[dia] Update Greek translation



commit 1ce9ca2834e9d1b61e33a504d76633bf2307f43d
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Wed Mar 3 16:32:40 2021 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 6344 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3283 insertions(+), 3061 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d6810bbb4..35ff91f7d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,14 +8,12 @@
 # Georgios Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2010.
 # d1-02 <dmtrs32 gmail com>, 2012.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#: ../objects/UML/class.c:198
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia.master.el.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-31 16:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-13 14:30+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -23,69 +21,68 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:209
+#: app/app_procs.c:160
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu"
 
-#: ../app/app_procs.c:221
+#: app/app_procs.c:171
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά."
 
-#: ../app/app_procs.c:247
+#: app/app_procs.c:206
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά."
 
-#: ../app/app_procs.c:256
+#: app/app_procs.c:216
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει ονομασία στρώματος %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Δεν υπάρχει στρώμα που λέγεται %s."
 
-#: ../app/app_procs.c:339
+#: app/app_procs.c:312
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Σφάλμα %s: αδυναμία εξαγωγής στο %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:348
+#: app/app_procs.c:321
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδου και εξόδου είναι ίδια: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../app/app_procs.c:357
+#: app/app_procs.c:330
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:385
+#: app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:557
+#: app/app_procs.c:456
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης τύπου/φίλτρου εξόδου%s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής/φίλτρου εξόδου %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:627
+#: app/app_procs.c:526
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Ο κατάλογος εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:644
+#: app/app_procs.c:543
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
@@ -93,42 +90,40 @@ msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:697
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Εξαγωγή φορτωμένου αρχείου και έξοδος"
 
-#: ../app/app_procs.c:697
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
 
 #. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:699
-#| msgid "Select the filter/format out of: %s"
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Select the export filter/format"
 msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τη μορφή εξαγωγής"
 
-#: ../app/app_procs.c:699
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "TYPE"
 msgstr "ΤΥΠΟΣ"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: ../app/app_procs.c:701
-#| msgid "Export loaded file and exit"
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "List export filters/formats and exit"
 msgstr "Κατάλογος φίλτρων/μορφών εξαγωγής και έξοδος"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: ../app/app_procs.c:703
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
 
-#: ../app/app_procs.c:703
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "WxH"
 msgstr "ΠxΥ"
 
-#: ../app/app_procs.c:705
+#: app/app_procs.c:601
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -136,132 +131,126 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση μόνο συγκεκριμένων στρώσεων (π.χ. όταν εξάγετε). Μπορεί να είναι "
 "είτε το όνομα της στρώσης ή ένα εύρος αριθμών στρώσεων (Χ-Υ)"
 
-#: ../app/app_procs.c:706
+#: app/app_procs.c:602
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "ΣΤΡΩΣΗ,ΣΤΡΩΣΗ,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: app/app_procs.c:604
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
 
-#: ../app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:606
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Μην δημιουργείτε άδειο διάγραμμα"
 
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: app/app_procs.c:608
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Έναρξη κλασικής διεπαφής χρήστη (χωρίς διαγράμματα σε καρτέλες)"
 
-#: ../app/app_procs.c:714
+#: app/app_procs.c:610
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σφαλμάτων σε stderr αντί της εμφάνισης διαλόγων."
 
-#: ../app/app_procs.c:716
+#: app/app_procs.c:612
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εισόδου"
 
-#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:614
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εξόδου"
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: app/app_procs.c:616
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: app/app_procs.c:618
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Δημιουργία αναλυτικής εξόδου"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: app/app_procs.c:620
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
 
-#: ../app/app_procs.c:750
+#: app/app_procs.c:641
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:764
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:653
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Άκυρη επιλογή;"
 
-#: ../app/app_procs.c:787
+#: app/app_procs.c:677
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία μετατροπής ονόματος αρχείου %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:691
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Απουσία εισόδου: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:825
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας!\n"
+#: app/app_procs.c:709
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:865
+#: app/app_procs.c:740
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:867
+#: app/app_procs.c:742
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Έκδοση Dia %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:913
+#: app/app_procs.c:791
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
 
-#: ../app/app_procs.c:920
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:798
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
-"object-libs, έξοδος...\n"
+"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση των object-libs· "
+"έξοδος..."
 
-#: ../app/app_procs.c:922
+#: app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"exiting..."
 msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
-"object-libs στο '%s'· έξοδος...\n"
+"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση των object-libs "
+"στο '%s'· έξοδος..."
 
-#: ../app/app_procs.c:980
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Διάγραμμα1.dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:887
 msgid ""
-"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
-"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος\n"
-"στο bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του "
-"μηνύματος.\n"
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί.  Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο "
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia περιγράφοντας πώς προκαλέσατε αυτό το "
+"μήνυμα να εμφανιστεί."
 
-#: ../app/app_procs.c:1030
+#: app/app_procs.c:902
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Έξοδος από το Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:568
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1099
+#: app/app_procs.c:962
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση των τροποποιημένων διαγραμμάτων"
 
-#: ../app/app_procs.c:1101
+#: app/app_procs.c:964
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -269,19 +258,19 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό "
 "του Dia χωρίς να τα αποθηκεύσετε;"
 
-#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:89
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Έξοδος Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1135
+#: app/app_procs.c:994
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
+#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1191
+#: app/app_procs.c:1051
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -290,12 +279,11 @@ msgstr ""
 "σιγουρευτείτε πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα "
 "κατάλογο."
 
-#: ../app/app_procs.c:1214
+#: app/app_procs.c:1075
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Εσωτερικά αντικείμενα και φίλτρα του Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1266
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1138
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -303,8 +291,7 @@ msgstr ""
 "Ο αρχικός συγγραφέας του Dia ήταν:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1271
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1143
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -314,8 +301,7 @@ msgstr ""
 "Οι νυν συντηρητές του Dia είναι:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1276
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1148
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -325,8 +311,7 @@ msgstr ""
 "Άλλοι συγγραφείς είναι:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1281
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -336,77 +321,67 @@ msgstr ""
 "Το Dia τεκμηριώνεται από:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1321
+#: app/app_procs.c:1193
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα εξαγωγής (για --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1324
-#| msgid "By extension"
+#: app/app_procs.c:1196
 msgid "Extension"
 msgstr "Επέκταση"
 
-#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
 msgid "Identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό"
 
-#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος"
-
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
-
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:143
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Το πρόσθετο για εκτύπωση δεν βρέθηκε!"
 
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:164
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:274
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επικόλληση."
 
-#: ../app/commands.c:300
+#: app/commands.c:327
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα."
 
-#: ../app/commands.c:329
+#: app/commands.c:356
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Επικόλληση πρόχειρου"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:337
+#: app/commands.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής '%s' ως SVG."
 
-#: ../app/commands.c:353
+#: app/commands.c:385
 #, c-format
 msgid "Paste failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία επικόλλησης: %s"
 
-#: ../app/commands.c:434
+#: app/commands.c:476
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου"
 
-#: ../app/commands.c:636
+#: app/commands.c:696
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση.\n"
 
-#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
+#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
 
-#: ../app/commands.c:953
+#: app/commands.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -415,16 +390,17 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1021
+#: app/commands.c:1114
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Σπίγγος Δημήτρης\n"
 "Παπαδήμας Κώστας\n"
 "Μενέλαος Μαγκλής \n"
 "Δημήτρης Αγγελάκος\n"
-"Μαρία Μαυρίδου"
+"Μαρία Μαυρίδου\n"
+"Θοδωρής Τσιρπάνης"
 
-#: ../app/commands.c:1023
+#: app/commands.c:1117
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -454,25 +430,25 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1050
+#: app/commands.c:1137
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
 
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:67
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
 msgstr[1] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:71
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
 msgstr[1] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -485,12 +461,7 @@ msgstr[1] ""
 "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
 "(%d σελίδες)."
 
-#: ../app/confirm.c:88
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-#| "'Page Setup' dialog.\n"
-#| "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles "
-#| "into the intended bounds."
+#: app/confirm.c:84
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -502,81 +473,67 @@ msgstr ""
 "Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'άριστη προσαρμογή' για να μετακινήσετε "
 "αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
 
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:88
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος"
 
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "'%s' αποτυχία δημιουργίας"
 
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
 
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:62
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει προεπιλογές."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:111
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Προεπιλογές: "
 
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου '%s' σε UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:286
 msgid "Load Into"
 msgstr "Φόρτωση σε"
 
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1276
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Προσπάθεια ομαδοποίησης χωρίς επιλογή αντικειμένων."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:166
 msgid "Diagram"
 msgstr "Διάγραμμα"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:172
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
 msgid "Layer"
 msgstr "Στρώσεις"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:178
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
 msgstr[0] "%d στρώση"
 msgstr[1] "%d στρώσεις"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
-#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
+#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
+#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
+#: objects/UML/association.c:240 objects/UML/umlattribute.c:37
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
+#: objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-msgid "object|Position"
-msgstr "Αντικείμενο|θέση"
-
 #
-#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:188
 msgid "Children"
 msgstr "Θυγατρικά"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:193
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -584,154 +541,157 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
 #
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:440
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
 msgid "Locate"
 msgstr "Εντοπισμός"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:442
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
-#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:557
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Δέντρο διαγράμματος"
 
