstr "Ν-γωνο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:355
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
 msgid "N-gram"
 msgstr "Ν-γραμμο"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:357
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
 msgid "Star"
 msgstr "Αστέρι"
 
-#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Νέα λαβή"
 
-#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Διαγραφή λαβής"
 
-#: objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/basestation.c:134
 msgid "Sectors"
 msgstr "Τομείς"
 
-#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
 msgid "Base Station"
 msgstr "Σταθμός βάσης"
 
@@ -5533,31 +5758,31 @@ msgstr "Ακτίνα"
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:134
+#: objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Εισαγωγή πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα πάνω)"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Υποδήλωση πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα κάτω)"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:141
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Εστιγμένο βέλος"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:142
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:144
+#: objects/SADT/arrow.c:149
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Τεχνοτροπία ροής:"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:151
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Αυτόματα γκρίζο στις κάθετες ροές:"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:152
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5565,19 +5790,19 @@ msgstr ""
 "Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα "
 "μπορούν να αποδοθούν γκρίζες"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:475
+#: objects/SADT/arrow.c:498
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Βέλος SADT"
 
-#: objects/SADT/box.c:142
+#: objects/SADT/box.c:145
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένων"
 
-#: objects/SADT/box.c:143
+#: objects/SADT/box.c:146
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου"
 
-#: objects/SADT/box.c:445
+#: objects/SADT/box.c:504
 msgid "SADT box"
 msgstr "Πλαίσιο SADT"
 
@@ -5589,111 +5814,110 @@ msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Απόσταση καμπυλών"
 
-#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
-#: objects/standard/polyline.c:105
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Κενά γραμμών"
 
-#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
-#: objects/standard/polyline.c:107
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Απόλυτο κενό εκκίνησης"
 
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
-#: objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Απόλυτο κενό τερματισμού"
 
-#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Προσθήκη τμημάτος"
 
-#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
-#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
 
-#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Ομαλός έλεγχος"
 
-#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Έλεγχος τομής"
 
-#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
 msgid "Fixed"
 msgstr "Σταθερό"
 
-#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Λόγος θέασης"
 
-#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Γωνία περιστροφής"
 
-#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Ελεύθερη αναλογία"
 
-#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Σταθερή αναλογία"
 
-#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
 msgid "Circle"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:117
 msgid "Image file"
 msgstr "Αρχείο εικόνας"
 
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Inline data"
 msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα"
 
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα"
 
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Η αναφορά Pixbuf"
 
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:123
 msgid "Draw border"
 msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
 
-#: objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:125
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
 
-#: objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:127
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: objects/standard/image.c:262
+#: objects/standard/image.c:256
 msgid "Can't save image without filename"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας χωρίς όνομα αρχείου"
 
-#: objects/standard/image.c:751
+#: objects/standard/image.c:761
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας."
 
-#. Didn't find file in current directory.
-#: objects/standard/image.c:848
+#: objects/standard/image.c:869
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
@@ -5710,11 +5934,11 @@ msgstr "Σημείο έναρξης"
 msgid "End point"
 msgstr "Σημείο λήξης"
 
-#: objects/standard/line.c:318
+#: objects/standard/line.c:331
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή"
 
-#: objects/standard/line.c:319
+#: objects/standard/line.c:332
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή"
 
@@ -5726,11 +5950,11 @@ msgstr "Περιεχόμενο κειμένου"
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος"
 
-#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Προσθήκη γωνίας"
 
-#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Διαγραφή γωνίας"
 
@@ -5738,289 +5962,317 @@ msgstr "Διαγραφή γωνίας"
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
 
-#: objects/standard/textobj.c:116
+#: objects/standard/textobj.c:118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: objects/standard/textobj.c:119
+msgid "Top"
+msgstr "Επάνω"
+
+#: objects/standard/textobj.c:121
 msgid "First Line"
 msgstr "Πρώτη γραμμή"
 
-#: objects/standard/textobj.c:125
+#: objects/standard/textobj.c:130
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου"
 
-#: objects/standard/textobj.c:130
+#: objects/standard/textobj.c:135
 msgid "Text angle"
 msgstr "Γωνία κειμένου"
 
-#: objects/standard/textobj.c:135
+#: objects/standard/textobj.c:140
 msgid "Text margin"
 msgstr "Περιθώρια κειμένου"
 
-#: objects/standard/zigzagline.c:445
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ"
 