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:149
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:207
 msgid "Margins"
 msgstr "Περιθώρια"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:219
 msgid "Top:"
 msgstr "Επάνω:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:232
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Κάτω:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:245
 msgid "Left:"
 msgstr "Αριστερά:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:258
 msgid "Right:"
 msgstr "Δεξιά:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:272
 msgid "Scaling"
 msgstr "Κλιμάκωση"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:283
 msgid "Scale:"
 msgstr "Κλίμακα:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:295
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Προσαρμογή σε:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:307
 msgid "by"
 msgstr "από"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:759
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος"
 
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Δυναμικό πλέγμα"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
 
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
 
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+#: app/dia-line-width-area.c:106
+msgid "Okay"
+msgstr "Εντάξει"
 
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Ορατό διάκενο"
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Πλάτος γραμμής:"
 
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Δεκαεξαδικό πλέγμα"
+#: app/dia-props.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
-# #       please correct them!  I don't even know what an FS
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος πλέγματος"
+#: app/dia-props.c:273
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+#: app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "ΟΚ"
 
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Παρασκήνιο"
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος"
 
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Γραμμές πλέγματος"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Προσθήκη Νέου Οδηγού"
 
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Αλλαγές σελίδας"
-
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+#: app/dia-guide-dialog.c:155 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
+#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -739,45 +699,44 @@ msgstr ""
 "Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει αναίρεση/επαναφορά.\n"
 "Οι πληροφορίες αναίρεσης διαγράφηκαν."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:126
 msgid "Properties…"
 msgstr "Ιδιότητες…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:165
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:273
 msgid "Union"
 msgstr "Ένωση"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
-#| msgid "Differentiate"
+#: app/disp_callbacks.c:261
 msgid "Difference"
 msgstr "Διαφορά"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:274
 msgid "Intersection"
 msgstr "Τομή"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:263
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Αποκλεισμός"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:401
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:416
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1185
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -788,33 +747,28 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:99
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
 msgstr[0] "Επιλογή %d αντικειμένου"
 msgstr[1] "Επιλογή %d αντικειμένων"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:109
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Επιλεγμένο '%s'"
 
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1127
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
-
-#: ../app/display.c:1285
+#: app/display.c:1135
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<δίχως όνομα>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1291
+#: app/display.c:1141
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Κλείσιμο διαγράμματος χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../app/display.c:1293
+#: app/display.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -823,74 +777,79 @@ msgstr ""
 "Το διάγραμμα '%s'\n"
 "δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
 
-#: ../app/display.c:1295
+#: app/display.c:1145
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
 
-#: ../app/display.c:1300
+#: app/display.c:1150
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
+#: app/exit_dialog.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Do Not Exit"
+msgid "_Do Not Exit"
 msgstr "Μην εξέρχεσθε"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
+#: app/exit_dialog.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit Without Save"
+msgid "_Exit Without Save"
 msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
+#: app/exit_dialog.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Selected"
+msgid "_Save Selected"
 msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "Τα παρακάτω δεν είναι αποθηκευμένα:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:131
+#: app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Διαδρομή"
 
 #
-#: ../app/exit_dialog.c:144
+#: app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή Όλων"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:152
+#: app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Χωρίς επιλογή"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:244
+#: app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. Θα θέλατε να δοκιμάσετε ξανά;"
 
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: lib/widgets.c:406
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
 msgid "By extension"
 msgstr "Κατά επέκταση"
 
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:281
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Άνοιγμα διαγράμματος"
 
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:310
 msgid "Open Options"
 msgstr "Άνοιγμα επιλογών"
 
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:414
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -900,13 +859,13 @@ msgstr ""
 "ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n"
 "Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
 msgid "File already exists"
 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -915,21 +874,21 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
 "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../app/filedlg.c:425
+#: app/filedlg.c:409
 msgid "Save as"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:483
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:497
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
 
-#: ../app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:506
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -941,12 +900,12 @@ msgstr ""
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
+#: objects/FS/function.c:692
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -955,142 +914,126 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία καθορισμού ποιο φίλτρο εξαγωγής\n"
 "θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s'"
 
-#: ../app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:754
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
 
-#: ../app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:773
 msgid "Export Options"
 msgstr "Εξαγωγή επιλογών"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Αναζήτηση για:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Αντικατάσταση _με:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:511
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Ταίριασμα ό_λων των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:537
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:272
 msgid "Replace"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:570
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../app/interface.c:521
+#: app/interface.c:627
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Ανάδυση παραθύρου περιήγησης."
 
-#: ../app/interface.c:738
+#: app/interface.c:832
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Μενού διαγράμματος."
 
-#: ../app/interface.c:777
+#: app/interface.c:871
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
 
-#: ../app/interface.c:792
+#: app/interface.c:886
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
 
-#: ../app/interface.c:803
+#: app/interface.c:897
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου για αυτό το παράθυρο."
 
-#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
+#: app/interface.c:907
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης στους οδηγούς για αυτό το παράθυρο."
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:310
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Νέα στρώση%d"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
 msgid "New Layer"
 msgstr "Νέα στρώση"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
-#| msgid "Rename Layer…"
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Μετονομασία στρώσης"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Ανύψωση Στρώσης"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Βύθιση Στρώσης"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:170
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:307
-msgid "Layers:"
-msgstr "Στρώσεις:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:63
 msgid "Layers"
 msgstr "Στρώσεις"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:400
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Διάγραμμα:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Νέα στρώση%d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:741
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:215
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:262
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Επεξεργασία στρώσης"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Προσθήκη στρώσης"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:230
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Όνομα στρώσης:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Πλάτος γραμμής"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:302
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Προσθήκη στρώσης"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Πλάτος γραμμής:"
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:71
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου Στρώσεων"
 
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:267
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1098,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
 "Το συνδεμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
 
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1107,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
 "Δεν υπάρχει χειρισμός σύνδεσης %d στο '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1116,29 +1059,29 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης διαγράμματος.\n"
 "Το σημείο σύνδεσης %d δεν υπάρχει στο '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:327
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:394
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο."
 
-#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:419
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s."
 
-#: ../app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1147,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου."
 
-#: ../app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1156,11 +1099,11 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:712
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης συνδέσεων"
 
-#: ../app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1171,775 +1114,787 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση."
 
-#: ../app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1063
 #, c-format
-#| msgid "Error saving connections"
 msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνδέσεων στη στρώση'%s'"
 
-#: ../app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1072
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης είναι ελλιπής για το στρώμα '%s'"
 
-#: ../app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1127
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1159
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1193
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1204
 #, c-format
-#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
 msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s"
 
 #. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
 msgid "Auto save"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
 
-#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia"
 
-#: ../app/menus.c:64
+#: app/menus.c:60
 msgid "Fit"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
 #
-#: ../app/menus.c:91
+#: app/menus.c:86
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../app/menus.c:92
+#: app/menus.c:87
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:88
 msgid "_Open…"
 msgstr "Ά_νοιγμα…"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:88
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διαγράμματος"
 
 #
-#: ../app/menus.c:95
+#: app/menus.c:90
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../app/menus.c:96
-#| msgid "Dia Shape File"
+#: app/menus.c:91
 msgid "Dia help"
 msgstr "Βοήθεια Dia"
 
-#: ../app/menus.c:97
-#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
+#: app/menus.c:92
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Dia έκδοση , συγγραφείς, άδεια"
 
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:98
 msgid "Sheets and Objects…"
 msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…"
 
-#: ../app/menus.c:103
-#| msgid "Sheets and Objects…"
+#: app/menus.c:98
 msgid "Manage sheets and their objects"
 msgstr "Φύλλα διαχείρισης και αντικείμενα"
 
-#: ../app/menus.c:104
-#| msgid "Preferences"
+#: app/menus.c:99
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Dia"
 
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:100
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Πρόσθετα…"
 
-#: ../app/menus.c:105
-#| msgid "Python plug-in"
+#: app/menus.c:100
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Πρόσθετα διαχείρισης"
 
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:101
 msgid "_Diagram Tree"
 msgstr "Δέντρο _διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:101
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Παρουσίαση δένδρου των διαγραμμάτων"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:106
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
 
-#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
-#| msgid "Show Toolbar"
+#: app/menus.c:106 app/menus.c:265
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:107
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../app/menus.c:112
-#| msgid "Show Statusbar"
+#: app/menus.c:107
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:108
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Εμφάνιση στρώσεων"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:108
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παραθύρου εργαλείων των στρώσεων"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:114
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:115
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:115
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:116
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Εξαγωγή…"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:116
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:117
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Ιδιότητες _διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:117
 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων διαγράμματος (πλέγμα, παρασκήνιο)"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:118
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας…"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:118
 msgid "Modify the diagram pagination"
 msgstr "Τροποποίηση της αρίθμησης σελίδων του διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:119
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Εκτύπωση…"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:119
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Εκτύπωση του διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:125
-#| msgid "Close Diagram"
+#: app/menus.c:120
 msgid "Close the diagram"
 msgstr "Κλείσιμο του διαγράμματος"
 
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:123
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:124
 msgid "Redo"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:126
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: app/menus.c:127
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Αποκοπή επιλογής"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:128
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Επικόλληση επιλογής"
 
 #
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:129
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Διπλότυπο"
 
-#: ../app/menus.c:134
-#| msgid "Paste selection"
+#: app/menus.c:129
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Διπλασιασμός της επιλογής"
 
-#: ../app/menus.c:135
-#| msgid "Paste selection"
+#: app/menus.c:130
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:132
 msgid "_Find…"
 msgstr "Εύ_ρεση…"
 
-#: ../app/menus.c:137
-#| msgid "_Search for:"
+#: app/menus.c:132
 msgid "Search for text"
 msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:133
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Αντικατάσταση…"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:133
 msgid "Search and replace text"
 msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
 
 #
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:137
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Αντιγραφή κειμένου"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:137
 msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
 
 #
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:138
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Αποκοπή κειμένου"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:138
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Αποκοπή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
 
 #
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:139
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Επικόλληση _κειμένου"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:139
 msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr "Εισαγωγή κείμενο από το πρόχειρο"
 
 #
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:141
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Επικόλληση ε_ικόνας"
 
-#: ../app/menus.c:146
-#| msgid "No image from Clipboard to paste."
+#: app/menus.c:141
 msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνας από το πρόχειρο"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:143
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Στρώσεις"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:144
 msgid "Add Layer…"
 msgstr "Προσθήκη στρώσης…"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: app/menus.c:145
 msgid "Rename Layer…"
 msgstr "Μετονομασία στρώσης…"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: app/menus.c:146
 msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση πάνω"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:147
 msgid "Move Selection to Layer below"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση κάτω"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:148
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Στρώσεις…"
 
 #
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:149
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:150
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:151
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:152
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Εστίαση"
+msgstr "_Ζουμ"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:153
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: app/menus.c:154 app/menus.c:596
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:161
+#: app/menus.c:156
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:157
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: app/menus.c:158
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:160
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:161
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:162
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: app/menus.c:163
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:164
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:166
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
 
 #
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:175
+#: app/menus.c:170
 msgid "New _View"
 msgstr "Νέα _Προβολή"
 
 #
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:171
 msgid "C_lone View"
 msgstr "Κ_λωνοποίηση προβολής"
 
+#: app/menus.c:174 data/ui/properties-dialog.ui:369
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: app/menus.c:175
+msgid "New Guide..."
+msgstr "Νέος Οδηγός..."
+
 #
-#: ../app/menus.c:179
+#: app/menus.c:177
 msgid "_Objects"
 msgstr "Α_ντικείμενα"
 
 #
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "_Βύθιση"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
 msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής στο τέλος"
 
 #
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:179
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Ανύ_ψωση"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:179
 msgid "Move selection to the top"
 msgstr "Μεταφορά επιλογής στην κορυφή"
 
 #
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:180
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Μεταφορά πίσω"
 
 #
-#: ../app/menus.c:183
+#: app/menus.c:181
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Μεταφορά Εμπρός"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ομάδα"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
 
 #
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:185
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Απομαδοποίηση"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:185
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Απομαδοποίηση επιλεγμένων ομάδων"
 
-#: ../app/menus.c:189
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Γονέας"
 
 #
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:188
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Απομάκρυνση γονέων"
 
 #
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:189
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
+#: app/menus.c:191 objects/FS/function.c:800
 msgid "Align"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
+#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:114
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
 #
-#: ../app/menus.c:199
+#: app/menus.c:197
 msgid "Middle"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
+#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:113
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
 #
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:200
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Οριζόντια έκταση"
 
 #
-#: ../app/menus.c:203
+#: app/menus.c:201
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
 
-#: ../app/menus.c:204
+#: app/menus.c:202
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Γειτονικό"
 
-#: ../app/menus.c:205
+#: app/menus.c:203
 msgid "Stacked"
 msgstr "Σε στοίβα"
 
-#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
+#: app/menus.c:204 app/menus.c:214
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
 #
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:208
 msgid "_Select"
 msgstr "_Επιλογή"
 
-#: ../app/menus.c:211
+#: app/menus.c:209
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
+#: app/menus.c:210 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../app/menus.c:213
+#: app/menus.c:211
 msgid "Invert"
 msgstr "Αναστροφή"
 
-#: ../app/menus.c:215
+#: app/menus.c:213
 msgid "Transitive"
 msgstr "Μεταβατικό"
 
 #
-#: ../app/menus.c:217
+#: app/menus.c:215
 msgid "Same Type"
 msgstr "Ίδιος τύπος"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:219
 msgid "Select By"
 msgstr "Επιλογή κατά"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:224
+#: app/menus.c:222
 msgid "L_ayout"
 msgstr "Διά_ταξη"
 
-#: ../app/menus.c:226
+#: app/menus.c:224
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "Δ_ιάλογοι"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:226
 msgid "D_ebug"
 msgstr "Απ_οσφαλμάτωση"
 
 #
-#: ../app/menus.c:234
+#: app/menus.c:232
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../app/menus.c:235
+#: app/menus.c:233
 msgid "Modify"
 msgstr "Τροποποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+#: app/menus.c:234 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
 msgid "Magnify"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../app/menus.c:237
+#: app/menus.c:235
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
 
-#: ../app/menus.c:238
+#: app/menus.c:236
 msgid "Scroll"
 msgstr "Κύλιση"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
+#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:103
 msgid "Box"
 msgstr "Κουτί"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:109
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Έλλειψη"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
+#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:115
 msgid "Polygon"
 msgstr "Πολύγωνο"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:121
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Πολύγωνο με καμπύλες Bezier"
 
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
 msgid "Line"
 msgstr "Γραμμή"
 
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
+#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:133
 msgid "Arc"
 msgstr "Τόξο"
 
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:139
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Γραμμή ζικ ζακ"
 
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:145
 msgid "Polyline"
 msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
 
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
+#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:151
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Γραμμή Bezier"
 
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:163
 msgid "Outline"
 msgstr "Περίγραμμα"
 
-#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
+#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:157
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
 #
-#: ../app/menus.c:259
+#: app/menus.c:257
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "Ε_ξομαλυμένο"
 
 #
-#: ../app/menus.c:260
+#: app/menus.c:258
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος"
 
 #
-#: ../app/menus.c:261
+#: app/menus.c:259
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Π_ροσκόλληση στο πλέγμα"
 
 #
-#: ../app/menus.c:262
+#: app/menus.c:260
+msgid "Show Guides"
+msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
+
+#
+#: app/menus.c:261
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Προσκόλληση στους Οδηγούς"
+
+#: app/menus.c:262
+msgid "Remove all Guides"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των Οδηγών"
+
+#
+#: app/menus.c:263
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Προσκόλληση σε _αντικείμενα"
 
 #
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:264
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Εμφάνιση _χαράκων"
 
-#: ../app/menus.c:264
-#| msgid "Show Toolbar"
+#: app/menus.c:265
 msgid "Show Scrollbars"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
 
 #
-#: ../app/menus.c:265
+#: app/menus.c:266
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
-#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
+#: app/menus.c:275 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
+#: app/menus.c:277
 msgid "Inverse"
 msgstr "Αναστροφή"
 
-#: ../app/menus.c:338
+#: app/menus.c:327
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Μηδενικά δεδομένα εργαλείων στην επιλογή_μενού_εργαλείων"
 
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+#: app/menus.c:598
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: app/menus.c:599
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: app/menus.c:600
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: app/menus.c:601
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: app/menus.c:602
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: app/menus.c:603
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: app/menus.c:604
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: app/menus.c:605
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:644
+#: app/menus.c:631
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα."
 
-#: ../app/menus.c:655
+#: app/menus.c:643
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
 
-#: ../app/menus.c:1275
+#: app/menus.c:656
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης οδηγού."
+
+#: app/menus.c:1272
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια."
 
-#: ../app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:434
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#: app/plugin-manager.c:206
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:261
 msgid "Loaded"
 msgstr "Φορτώθηκε"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:283
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Φόρτωση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:290
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
 msgid "any"
 msgstr "οποιοδήποτε"
 
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:120
 msgid "User Interface"
 msgstr "Διεπαφή χρήστη"
 
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:121
 msgid "Diagram Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές διαγράμματος"
 
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:122
 msgid "View Defaults"
 msgstr "Εμφάνιση προεπιλογών"
 
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Αγαπημένα"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Γραμμές πλέγματος"
+
+#: app/preferences.c:166
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Επαναφορά εργαλείων μετά τη δημιουργία"
 
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:169
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "Αριθμός επιπέδων αναίρεσης:"
 
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:172
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1947,183 +1902,200 @@ msgstr ""
 "Αναστροφή συρσίματος επιλέγει\n"
 "τεμνόμενα αντικείμενα"
 
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:175
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων εγγράφων:"
 
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:178
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Χρήση γραμμής μενού"
 
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:181
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Διατήρηση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων"
 
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:184
 msgid "Length unit:"
 msgstr "Μήκος μονάδος:"
 
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:187
 msgid "Font size unit:"
 msgstr "Μονάδα μεγέθους γραμματοσειράς:"
 
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:190
+msgid "Guide snapping distance:"
+msgstr "Απόσταση προσκόλλησης οδηγού:"
+
+#: app/preferences.c:192
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Νέο διάγραμμα:"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:193
 msgid "Portrait"
 msgstr "Πορτρέτο"
 
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:195
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Τύπος χαρτιού:"
 