-#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
-msgstr "Πράκτορας"
+msgstr "Ηθοποιός"
 
-#: objects/UML/association.c:219
+#: objects/UML/association.c:227
 msgid "From A to B"
 msgstr "Από το A στο B"
 
-#: objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:228
 msgid "From B to A"
 msgstr "Από το B στο A"
 
-#: objects/UML/association.c:225
+#: objects/UML/association.c:233
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Σύνολο"
 
-#: objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:234
 msgid "Composition"
 msgstr "Σύνταξη"
 
-#: objects/UML/association.c:236
+#: objects/UML/association.c:244
 msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show direction"
 msgstr "Εμφάνιση κατεύθυνσης"
 
-#: objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Εμφάνιση του μικρού βέλους που δηλώνει την κατεύθυνση ανάγνωσης"
 
-#: objects/UML/association.c:245
+#: objects/UML/association.c:253
 msgid "Side A"
 msgstr "Πλευρά Α"
 
-#: objects/UML/association.c:249
+#: objects/UML/association.c:257
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Πολλαπλότητα"
 
-#: objects/UML/association.c:251 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
 #: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: objects/UML/association.c:253
+#: objects/UML/association.c:261
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
 
-#: objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:264
 msgid "Side B"
 msgstr "Πλευρά Β"
 
 #. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Γνωρίσματα"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Προσθήκη χαρακτηριστικού"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Αφαίρεση χαρακτηριστικού"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Γνώρισμα"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute compound"
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Σύνθεση γνωρίσματος"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Δεδομένα γνωρίσματος"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
 msgid "Value:"
 msgstr "Τιμή:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:955
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1305
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Σχόλιο:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:905
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Ορατότητα:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:912 objects/UML/uml.c:101
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Δημόσιο"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:913 objects/UML/uml.c:102
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Ιδιωτικό"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:914 objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Προστατευόμενο"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Υλοποίηση"
 
 #. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:938
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Εύρος τάξης"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
 #: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Τάξη"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
 #: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
 #: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
 #: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Στερεότυπο"
 
-#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:930 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
 #: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Αφηρημένο"
 
-#: objects/UML/class.c:154
+#: objects/UML/class.c:164
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Ορατά γνωρίσματα"
 
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:166
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Ορατές λειτουργίες"
 
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Λειτουργίες αναδίπλωσης"
 
-#: objects/UML/class.c:160
+#: objects/UML/class.c:170
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Να επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους"
 
-#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
 msgid "Template"
 msgstr "Πρότυπο"
 
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Απόκρυψη γνωρισμάτων"
 
-#: objects/UML/class.c:172
+#: objects/UML/class.c:182
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:184
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Αναδίπλωση μετά το χαρακτήρα"
 
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:186
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Μήκος γραμμής σχολίου"
 
 #. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:189
+#: objects/UML/class.c:199
 msgid "Operations"
 msgstr "Λειτουργίες"
 
 #. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:193
+#: objects/UML/class.c:203
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Παράμετροι πρότυπου"
 
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Πολυμορφικό"
 
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
 msgid "Class Name"
 msgstr "Όνομα τάξης"
 
-#: objects/UML/class.c:212
+#: objects/UML/class.c:222
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Όνομα αφηρημένης τάξης"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
 msgid "_Class"
 msgstr "_Τάξη"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
 msgid "Class name:"
 msgstr "Όνομα τάξης:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:893
-#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
-#: objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Στερεότυπο:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Γνωρίσματα ορατά"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Αναδίπλωση μετά από αυτό το μήκος: "
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος: "
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Προβολή ετικέτας τεκμηρίωσης"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
 msgid "_Style"
-msgstr "_Στυλ"
+msgstr "_Τεχνοτροπία"
 
 #. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Είδος"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Αφηρημένη τάξη"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
 msgid "Line Width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
 msgid "Text Color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
 msgid "Background Color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
@@ -6033,121 +6285,153 @@ msgid "Is object"
 msgstr "Είναι αντικείμενο"
 