-#: ../app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:197
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:199
 msgid "Compress saved files"
 msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένων αρχείων"
 
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:202
 msgid "Connection Points:"
 msgstr "Σημεία Σύνδεσης:"
 
 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
+#: app/preferences.c:244
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
 #
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:204
 msgid "Snap to object"
 msgstr "Αγκίστρωση στο αντικείμενο"
 
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:207
 msgid "New window:"
 msgstr "Νέο παράθυρο:"
 
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:208
 msgid "Width:"
 msgstr "Πλάτος:"
 
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:209
 msgid "Height:"
 msgstr "Ύψος:"
 
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:210
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Μεγέθυνση:"
 
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:213
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Αλλαγές σελίδας:"
 
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
 msgid "Color:"
 msgstr "Χρώμα:"
 
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:216
 msgid "Solid lines"
 msgstr "Συμπαγείς γραμμές"
 
 #
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:219
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Εξομάλυνση:"
 
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:220
 msgid "view antialiased"
 msgstr "εξομαλυμένη όψη"
 
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:223
+msgid "Guides:"
+msgstr "Οδηγοί:"
+
+#
+#: app/preferences.c:225
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα"
+
+#: app/preferences.c:232
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
+#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
 
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:236
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
 
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:245
 msgid "Snap to"
 msgstr "Αγκίστρωση στο"
 
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:246
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Δυναμική αυξομείωση μεγέθους πλέγματος"
 
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:247
 msgid "X Size:"
 msgstr "Μέγεθος Χ:"
 
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:248
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Μέγεθος Υ:"
 
-#: ../app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:249
 msgid "Visual Spacing X:"
 msgstr "Ορατό διάκενο Χ:"
 
-#: ../app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:250
 msgid "Visual Spacing Y:"
 msgstr "Ορατό διάκενο Υ:"
 
-#: ../app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:252
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
 
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:253
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Πλέγμα εξαγώνων"
+
+#: app/preferences.c:254
 msgid "Hex Size:"
-msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:"
+msgstr "Μέγεθος εξαγώνου:"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
+#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:586
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:58
 msgid "Object properties"
 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:83
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:243
 msgid "Properties: "
 msgstr "Ιδιότητες: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:247
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
 
-#: ../app/sheets.c:159
+#: app/sheet-editor/sheets.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2132,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Φύλλο συστήματος"
 
-#: ../app/sheets.c:161
+#: app/sheet-editor/sheets.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2141,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Φύλλο χρήστη"
 
-#: ../app/sheets.c:279
+#: app/sheet-editor/sheets.c:282
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2149,60 +2121,61 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία πρόσληψης συμβόλου 'custome_type' από οποιοδήποτε άρθρωμα.\n"
 "Απενεργοποίηση επεξεργασίας σχημάτων."
 
-#: ../app/sheets.c:414
+#: app/sheet-editor/sheets.c:419
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό δεν βρέθηκε: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:444
+#: app/sheet-editor/sheets.c:451
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Σχήμα SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:446
+#: app/sheet-editor/sheets.c:453
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Αντιγραφή ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Αντιγραφή Όλων ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Move ->"
 msgstr "Μετακίνηση ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Μετακίνηση Όλων ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Αντιγραφή"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Αντιγραφή Όλων"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Μετακίνηση"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Μετακίνηση Όλων"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
 msgid "Line Break"
 msgstr "Αλλαγή γραμμής"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2211,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Σχήμα"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2220,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Αντικείμενο"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2229,76 +2202,77 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Μη καθορισμένος τύπος"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα εξέτασης %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Παρακαλώ εξάγετε το διάγραμμα ως σχήμα."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου σχήματος: '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Το φύλλο πρέπει να έχει όνομα"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
 msgid "a user"
 msgstr "ένας χρήστης"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Ημερομηνία: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Για: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
 msgid "add shapes here"
 msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ"
 
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
-msgstr "Φορτώνεται …"
+msgstr "Φόρτωση …"
 
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:73
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2307,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση του πλήκτρου <Space> για εναλλαγή μεταξύ αυτού του εργαλείου και των "
 "άλλων εργαλείων"
 
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:79
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2315,24 +2289,24 @@ msgstr ""
 "Επεξεργασία κειμένου(ων)\n"
 "Πατήστε <Esc> για να αφήσετε αυτό το εργαλείο"
 
-#: ../app/toolbox.c:92
+#: app/toolbox.c:91
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Κύλιση γύρω από το διάγραμμα"
 
-#: ../app/toolbox.c:352
+#: app/toolbox.c:362
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει όνομα φύλλου %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:390
+#: app/toolbox.c:400
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Άλλα φύλλα"
 
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:460 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Διάγραμμα ροής"
 
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:500
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2342,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "μαύρα τετράγωνα επαναφέρουν τα χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
 "χρώματα. Διπλό κλικ για αλλαγή χρώματος."
 
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:514
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2351,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "πλάτους γραμμής για νέα αντικείμενα. Διπλό κλικ για τον καθορισμό του "
 "πλάτους γραμμής με μεγαλύτερη ακρίβεια."
 
-#: ../app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:557
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2359,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "Τεχνοτροπία βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
 "ή καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
 
-#: ../app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:562
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2367,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "Τεχνοτροπία γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή τεχνοτροπίας "
 "γραμμής, ή καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
 
-#: ../app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:578
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2375,43 +2349,150 @@ msgstr ""
 "Τεχνοτροπία βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
 "ή καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Το Dia είναι ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων"
+
+# 1. I guess that "released" can also be translated to "Distributed".
+# 2. MacOS X is now macOS.
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Το Dia είναι ένα πρόγραμμα δημιουργίας διαγραμμάτων που βασίζεται στο GTK + "
+"για GNU/Linux, macOS, Unix και Windows και διανέμεται υπό την άδεια GPL."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Το Dia είναι περίπου εμπνευσμένο από το εμπορικό πρόγραμμα για Windows "
+"'Visio', αν και πιο εστιασμένο σε ανεπίσημα διαγράμματα για καθημερινή "
+"χρήση. Αυτή τη στιγμή έχει ειδικά αντικείμενα που θα σας βοηθήσουν να "
+"σχεδιάσετε διαγράμματα οντοτήτων συσχετίσεων, διαγράμματα UML, διαγράμματα "
+"ροής, και πολλά άλλα διαγράμματα. Γίνεται επίσης να προσθέσετε νέα σχήματα "
+"γράφοντας απλά αρχεία XML, χρησιμοποιώντας ένα υποσύνολο της SVG για να "
+"σχεδιάσετε το σχήμα."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Μπορεί να φορτώσει και να αποθηκεύσει διαγράμματα σε μια προσαρμοσμένη μορφή "
+"XML (συμπιεσμένη με το gzip από προεπιλογή για εξοικονόμηση χώρου), μπορεί "
+"να εξάγει διαγράμματα σε πολλές μορφές, όπως EPS, SVG, XFIG, WMF και PNG, "
+"και μπορεί να εκτυπώσει διαγράμματα (ακόμη κι' αυτά που πιάνουν πολλές "
+"σελίδες)."
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Κύριο Παράθυρο"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το Εγχείρημα GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Επεξεργασία των διαγραμμάτων σας"
 
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "Δυναμικό Πλέγμα"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "Χειροκίνητο Πλέγμα"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Ορατό Διάκενο"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+msgid "Column"
+msgstr "Στήλη"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+msgid "Row"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "Πλέγμα Εξαγώνων"
+
+# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
+# #       please correct them!  I don't even know what an FS
+#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Μέγεθος Πλέγματος Εξαγώνων"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:356
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Αλλαγές σελίδας"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+# Shouldn't we use https?
 #. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: installer/win32/gennsh.c:39
 msgid ""
 "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
 "http://dia-installer.de.";
 msgstr ""
-"Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη "
-"εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από http://dia-installer.de.";
+"Το GTK+ δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη "
+"εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από το https://dia-installer.de.";
 
 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: installer/win32/gennsh.c:42
 msgid ""
 "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
 "location."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia ή "
-"εγκαταστήστε το Dia σε διαφορετική τοποθεσία."
+"Παρακαλώ αφαιρέστε πλήρως παλιές εγκαταστάσεις του Dia ή εγκαταστήστε το Dia "
+"σε διαφορετική τοποθεσία."
 
 #. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+#: installer/win32/gennsh.c:45
 msgid "Next >"
 msgstr "Επόμενο>"
 
 #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+#: installer/win32/gennsh.c:48
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
 "information purposes only. $_CLICK"
@@ -2420,32 +2501,32 @@ msgstr ""
 "ενημερωτικούς λόγους. $_CLICK"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+#: installer/win32/gennsh.c:51
 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)"
+msgstr "Επεξεργαστής Διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+#: installer/win32/gennsh.c:54
 msgid "Translations"
 msgstr "Μεταφράσεις"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+#: installer/win32/gennsh.c:57
 msgid "Optional translations of the Dia user interface"
 msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις της διεπαφής χρήστη του Dia"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+#: installer/win32/gennsh.c:60
 msgid "Core Dia files and dlls"
 msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες πυρήνα Dia"
 
 #. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+#: installer/win32/gennsh.c:63
 msgid "Python plug-in"
 msgstr "Πρόσθετα Python"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+#: installer/win32/gennsh.c:66
 msgid ""
 "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
 "is not installed."
@@ -2454,23 +2535,23 @@ msgstr ""
 "επιλογή αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη."
 
 #. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+#: installer/win32/gennsh.c:69
 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows"
 
 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+#: installer/win32/gennsh.c:72
 msgid "Dia (remove only)"
 msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+#: installer/win32/gennsh.c:75
 msgid ""
 "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#: installer/win32/gennsh.c:77
 msgid ""
 "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
 msgstr ""
@@ -2478,289 +2559,284 @@ msgstr ""
 "διαγραφούν."
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+#: installer/win32/gennsh.c:79
 msgid "Dia user settings will not be affected."
 msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστούν."
 
 #. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+#: installer/win32/gennsh.c:82
 msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
 msgstr ""
 "Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
 
 #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#: installer/win32/gennsh.c:84
 msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
 
 #. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: installer/win32/gennsh.c:87
 msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
 msgstr "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει καταχωρήσεις μητρώου για το Dia."
 
 #. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: installer/win32/gennsh.c:89
 msgid "It is likely that another user installed this application."
 msgstr ""
 "Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
 
 #. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+#: installer/win32/gennsh.c:92
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Δεν έχετε άδεια απεγκατάστασης αυτής της εφαρμογής."
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+#: installer/win32/gennsh.c:95
 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "Αυτό θα διαγράψει πλήρως το $INSTDIR και όλους τους υποκαταλόγους. Συνέχεια;"
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+#: installer/win32/gennsh.c:98
 msgid ""
 "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "Αυτό θα ολοκληρώσει τη διαγραφή του $PROFILE\\.dia και όλων των "
 "υποκαταλόγων. Συνέχεια;"
 
-#: ../lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:2230
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:2231
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: ../lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:2232
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Κούφιο τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:2233
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Γεμάτο τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:2234
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Άδειο τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:2235
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Κοίλος ρόμβος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:2236
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Γεμάτος ρόμβος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:2237
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Μισός ρόμβος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:2238
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Μισό βέλος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:2239
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
 
-#: ../lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:2240
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Γεμάτη έλλειψη"
 
-#: ../lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:2241
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Κούφια έλλειψη"
 
-#: ../lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:2242
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Γεμάτο σημείο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:2243
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Αρχική διάσταση"
 
-#: ../lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:2244
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Κενό σημείο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:2245
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:2246
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:2247
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:2248
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Γεμάτο πλαίσιο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:2249
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Κενό πλαίσιο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:2250
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:2251
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:2252
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Πόδι του κόρακα"
 
-#: ../lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:2253
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Σταυρός"
 
-#: ../lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:2254
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1 ή πολλά"
 
-#: ../lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:2255
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0 ή πολλά"
 
-#: ../lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:2256
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1 ή 0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:2257
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "ακριβώς 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:2258
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Γεμάτο κοίλο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:2259
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Κενό κοίλο"
 
-#: ../lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:2260
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:2261
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Ανοικτός κύκλος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:2262
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος"
 
-#: ../lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:2263
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Άπειρη γραμμή"
 
-#: ../lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:2411
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος κεφαλής βέλους"
 
-#: ../lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:2420
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr ""
 "Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις· θα "
 "αφαιρεθεί.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2591
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "άγνωστο βέλος"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου"
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:365
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Ιδιότητες βελών"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+#: lib/diaarrowselector.c:123
 msgid "More arrows"
 msgstr "Περισσότερα βέλη"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:140
 msgid "Size: "
 msgstr "Μέγεθος: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:203
 msgid "Select color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:291
+#: lib/diacolorselector.c:291
 msgid "More colors…"
 msgstr "Περισσότερα χρώματα…"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#: lib/dia_dirs.c:320
 #, c-format
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n"
 
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+#: lib/diadynamicmenu.c:396
 msgid "Reset menu"
 msgstr "Επαναφορά μενού"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:158
+#: lib/diafontselector.c:158
 msgid "Other fonts"
 msgstr "Άλλες γραμματοσειρές"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:233
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n"
 
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:323
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unsupported file format for saving:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s\n"
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
 "%s\n"
@@ -2768,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2779,64 +2855,40 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:310
+#: lib/dialinechooser.c:301
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:345
+#: lib/dialinechooser.c:336
 msgid "Details…"
 msgstr "Λεπτομέρειες…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "γραμμή|συμπαγής"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "γραμμή|με παύλα"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία-τελεία"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "γραμμή|εστιγμένη"
-
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:143
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Μήκος παύλας: "
 
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:65 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#: lib/diapatternselector.c:110
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Οριζόντια"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:111
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Διαγώνια"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:112
+#: lib/diapatternselector.c:112
 msgid "Vertical"
 msgstr "Κάθετα"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:113
 msgid "Radial"
 msgstr "Ακτινικά"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2845,121 +2897,125 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n"
 "υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:512
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:531
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:707
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:718
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:725
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:733
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:753
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:771
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:799
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:826
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:888
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:914
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:932
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:994
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά."
 
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εξαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
 
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
 
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:82
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:634
+#: lib/group.c:633
 msgid "Transformation"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
+#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Υπάρχει ένα παρόμοιο μήνυμα."
 
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων"
 
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../lib/message.c:211
+#: lib/message.c:211
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
 msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα."
 msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
 
-#: ../lib/message.c:273
+#: lib/message.c:273
 msgid "Notice"
 msgstr "Ειδοποίηση"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2969,207 +3025,202 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι αρχείο διαγράμματος του Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
 
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:326
 msgid "Persistence"
 msgstr "Επιμονή"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr ";;;"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Απουσία εξαρτήσεων για το '%s';"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Απόν σύμβολο 'dia_plugin_init'"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
-msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
+msgstr "η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:443
+#: lib/plug-ins.c:412
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:232 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:338
 msgid "Meta"
 msgstr "Μετά"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
 msgid "Author"
 msgstr "Συντάκτης"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Creation date"
 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "Modification date"
 msgstr "Ημερομηνία μετατροπής"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:115
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
 msgid "When Needed"
 msgstr "Όταν χρειαστεί"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
 msgid "Always"
 msgstr "Πάντα"
 
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "Μύτη"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Λοξή"
 
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "Κομμένη"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "Κυκλική"
 
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Προβολική"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Line color"
 msgstr "Χρώμα γραμμής"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
 msgid "Line style"
 msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
 
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
 msgid "Fill color"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
 
 #. just to simplify transferring properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
 msgid "Draw background"
 msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Βέλος έναρξης"
 
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
 msgid "End arrow"
 msgstr "Βέλος λήξης"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Στοίχιση κειμένου"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Text color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
 msgid "Line join"
 msgstr "Ένωση γραμμής"
 
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
 msgid "Line caps"
 msgstr "Όρια γραμμών"
 
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:712
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Προσαρμογή κειμένου"
 
-#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
 msgid "Pattern"
 msgstr "Υπόδειγμα"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+#: lib/prop_inttypes.c:560
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκτός πεδίου"
 
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3178,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3187,24 +3238,24 @@ msgstr ""
 "Η αποθήκευση του εμβόλιμου pixbuf απέτυχε:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Παράμετροι"
 
-#: ../lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:481
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
 msgstr[0] "Ομάδα με %d αντικείμενο"
 msgstr[1] "Ομάδα με %d αντικείμενα"
 
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3213,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' το απαραίτητο αντικείμενοDia '%s'.\n"
 "Δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση."
 
-#: ../lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3228,175 +3279,212 @@ msgstr ""
 "Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (εάν υπάρχουν) από '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο\n"
 "ή αφαιρέστε '%s', χρησιμοποιώντας το διάλογο 'φύλλα και αντικείμενα'."
 
-#: ../lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
 "%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες "
 "σχήματος τώρα"
 
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:117
 msgid "Stroke"
 msgstr "Πινελιά"
 
 #
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Γέμισμα & πινελιά"
 
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: lib/standard-path.c:124
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Σημεία Μπεζιέ"
 
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: lib/standard-path.c:125
 msgid "Drawing"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: ../lib/standard-path.c:136
+#: lib/standard-path.c:134
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου"
 
-#: ../lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:741
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ"
 
-#: ../lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:742
 msgid "Invert Path"
 msgstr "Αντιστροφή διαδρομής"
 
-#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
-#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
+#: objects/custom/custom_object.c:229
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
 
-#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
-#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
 msgid "Rotate"
 msgstr "Περιστροφή"
 
-#: ../lib/standard-path.c:734
-#| msgid "Shear angle"
+#: lib/standard-path.c:746
 msgid "Shear"
 msgstr "Στρέβλωση"
 
 #
-#: ../lib/standard-path.c:735
+#: lib/standard-path.c:747
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου"
 
-#: ../lib/widgets.c:390
+#: lib/widgets.c:394
 msgid "Select image file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
 