 #. end: Visibility
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:923
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Τύπος κληρονομικότητας:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:931 objects/UML/uml.c:110
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Πολυμορφικό (εικονικό)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:932 objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Φύλλο (τελικό)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:947 objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Ερώτημα"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1033
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Παράμετροι:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1085
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
 msgid "Add Parameter"
-msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου"
+msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1100
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
 msgid "Remove Parameter"
-msgstr "Αφαίρεση Param;etrou"
+msgstr "Αφαίρεση παραμέτρου"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1115
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
 msgid "Move Parameter Up"
-msgstr "Μετακίνηση Παραμέτρου Πάνω"
+msgstr "Παράμετροι"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1130
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
 msgid "Move Parameter Down"
-msgstr "Μετακίνηση Παραμέτρου Κάτω"
+msgstr "Παράμετροι"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1260
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Δεδομένα παραμέτρου"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1293
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1327
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Κατεύθυνση:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1336 objects/UML/umlparameter.c:32
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1337 objects/UML/umlparameter.c:33
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1338 objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1339 objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Είσοδος & Έξοδος"
 
 #. Operations page:
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1391
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Λειτουργίες"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1451
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
 msgid "Add Operation"
-msgstr "Προσθήκη Λειτουργίας"
+msgstr "Προσθήκη λειτουργίας"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1464
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
 msgid "Remove Operation"
-msgstr "Αφαίρεση Λειτουργίας"
+msgstr "Αφαίρεση λειτουργίας"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1477
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+#, fuzzy
+#| msgid "Operations"
 msgid "Move Operation Up"
-msgstr "Μετακίνηση Λειτουργίας Πάνω"
+msgstr "Λειτουργίες"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1490
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+#, fuzzy
+#| msgid "Operations"
 msgid "Move Operation Down"
-msgstr "Μετακίνηση Λειτουργίας Κάτω"
+msgstr "Λειτουργίες"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1502
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Δεδομένα λειτουργίας"
 
 #. Templates page:
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Πρότυπα"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Τάξη προτύπου"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Πλευρά"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Υποδοχή"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Πηγή συμβάντος"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Βύθιση συμβάντος"
 
@@ -6155,7 +6439,7 @@ msgstr "Βύθιση συμβάντος"
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Περιορισμός:"
 
-#: objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/dependency.c:138
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
 
@@ -6165,35 +6449,35 @@ msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
 msgid "Interface:"
 msgstr "Διεπαφή:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:162
+#: objects/UML/lifeline.c:167
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Εστίαση του ελέγχου:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:169
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Χάραξη σημαδιού καταστροφής:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:562
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Προσθήκη σημείων σύνδεσης"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:563
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Αφαίρεση σημείων σύνδεσης"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:564
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Αύξηση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:565
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Μείωση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:533
+#: objects/UML/lifeline.c:566
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:570
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Ζωτική γραμμή UML"
 
@@ -6259,7 +6543,7 @@ msgstr "Έξοδος από την δράση"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: objects/UML/state.c:487
+#: objects/UML/state.c:499
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -6275,27 +6559,27 @@ msgstr ""
 msgid "Is final"
 msgstr "Είναι τελικό"
 
-#: objects/UML/transition.c:139
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "Trigger"
 msgstr "Έναυσμα"
 
-#: objects/UML/transition.c:140
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Το συμβάν που προκαλεί τη λήψη αυτής της μετάπτωσης"
 
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Η εκτελούμενη ενέργεια κατά τη λήψη αυτής της μετάπτωσης"
 
-#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Φύλακας"
 
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:145
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Προϋπόθεση για λήψη αυτής της μετάπτωσης όταν ξεκινά το συμβάν"
 
@@ -6363,23 +6647,23 @@ msgstr "Cairo EMF"
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Εκτύπωση (GTK) …"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Απόδοση με βάση Cairo"
 
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6387,23 +6671,23 @@ msgstr ""
 "Μήκος στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελιών.\n"
 "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
 
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
 
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Φίλτρο DiaRenderScript"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
 
@@ -6411,69 +6695,69 @@ msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής σχεδίασης εναλλάξιμου αρχείου"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Σχεδίαση εναλλάξιμου αρχείου"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "αποτυχία read_dxf_codes στο '%s'"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'"
 
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Γλώσσα γραφικών HP"
 
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε άκρα και κόμβους για διάταξη."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας γραφήματος"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "No such module."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Έλλειψη μνήμης."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Χωρίς δέντρο."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Χωρίς δάσος."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Αποτυχία αλγόριθμου."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Αποτυχία προϋπόθεσης."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "Κατάρρευση OGDF."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστη αιτία"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6482,7 +6766,26 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία διάταξης '%s'.\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "Heighten"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
+msgid "Widen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
 msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
 
@@ -6490,13 +6793,13 @@ msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX Metapost"
 