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: lib/widgets.c:445
 msgid "Browse"
 msgstr "Εξερεύνηση"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Δείκτης εστίασης"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n"
+"Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:297
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
+
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
 msgstr "Δήλωση"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου συμβάντων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων συμβάντων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου συμβάντων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων συμβάντων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου δεδομένων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου συμβάντων δεδομένων"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Προσθήκη θύρας ομάδας"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Διαγραφή θύρας"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Επεξεργασία δήλωσης θύρας"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος γλώσσας αρχιτεκτονικής ανάλυσης & σχεδίασης"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος χρονόμετρου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Δεδομένα"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
 msgid "Data name"
 msgstr "Όνομα δεδομένων"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Events"
 msgstr "Συμβάντα"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Event specification"
 msgstr "Καθορισμός γεγονότος"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3411,103 +3499,99 @@ msgstr ""
 "'διάρκειας'.\n"
 "Παράδειγμα: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Start time"
 msgstr "Ώρα έναρξης"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "End time"
 msgstr "Ώρα λήξης"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
 msgid "Rise time"
 msgstr "Χρόνος ανόδου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Fall time"
 msgstr "Χρόνος καθόδου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Δεδομένα πολλαπλών bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
 msgid "Aspect"
 msgstr "Όψη"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Data color"
 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δεδομένων"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
 msgid "Time data"
 msgstr "Δεδομένα χρόνου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "Major time step"
 msgstr "Βήμα κύριου χρόνου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Βήμα δευτερεύοντος χρόνου"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δευτερεύοντος βήματος"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων σχημάτων XML"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
-#| msgid "Scale of the subshapes"
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
 msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
 msgid "Text padding"
 msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
+#: objects/custom/custom_object.c:1822
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
+#: objects/custom/custom_object.c:1823
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Γραμμές προσαρμογής"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων γραμμών XML"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
 "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3516,261 +3600,256 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα μονοπατιού\n"
 "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:194
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Αριθμός βραχιόνων"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:217
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή βραχιόνων"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή βραχιόνων"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:221
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης κάθετα"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης οριζόντια"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:230
 msgid "Compound"
 msgstr "Σύνθετο"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης"
+msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα Οντότητας/Συσχέτισης"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Ακτίνα γωνίας"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
 msgid "Start description"
 msgstr "Έναρξη περιγραφής"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
 msgid "End description"
 msgstr "Τέλος περιγραφής"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
-#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
-#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
-#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:245 objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:258 objects/UML/association.c:260
+#: objects/UML/association.c:262 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:871 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
 msgid "Add segment"
 msgstr "Προσθήκη τμήματος"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
-#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary"
 msgstr "Πρωτεύον"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary key"
 msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
 
-#: ../objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:153
 msgid "Nullable"
 msgstr "Μηδενίσιμο"
 
-#: ../objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:155
 msgid "Unique"
 msgstr "Μοναδικό"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1294
 msgid "Default value"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
-#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#: ../objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:195
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: ../objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:197
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών"
 
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Ετικέτα σχολίου"
 
-#: ../objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:202
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά"
 
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:267
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία"
 
-#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:216
 msgid "Table name"
 msgstr "Όνομα πίνακα"
 
-#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
 msgid "Show comments"
 msgstr "Προβολή σχολίων"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:871
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1271
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:152
 msgid "Key:"
 msgstr "Κλειδί:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Ασθενές κλειδί:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Derived:"
 msgstr "Εκπορευόμενο:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Πολλαπλή τιμή:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Γνώρισμα"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Ασθενής:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Συνδεμένο:"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
-#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Οντότητα"
 
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος οντότητας/σχέσης"
+msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητας/Συσχέτισης"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:114
 msgid "Total:"
 msgstr "Σύνολο:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:139
 msgid "Left Cardinality:"
-msgstr "Αριστερή πληθικότητα:"
+msgstr "Αριστερή Πληθικότητα:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Δεξιά Πληθικότητα:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Περιστροφή:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Ταυτοποίηση:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
-msgstr "Σχέση"
+msgstr "Συσχέτιση"
 
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Γωνία στρέβλωσης"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
 msgid "Energy"
 msgstr "Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
 msgid "Material"
 msgstr "Υλικό"
 
@@ -3778,1720 +3857,1707 @@ msgstr "Υλικό"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
-#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Signal"
 msgstr "Σήμα"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:882
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1282
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δομής λειτουργίας"
 
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:139
 msgid "Wish function"
 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
 
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:141
 msgid "User function"
 msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:670
 msgid "Verb"
 msgstr "Ρήμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
-#: ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Είσοδος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:682
 msgid "Receive"
 msgstr "Λήψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
 msgid "Allow"
 msgstr "Επιτρέπεται"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:686
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Είσοδος φόρμας"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
 msgid "Capture"
 msgstr "Σύλληψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:694
 msgid "Discharge"
 msgstr "Απαλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:696
 msgid "Eject"
 msgstr "Εξώθηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:698
 msgid "Dispose"
 msgstr "Διάθεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
 msgid "Transport"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:710
 msgid "Lift"
 msgstr "Ανύψωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:712
 msgid "Move"
 msgstr "Μετακίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
 msgid "Transmit"
 msgstr "Μετάδοση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:720
 msgid "Conduct"
 msgstr "Επαφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:724
 msgid "Convey"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
 msgid "Guide"
 msgstr "Οδηγός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:732
 msgid "Direct"
 msgstr "Άμεσο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ευθυγράμμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:736
 msgid "Steer"
 msgstr "Οδήγηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Translate"
 msgstr "Μετάφραση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:744
 msgid "Turn"
 msgstr "Στροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Spin"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Να επιτρέπεται DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:752
 msgid "Constrain"
 msgstr "Περιορισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:754
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ξεκλείδωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
 msgid "Support"
 msgstr "Υποστήριξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Insulate"
 msgstr "Μόνωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Protect"
 msgstr "Προστασία"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
 msgid "Prevent"
 msgstr "Αποτροπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:770
 msgid "Shield"
 msgstr "Ασπίδα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Εμπόδισμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Σταθεροποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:778
 msgid "Steady"
 msgstr "Σταθερό"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
 msgid "Secure"
 msgstr "Ασφαλές"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
 msgid "Attach"
 msgstr "Επισύναψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Mount"
 msgstr "Προσάρτηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Κλείδωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Fasten"
 msgstr "Στερέωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:792
 msgid "Hold"
 msgstr "Αναμονή"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Orient"
 msgstr "Ανατολικός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Couple"
 msgstr "Σύζευξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:812
 msgid "Join"
 msgstr "Ένωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:814
 msgid "Assemble"
 msgstr "Συναρμολόγηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
 msgid "Mix"
 msgstr "Μίξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Combine"
 msgstr "Συνδυασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Blend"
 msgstr "Ανάμιξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:826
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:828
 msgid "Pack"
 msgstr "Πακέτο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Συγχώνευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Διακλάδωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
 msgid "Separate"
 msgstr "Διαχωρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Switch"
 msgstr "Αλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Divide"
 msgstr "Διαίρεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:846
 msgid "Release"
 msgstr "Έκδοση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:848
 msgid "Detach"
 msgstr "Απόσπαση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:856
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:858
 msgid "Polish"
 msgstr "Γυάλισμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:860
 msgid "Sand"
 msgstr "Άμμος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:862
 msgid "Drill"
 msgstr "Τρυπάνι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Lathe"
 msgstr "Τόρνος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
 msgid "Refine"
 msgstr "Εξευγενισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:870
 msgid "Purify"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:872
 msgid "Strain"
 msgstr "Τάση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Percolate"
 msgstr "Διήθηση"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Clear"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
 msgid "Distribute"
 msgstr "Διανέμω"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:884
 msgid "Diverge"
 msgstr "Διχασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:886
 msgid "Scatter"
 msgstr "Διασπορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:888
 msgid "Disperse"
 msgstr "Διασκορπισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Εξάπλωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Διάχυση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Absorb"
 msgstr "Απορρόφηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Dampen"
 msgstr "Ύγρανση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Dispel"
 msgstr "Απομάκρυνση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:906
 msgid "Resist"
 msgstr "Αντίσταση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
 msgid "Provision"
 msgstr "Προμήθεια"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
 msgid "Store"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Contain"
 msgstr "Περιέκτης"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:918
 msgid "Collect"
 msgstr "Συλλογή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:920
 msgid "Reserve"
 msgstr "Κράτηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
 msgid "Supply"
 msgstr "Παροχή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Provide"
 msgstr "Παροχή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:932
 msgid "Replenish"
 msgstr "Ανανέωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:934
 msgid "Expose"
 msgstr "Έκθεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Μέγεθος ελέγχου"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
 msgid "Actuate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:946
 msgid "Start"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:948
 msgid "Initiate"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
 msgid "Regulate"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:960
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:962
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:964
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:966
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Διακοπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Increase"
 msgstr "Αύξηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:974
 msgid "Decrease"
 msgstr "Μείωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:976
 msgid "Amplify"
 msgstr "Ενίσχυση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:978
 msgid "Reduce"
 msgstr "Μείωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Normalize"
 msgstr "Κανονικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Multiply"
 msgstr "Πολλαπλασιασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Κλίμακα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:988
 msgid "Rectify"
 msgstr "Διόρθωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:990
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
 msgid "Form"
 msgstr "Φόρμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:996
 msgid "Compact"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Crush"
 msgstr "Σύνθλιψη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Shape"
 msgstr "Σχήμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1002
 msgid "Compress"
 msgstr "Συμπίεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1004
 msgid "Pierce"
 msgstr "Διάτρηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Convert"
 msgstr "Μετατροπή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1010
 msgid "Transform"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Υγροποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Solidify"
 msgstr "Στερεοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Εξάτμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Εξάχνωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1020
 msgid "Condense"
 msgstr "Συμπύκνωμα"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1022
 msgid "Integrate"
 msgstr "Ενσωμάτωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Διαφορικό"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Λειτουργία"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
 msgid "Sense"
 msgstr "Αίσθηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Perceive"
 msgstr "Κατανόηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1038
 msgid "Recognize"
 msgstr "Αναγνώριση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Discern"
 msgstr "Διάκριση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1046
 msgid "Verify"
 msgstr "Επαλήθευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
 msgid "Indicate"
 msgstr "Ένδειξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
 msgid "Measure"
 msgstr "Μέτρηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1060
 msgid "Calculate"
 msgstr "Υπολογισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Represent"
 msgstr "Αναπαράσταση"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Noun"
 msgstr "Ουσιαστικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Solid"
 msgstr "Στερεό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Liquid"
 msgstr "Υγρό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Gas"
 msgstr "Αέριο"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Human"
 msgstr "Άνθρωπος"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1078
 msgid "Hand"
 msgstr "Χέρι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1080
 msgid "Foot"
 msgstr "Πόδι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1082
 msgid "Head"
 msgstr "Κεφάλι"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1084
 msgid "Finger"
 msgstr "Δάκτυλο"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1086
 msgid "Toe"
 msgstr "Φτέρνα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Biological"
 msgstr "Βιολογικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Μηχανικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Translation"
 msgstr "Μετάφραση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Force"
 msgstr "Δύναμη"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
-#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1102
 msgid "Torque"
 msgstr "Ροπή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Τυχαία κίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1106
 msgid "Vibration"
 msgstr "Δόνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1108
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Περιστροφική ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1110
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Μεταφορική ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Electrical"
 msgstr "Ηλεκτρική"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Electricity"
 msgstr "Ηλεκτρισμός"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Voltage"
 msgstr "Τάση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1118
 msgid "Current"
 msgstr "Ρεύμα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Υδραυλικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Pressure"
 msgstr "Πίεση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Ογκομετρική ροή"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1126
 msgid "Thermal"
 msgstr "Θερμικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1128
 msgid "Heat"
 msgstr "Θερμότητα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Conduction"
 msgstr "Αγωγιμότητα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Convection"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Radiation"
 msgstr "Ακτινοβολία"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Πνευματικό"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Chemical"
 msgstr "Χημικά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Ραδιενεργά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Μικροκύματα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ραδιοκύματα"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Ακτίνες Χ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Ακτίνες Γ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1152
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Ανθρώπινη κίνηση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Human Force"
 msgstr "Ανθρώπινη δύναμη"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Λειτουργία χρήστη/συσκευής"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1175
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Επιθυμητή λειτουργία"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα καλέσει ένα βήμα μάκροεντολής"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "Condition"
 msgstr "Συνθήκη"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της συνθήκης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Η γραμματοσειρά της συνθήκης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς της συνθήκης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Χρώμα κατάστασης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Κανονικό βήμα"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Αρχικό βήμα"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Βήμα εισόδου μακροεντολής"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Βήμα εξόδου μακροεντολής"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Βήμα κλήσης μακροεντολής"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Βήμα κλήσης υποπρογράμματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "Step name"
 msgstr "Όνομα βήματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Το όνομα του βήματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "Step type"
 msgstr "Τύπος βήματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Το είδος του βήματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνηση της δραστηριότητας του βήματος"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Δεκτικότητα"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της δεκτικότητας"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Γραμματοσειρά δεκτικότητας"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς δεκτικότητας"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Χρώμα δεκτικότητας"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:145
 msgid "North point"
 msgstr "Βόρειο σημείο"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "South point"
 msgstr "Νότιο σημείο"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Σχεδιασμός κεφαλών βέλους σε ανοδικά τόξα:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Τύπος διακλάδωσης:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
-#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
-#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
+#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
+#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
-#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
+#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Πράκτορας"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:247
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Ήπιος στόχος"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
 msgid "Goal"
 msgstr "Στόχος"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
+#: objects/KAOS/goal.c:155
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Τύπος στόχου"
 