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
-#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
 msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
 
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost"
 
@@ -6512,124 +6815,380 @@ msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου"
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF"
 
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Σελίδα %d"
 
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Το έγγραφo PDF δεν είναι εντάξει.\n"
-"%s"
+"Το έγγραφo PDF δεν είναι εντάξει.\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
+msgid "LaTeX PGF export filter"
+msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
+
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
+msgid "Not valid UTF-8"
+msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
+
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
+msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Μακροεντολές LaTeX PGF"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο."
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
+msgid "Calling error, missing user_data."
+msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη."
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης Pixbuf[%s]:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
+msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή ψηφιογραφίας βασισμένης σε gdk-pixbuf"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Επιλογή εκτυπωτή"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8\n"
+"ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n"
+"Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής '%s': %s"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' επέστρεψε %d\n"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε διοχέτευση σήματος."
+
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Εκτύπωση (PS)"
+
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "Απόδοση PostScript"
+
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)"
+
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+msgid "TeX PSTricks export filter"
+msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
+
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
+msgid "TeX PSTricks macros"
+msgstr "Μακροεντολές TeX PSTricks"
+
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1076
+#, c-format
+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
+
+#: plug-ins/python/python.c:97
+msgid "Python scripting support"
+msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
+
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Object properties"
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Διαγραφή επιλογής"
+
+#
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Όλα τα _αντικείμενα"
+
+#
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Objects"
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "Α_ντικείμενα"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr ""
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr ""
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:33
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:48
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Dissipate"
+msgid "Dissect"
+msgstr "Διάχυση"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr ""
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr ""
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "Συμπίεση SVG"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
-msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
-msgid "Not valid UTF-8"
-msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid "DiaObject"
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "DiaObject"
 
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
-msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "Μακροεντολές LaTeX PGF"
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+#, fuzzy
+#| msgid "DiaRenderScript"
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
-msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο."
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:385
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save file:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:390
+msgid "_Python Console"
 msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
-"%s\n"
-"%s"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
-msgid "Calling error, missing user_data."
-msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη."
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Εικόνα"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Pixbuf[%s] can't load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία φόρτωσης Pixbuf[%s]:\n"
-"%s"
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Main Connection Point"
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "Κύριο σημείο σύνδεσης"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
-msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
-msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή ψηφιογραφίας βασισμένης σε gdk-pixbuf"
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+#, fuzzy
+#| msgid "DiaObject"
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "DiaObject"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Επιλογή εκτυπωτή"
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr ""
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής '%s': %s"
+#: plug-ins/python/scascale.py:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+#: plug-ins/python/scascale.py:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' επέστρεψε %d\n"
+#: plug-ins/python/select_by.py:40
+msgid "Select by name"
+msgstr "Επιλέξτε κατά όνομα"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε διοχέτευση σήματος."
+#: plug-ins/python/select_by.py:55
+msgid "Enter name"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος"
 
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
-msgid "Print (PS)"
-msgstr "Εκτύπωση (PS)"
+#: plug-ins/python/select_by.py:144
+msgid "_Name"
+msgstr "Ό_νομα"
 
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
-msgid "PostScript Rendering"
-msgstr "Απόδοση PostScript"
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Χρώμα _γεμίσματος"
 
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
-msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)"
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
+msgid "_Line Color"
+msgstr "Χρώμα _γραμμής"
 
-#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX PSTricks export filter"
-msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Χρώμα _κειμένου"
 
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
-msgid "TeX PSTricks macros"
-msgstr "Μακροεντολές TeX PSTricks"
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
+msgid "_Size"
+msgstr "_Μέγεθος"
 
-#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
-#, c-format
-msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "Άδειο"
 
-#: plug-ins/python/python.c:93
-msgid "Python scripting support"
-msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr ""
 
 #: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
@@ -6645,20 +7204,24 @@ msgstr ""
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
 
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
 
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
+
 #: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εφαρμογής μετασχηματισμού για το '%s'"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6666,16 +7229,16 @@ msgstr ""
 "Άκυρα δεδομένα μονοπατιού.\n"
 "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto."
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδίασης σχήματος'."
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6684,7 +7247,7 @@ msgstr ""
 "Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6694,7 +7257,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6703,11 +7266,11 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση αναλυτή SVG για %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται 'svg'."
@@ -6716,48 +7279,48 @@ msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται '
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'."
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Τύπος Visio XML"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1078
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1409
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1759
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Άκυρος τύπος NURBS"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2018
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6766,16 +7329,16 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα αναλυτή VDX για %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2965
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2970
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3054
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
 
@@ -6802,43 +7365,51 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία αποτύπωσης άγνωστης γραμματοσειράς:\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..."
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "Γραφικά WordPerfect"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Αρχείο: %s τύπος/έκδοση δεν υποστηρίζεται.\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "Άγνωστο %d τύπου WPG, μεγέθους %d."
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Μέγεθος 0 στον τύπο %d του WPG, αναμένεται WPG_END\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου. %d τύπου WPG, μεγέθους %d.\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Κενό αρχείο WPG;"
 
@@ -6846,17 +7417,17 @@ msgstr "Κενό αρχείο WPG;"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Μορφή XFig"
 
@@ -6882,179 +7453,179 @@ msgstr ""
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Η τεχνοτροπία γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %dου από τα %d σημεία"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
 #, c-format
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Το βάθος %d είναι εκτός της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας· αναίρεση"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Άγνωστος υποτύπος πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής spline ακόμα."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Άγνωστος υποτύπος spline: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Άγνωστο τόξο πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών κειμένου."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς LaTeX αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
 "πατούρα"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς PostScript αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
 "πατούρα"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης αντικειμένου Fig."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Σύνθεση τέλους έξω από το συγκρότημα\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
 msgid "Couldn't read color\n"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "Το `%s' δεν είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους χαρτιού."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσανατολισμού χαρτιού."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου Fig."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7063,20 +7634,20 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι ένα αρχείο Fig έκδοσης %d.%d.\n"
 " Ίσως να μην είναι εισακτέο."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Μορφή αρχείου XFig"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing %s\n"
@@ -7085,36 +7656,36 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αποτελέσματος: %s\n"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται."
@@ -7123,11 +7694,6 @@ msgstr ""
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Εξαγωγή μέσα από XSLT"
 
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
-#, fuzzy
-msgid "_Okay"
-msgstr "Εντάξει"
-
 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "Από:"
@@ -7160,10 +7726,6 @@ msgstr "Μνήμη"
 msgid "Bus"
 msgstr "Δίαυλος"
 
-#: sheets/AADL.sheet:28
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
 #: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Υποπρόγραμμα"
@@ -7180,12 +7742,6 @@ msgstr "Συσκευή"
 msgid "Package"
 msgstr "Πακέτο"
 
-#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: sheets/Assorted.sheet:5
-msgid "Assorted"
-msgstr "Διάφορα"
-
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
@@ -7373,7 +7929,7 @@ msgstr "BPMN"
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Σημειογραφία προτυποποίησης εργασιακής επεξεργασίας"
 
-#: sheets/BPMN.sheet:12
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
 msgid "Start Event"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος"
 
@@ -7433,7 +7989,7 @@ msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - σύνδεση"
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - πολλαπλασιασμός"
 
-#: sheets/BPMN.sheet:57
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
 msgid "End Event"
 msgstr "Τέλος συμβάντος"
 
@@ -8370,7 +8926,7 @@ msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
 
 #: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "διακόπτης iSCSI"
+msgstr "Διακόπτης iSCSI"
 
 #: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
@@ -9217,7 +9773,7 @@ msgstr "MCU"
 
 #: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
-msgstr "σειρές uMG"
+msgstr "Σειρές uMG"
 
 #: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
@@ -9531,6 +10087,75 @@ msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Σύνθεση γνωρίσματος"
 
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων ροής"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgid "Business Process"
+msgstr "Σημειογραφία προτυποποίησης εργασιακής επεξεργασίας"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Processor"
+msgid "Process Group"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "Συμβάν"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφο"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Εγκλειστκό (OR)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Εγκλειστκό (OR)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Αποκλειστικό (XOR) με βάση συμβάν"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr ""
+
 #: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
 msgstr "Ηλεκτρικό"
@@ -9605,7 +10230,7 @@ msgstr "ER"
 
 #: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Οντότητας/Συσχέτισης"
+msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα οντότητας"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
@@ -9650,10 +10275,6 @@ msgstr "Αρχείο συναλλαγής"
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Σύνδεσμος εκτός σελίδας"
 