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Διάγραμμα Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Θετική συνεισφορά"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Αρνητική συνεισφορά"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Εξάρτηση"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Αποσύνθεση"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Μέσα-πέρατα"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Πόρος"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:467
 msgid "i* other"
 msgstr "Άλλα i*"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Παραχωρημένος τομέας"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Σχεδιασμένος τομέας"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Τομέας μηχανήματος"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Αιτιολογικός"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr "Υπάκουο"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
-msgstr "Λεξικό"
+msgstr "Λεκτικό"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Τύπος τομέα"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Είδος τομέα"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Προαιρετικό είδος που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:530
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Τομέας Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Διάγραμμα Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Διαμοιρασμός"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Requirement"
 msgstr "Απαίτηση"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Μήνυμα:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Assumption"
 msgstr "Παραδοχή"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Εμπόδιο"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:572
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Στόχος ΚΑΟS"
 
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Διάγραμμα KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Βελτίωση AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Συμπλήρωση βελτίωσης AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Βελτίωση OR"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Λειτουργικότητα"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
-msgstr "Συνεργάτες"
+msgstr "Συνεισφέρει"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
-msgstr "Εμπόδια"
+msgstr "Εμποδίζει"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Διενέξεις"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Υπευθυνότητα"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
-msgstr "Οθόνες"
+msgstr "Παρατηρεί"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
-msgstr "Έλεγχοι"
+msgstr "Ελέγχει"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
-msgstr "Ικανός να"
+msgstr "Ικανό να"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
-msgstr "Επιδόσεις"
+msgstr "Εκτελεί"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:518
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Άλλο KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Χρώμα βέλους"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος τόξου"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δευτερεύοντος τόξου"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Εμφάνιση ωρών"
 
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Αρχείο διαγράμματος"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Διάφορα αντικείμενα"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
 msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
 msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
 msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
 msgctxt "length unit"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
 msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
 msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
 msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
 msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Μέτρηση"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Ακρίβεια"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
 msgid "Convex"
 msgstr "Καμπύλο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
 msgid "Concave"
 msgstr "Κοίλο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
 msgid "Crossing"
 msgstr "Τεμνόμενο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
 msgid "N-gon kind"
 msgstr "Είδος Ν-γώνου"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
 msgid "Number of rays"
 msgstr "Αριθμός ακτίνων"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Density"
 msgstr "Πυκνότητα"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Winding number for Crossing"
 msgstr "Δείκτης στροφής για τεμνόμενα"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
 msgid "Center position"
 msgstr "Θέση κέντρου"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
 msgid "Ray length"
 msgstr "Μήκος ακτίνας"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
 msgid "Triangle"
 msgstr "Τρίγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:764
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Πεντάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
 msgid "Pentagram"
 msgstr "Πεντάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Εξάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
 msgid "Hexagram"
 msgstr "Εξάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
 msgid "Heptagon"
 msgstr "Επτάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
 msgid "Heptagram"
 msgstr "Επταγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
 msgid "Octagon"
 msgstr "Οκτάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
 msgid "Octagram"
 msgstr "Οκτάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
 msgid "Enneagon"
 msgstr "Εννιάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Εννιάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
 msgid "Decagon"
 msgstr "Δεκάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
 msgid "Decagram"
 msgstr "Δεκάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Hendecagon"
 msgstr "Εντεκάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Hendecagram"
 msgstr "Εντεκάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
 msgid "Dodecagon"
 msgstr "Δωδεκάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
 msgid "Dodecagram"
 msgstr "Δωδεκάγραμμα"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Tridecagon"
-msgstr "δεκατριάγωνο"
+msgstr "Δεκατριάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Tridecagram"
-msgstr "δεκατριάγραμμο"
+msgstr "Δεκατριάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Tetradecagon"
 msgstr "Δεκατετράγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Tetradecagram"
 msgstr "Δεκατετράγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Pentadecagon"
 msgstr "Δεκαπεντάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Pentadecagram"
 msgstr "Δεκαπεντάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Hexadecagon"
 msgstr "Δεκαεξάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Hexadecagram"
 msgstr "Δεκαεξάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Heptadecagon"
 msgstr "Δεκαεπτάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Heptadecagram"
 msgstr "Δεκαεπτάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Octadecagon"
 msgstr "Δεκαοκτάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Octadecagram"
 msgstr "Δεκαοκτάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Enneadecagon"
 msgstr "Δεκαεννιάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Enneadecagram"
 msgstr "Δεκαεννιάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Εικοσάγωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Icosagram"
 msgstr "Εικοσάγραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
 msgid "N-gon"
 msgstr "Ν-γωνο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
 msgid "N-gram"
 msgstr "Ν-γραμμο"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
 msgid "Star"
 msgstr "Αστέρι"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Νέα λαβή"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
+#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Διαγραφή λαβής"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Τομείς"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
 msgid "Base Station"
 msgstr "Σταθμός βάσης"
 