-#: sheets/Flowchart.sheet:29
-msgid "Document"
-msgstr "Έγγραφο"
-
 #: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Χειροκίνητη λειτουργία"
@@ -9752,10 +10373,6 @@ msgstr "Ροή"
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Ροή ορθογώνιας πολυγωνικής γραμμής"
 
-#: sheets/FS.sheet:13
-msgid "Function"
-msgstr "Συνάρτηση"
-
 #. Dia-Version: 0.94
 #. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
@@ -9844,11 +10461,11 @@ msgstr "Τόξο (ανοδικό)"
 #. Dia-Version: 0.90
 #: sheets/IsometricMap.sheet:5
 msgid "Alan Horkan"
-msgstr "Άλαν Χόρκαν"
+msgstr "Alan Horkan"
 
 #: sheets/IsometricMap.sheet:6
 msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
-msgstr "Copyright Άλαν Χόρκαν 2003"
+msgstr ""
 
 #. use dc:title instead?
 #: sheets/IsometricMap.sheet:9
@@ -10458,11 +11075,15 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
 #: sheets/Misc.sheet:16
-msgid "expansible node"
+#, fuzzy
+#| msgid "expansible node"
+msgid "Expansible node"
 msgstr "επεκτάσιμος κόμβος"
 
 #: sheets/Misc.sheet:19
-msgid "expanded node"
+#, fuzzy
+#| msgid "expanded node"
+msgid "Expanded node"
 msgstr "επεκταμένος κόμβος"
 
 #: sheets/Misc.sheet:22
@@ -10881,15 +11502,10 @@ msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase"
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Διαχείριση διακομιστή αντιγραφής"
 
-#: sheets/UML.sheet:3
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
 #: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Επεξεργαστής για διαγράμματα στατικής δομής UML"
 
-# Strings like that are not supposed to be localizable.
 #: sheets/UML.sheet:11
 msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
 msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
@@ -10914,7 +11530,6 @@ msgstr "Ένωση, δύο τάξεις συνδέονται"
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Συσσωμάτωση, μια τάξη είναι μέρος μιας άλλης"
 
-# Strings like that are not supposed to be localizable.
 #: sheets/UML.sheet:30
 msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
 msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
@@ -10955,17 +11570,14 @@ msgstr "Μήνυμα"
 msgid "Component"
 msgstr "Συστατικό"
 
-# Strings like that are not supposed to be localizable.
 #: sheets/UML.sheet:67
 msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
 msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
 
-# Strings like that are not supposed to be localizable.
 #: sheets/UML.sheet:71
 msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
 msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
 
-# Strings like that are not supposed to be localizable.
 #: sheets/UML.sheet:75
 msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
 msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
@@ -10996,6 +11608,9 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "Diagram1.dia"
 #~ msgstr "Διάγραμμα1.dia"
 
+#~ msgid "Exiting Dia"
+#~ msgstr "Έξοδος από το Dia"
+
 #~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
 #~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου '%s' σε UTF-8: %s\n"
 
@@ -11014,6 +11629,42 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "No antialiased renderer found"
 #~ msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
 
+#~ msgid "<unnamed>"
+#~ msgstr "<δίχως όνομα>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagram '%s'\n"
+#~ "has not been saved. Save changes now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το διάγραμμα '%s'\n"
+#~ "δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
+
+#~ msgid "Do Not Exit"
+#~ msgstr "Μην εξέρχεσθε"
+
+#~ msgid "Exit Without Save"
+#~ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Save Selected"
+#~ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου"
+
+#~ msgid "The following are not saved:"
+#~ msgstr "Τα παρακάτω δεν είναι αποθηκευμένα:"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή"
+
+#
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#~ msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. Θα θέλατε να δοκιμάσετε ξανά;"
+
 #~ msgid "Layers:"
 #~ msgstr "Στρώσεις:"
 
@@ -11023,6 +11674,199 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "κανένα"
 
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "Δέντρο _διαγράμματος"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "οποιοδήποτε"
+
+#~ msgid "Number of undo levels:"
+#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων αναίρεσης:"
+
+#~ msgid "New diagram:"
+#~ msgstr "Νέο διάγραμμα:"
+
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
+
+#
+#~ msgid "Snap to object"
+#~ msgstr "Αγκίστρωση στο αντικείμενο"
+
+#~ msgid "New window:"
+#~ msgstr "Νέο παράθυρο:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Πλάτος:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Ύψος:"
+
+#~ msgid "Magnify:"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση:"
+
+#~ msgid "Page breaks:"
+#~ msgstr "Αλλαγές σελίδας:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Χρώμα:"
+
+#
+#~ msgid "Antialias:"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση:"
+
+#~ msgid "view antialiased"
+#~ msgstr "εξομαλυμένη όψη"
+
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Αγκίστρωση στο"
+
+#~ msgid "Dynamic grid resizing"
+#~ msgstr "Δυναμική αυξομείωση μεγέθους πλέγματος"
+
+#~ msgid "X Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Χ:"
+
+#~ msgid "Y Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Υ:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "Ορατό διάκενο Χ:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "Ορατό διάκενο Υ:"
+
+#~ msgid "Hex Size:"
+#~ msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Φύλλο συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Φύλλο χρήστη"
+
+#~ msgid "Select SVG Shape File"
+#~ msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG"
+
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Άλλα φύλλα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη "
+#~ "εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από http://dia-installer.de.";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia ή "
+#~ "εγκαταστήστε το Dia σε διαφορετική τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Επόμενο>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) εκδίδεται με την άδεια GPL. Αυτή η άδεια δίνεται εδώ μόνο για "
+#~ "ενημερωτικούς λόγους. $_CLICK"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)"
+
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Μεταφράσεις"
+
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις της διεπαφής χρήστη του Dia"
+
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες πυρήνα Dia"
+
+#~ msgid "Python plug-in"
+#~ msgstr "Πρόσθετα Python"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην επιλέξετε τη "
+#~ "συγκεκριμένη επιλογή αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη."
+
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows"
+
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Οποιαδήποτε άτυπα πρόσθετα που μπορεί να έχετε εγκαταστήσει θα "
+#~ "διαγραφούν."
+
+#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστούν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
+
+#~ msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει καταχωρήσεις μητρώου για το Dia."
+
+#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Δεν έχετε άδεια απεγκατάστασης αυτής της εφαρμογής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα διαγράψει πλήρως το $INSTDIR και όλους τους υποκαταλόγους. "
+#~ "Συνέχεια;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα ολοκληρώσει τη διαγραφή του $PROFILE\\.dia και όλων των "
+#~ "υποκαταλόγων. Συνέχεια;"
+
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Περισσότερα βέλη"
+
+#~ msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+#~ msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n"
+
 #~ msgid "line|Solid"
 #~ msgstr "γραμμή|συμπαγής"
 
@@ -11092,10 +11936,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "Center y"
 #~ msgstr "Κέντρο y"
 
-#~| msgid "Height:"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ύψος"
-
 #~ msgid "Angle (deg)"
 #~ msgstr "Γωνία (μοίρες)"
 
@@ -11306,12 +12146,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ "Αδυναμία ανοίγματος `%s'\n"
 #~ "`%s'"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Νέο"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Διαγραφή"
-
 #~ msgid "Move up"
 #~ msgstr "Μετακίνηση επάνω"
 
@@ -11578,15 +12412,9 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "Personal"
 #~ msgstr "Προσωπικό"
 
-#~ msgid "Decision maker"
-#~ msgstr "Λήψη απόφασης"
-
 #~ msgid "SSI Responsible"
 #~ msgstr "Υπεύθυνος SSI"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Χρήστες"
-
 #~ msgid "Functional administrator"
 #~ msgstr "Υπεύθυνος λειτουργίας"
 
@@ -11976,9 +12804,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "_Layers..."
 #~ msgstr "_Στρώματα..."
 
-#~ msgid "Fullscr_een"
-#~ msgstr "Πλήρης _Οθόνη"
-
 #~ msgid "Diagram tree window:"
 #~ msgstr "Παράθυρο δέντρου διαγράμματος:"
 
@@ -11988,33 +12813,12 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Επεξεργασία"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Νέο"
-
 #~ msgid "Browse..."
 #~ msgstr "Φυλλομέτρηση..."
 
-#~ msgid "SVG Shape:"
-#~ msgstr "Σχήμα SVG:"
-
 #~ msgid "description:"
 #~ msgstr "περιγραφή:"
 
-#~ msgid "Sheet name:"
-#~ msgstr "Όνομα φύλλου:"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων"
-
-#~ msgid "DiaObject"
-#~ msgstr "DiaObject"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
-
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "Φύλλο εργασίας"
-
 #~ msgid "DiaObject:"
 #~ msgstr "DiaObject:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]