-#: ../objects/network/network.c:40
+#: objects/network/network.c:38
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#: objects/network/radiocell.c:123
 msgid "Radius"
 msgstr "Ακτίνα"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+#: objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:134
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Εισαγωγή πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα πάνω)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:135
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Υποδήλωση πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα κάτω)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Εστιγμένο βέλος"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:144
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Τεχνοτροπία ροής:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Αυτόματα γκρίζο στις κάθετες ροές:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:147
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5499,863 +5565,701 @@ msgstr ""
 "Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα "
 "μπορούν να αποδοθούν γκρίζες"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:475
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Βέλος SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:142
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένων"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:143
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:448
+#: objects/SADT/box.c:445
 msgid "SADT box"
 msgstr "Πλαίσιο SADT"
 
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
-#| msgid "/_Sort objects"
-msgid "Sozi presentation objects"
-msgstr "Αντικείμενα παρουσίασης Sozi"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
-msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερο"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
-msgid "Fixed"
-msgstr "Σταθερό"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
-#| msgid "Constraint:"
-msgid "Constant speed"
-msgstr "Σταθερή ταχύτητα"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
-msgid "Speed up"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
-msgid "Speed up (strong)"
-msgstr "Επιτάχυνση (ισχυρή)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
-#| msgid "Move down"
-msgid "Speed down"
-msgstr "Μείωση ταχύτητας"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
-msgid "Speed down (strong)"
-msgstr "Μείωση ταχύτητας (ισχυρή)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
-msgid "Speed up, then down"
-msgstr "Αύξηση ταχύτητας, μετά μείωση"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
-msgid "Speed up, then down (strong)"
-msgstr "Επιτάχυνση, έπειτα επιβράδυνση (ισχυρή)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
-msgid "Speed down, then up"
-msgstr "Επιβράδυνση, μετά επιτάχυνση"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
-msgid "Speed down, then up (strong)"
-msgstr "Επιβράδυνση, έπειτα επιτάχυνση (ισχυρή)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
-msgid "Immediate (beginning)"
-msgstr "Άμεση (αρχή)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
-#| msgid "Intermediate Event"
-msgid "Immediate (end)"
-msgstr "Άμεση (τέλος)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
-msgid "Immediate (middle)"
-msgstr "Άμεση (μεσαία)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
-msgid "Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
-#| msgid "Center"
-msgid "Center x"
-msgstr "Κέντρο x"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
-#| msgid "Center"
-msgid "Center y"
-msgstr "Κέντρο y"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
-#| msgid "Height:"
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
-msgid "Angle (deg)"
-msgstr "Γωνία (μοίρες)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Λόγος θέασης"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
-#| msgid "Alarm center"
-msgid "Scale from center"
-msgstr "Κλιμάκωση από το κέντρο"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
-msgid "Legend"
-msgstr "Υπόμνημα"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
-#| msgid "Comments visible"
-msgid "Legend is visible"
-msgstr "Το υπόμνημα είναι ορατό"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
-msgid "Sozi"
-msgstr "Sozi"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
-msgid "Frame sequence"
-msgstr "Σειρά πλαισίων"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
-#| msgid "Document title"
-msgid "Frame title"
-msgstr "Τίτλος πλαισίου"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
-msgid "Frame hide"
-msgstr "Απόκρυψη πλαισίου"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
-msgid "Frame clip"
-msgstr "Περικοπή πλαισίου"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
-msgid "Frame timeout enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση ορίου χρόνου πλαισίου"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
-msgid "Frame timeout (ms)"
-msgstr "Όριο χρόνου πλαισίου (ms)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
-#| msgid "Transaction file"
-msgid "Frame transition profile"
-msgstr "Κατατομή μετάβασης πλαισίου"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
-msgid "Frame transition duration (ms)"
-msgstr "Διάρκεια μετάβασης πλαισίου (ms)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
-#| msgid "Undefined"
-msgid "undefined"
-msgstr "αόριστο"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
-msgid "video/mp4"
-msgstr "βίντεο/mp4"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
-msgid "video/webm"
-msgstr "βίντεο/webm"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
-msgid "video/ogg"
-msgstr "βίντεο/ogg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "ήχος/mpeg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
-msgid "audio/ogg"
-msgstr "ήχος/ogg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
-msgid "audio/wav"
-msgstr "ήχος/wav"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
-#| msgid "Message type:"
-msgid "Media type"
-msgstr "Τύπος μέσων"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
-#| msgid "Diagram file"
-msgid "Media file"
-msgstr "Αρχείο μέσων"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
-#| msgid "Start time"
-msgid "Start frame"
-msgstr "Πλαίσιο έναρξης"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
-msgid "Stop frame"
-msgstr "Πλαίσιο διακοπής"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Απόσταση καμπυλών"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Κενά γραμμών"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
-#: ../objects/standard/polyline.c:111
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Απόλυτο κενό εκκίνησης"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
-#: ../objects/standard/polyline.c:113
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Απόλυτο κενό τερματισμού"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Προσθήκη τμημάτος"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Ομαλός έλεγχος"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Έλεγχος τομής"
 
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
-#| msgid "Rotation"
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερο"
+
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+msgid "Fixed"
+msgstr "Σταθερό"
+
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Λόγος θέασης"
+
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Γωνία περιστροφής"
 
-#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Ελεύθερη αναλογία"
 
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Σταθερή αναλογία"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
 msgid "Circle"
 msgstr "Κύκλος"
 
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:122
 msgid "Image file"
 msgstr "Αρχείο εικόνας"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Inline data"
 msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Η αναφορά Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:128
 msgid "Draw border"
 msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
 
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:130
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
 
-#: ../objects/standard/image.c:134
-#| msgid "Triangle"
+#: objects/standard/image.c:132
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: ../objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:262
 msgid "Can't save image without filename"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας χωρίς όνομα αρχείου"
 
-#: ../objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:751
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας."
 
 #. Didn't find file in current directory.
-#: ../objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:848
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Βέλη"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Σημείο έναρξης"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Σημείο λήξης"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:318
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή"
 
-#: ../objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:319
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Περιεχόμενο κειμένου"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Προσθήκη γωνίας"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Διαγραφή γωνίας"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:116
 msgid "First Line"
 msgstr "Πρώτη γραμμή"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:125
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
-#| msgid "Text padding"
+#: objects/standard/textobj.c:130
 msgid "Text angle"
 msgstr "Γωνία κειμένου"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:135
 msgid "Text margin"
 msgstr "Περιθώρια κειμένου"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
-msgstr "Ηθοποιός"
+msgstr "Πράκτορας"
 
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:219
 msgid "From A to B"
 msgstr "Από το A στο B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:220
 msgid "From B to A"
 msgstr "Από το B στο A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:225
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Σύνολο"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:226
 msgid "Composition"
 msgstr "Σύνταξη"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
 msgid "Show direction"
 msgstr "Εμφάνιση κατεύθυνσης"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Εμφάνιση του μικρού βέλους που δηλώνει την κατεύθυνση ανάγνωσης"
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:245
 msgid "Side A"
 msgstr "Πλευρά Α"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:249
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Πολλαπλότητα"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:251 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:253
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:256
 msgid "Side B"
 msgstr "Πλευρά Β"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Γνωρίσματα"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Δεδομένα γνωρίσματος"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
 msgid "Value:"
 msgstr "Τιμή:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:955
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1305
 msgid "Comment:"
 msgstr "Σχόλιο:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:905
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Ορατότητα:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:912 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Δημόσιο"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:913 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Ιδιωτικό"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:914 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Προστατευόμενο"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Υλοποίηση"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:938
 msgid "Class scope"
 msgstr "Εύρος τάξης"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
-#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Τάξη"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
-#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Στερεότυπο"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
+#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:930 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Αφηρημένο"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:154
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Ορατά γνωρίσματα"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Ορατές λειτουργίες"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Λειτουργίες αναδίπλωσης"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:160
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Να επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους"
 
-#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
 msgid "Template"
 msgstr "Πρότυπο"
 
-#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Απόκρυψη γνωρισμάτων"
 
-#: ../objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:172
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
-#: ../objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:174
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Αναδίπλωση μετά το χαρακτήρα"
 
-#: ../objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:176
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Μήκος γραμμής σχολίου"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:189
 msgid "Operations"
 msgstr "Λειτουργίες"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:193
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Παράμετροι πρότυπου"
 
-#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Πολυμορφικό"
 
-#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
 msgid "Class Name"
 msgstr "Όνομα τάξης"
 
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:212
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Όνομα αφηρημένης τάξης"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:320
 msgid "_Class"
 msgstr "_Τάξη"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:328
 msgid "Class name:"
 msgstr "Όνομα τάξης:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:893
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Στερεότυπο:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:365
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Γνωρίσματα ορατά"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:374
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:377
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Αναδίπλωση μετά από αυτό το μήκος: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Ορατά σχόλια"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Προβολή ετικέτας τεκμηρίωσης"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:442
 msgid "_Style"
-msgstr "_Τεχνοτροπία"
+msgstr "_Στυλ"
 
 #. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Είδος"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Αφηρημένη τάξη"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:498
 msgid "Line Width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Text Color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:516
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:525
 msgid "Background Color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Όριο"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Είναι αντικείμενο"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:923
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Τύπος κληρονομικότητας:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:931 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Πολυμορφικό (εικονικό)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:932 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Φύλλο (τελικό)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:947 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Ερώτημα"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1033
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Παράμετροι:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1085
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1100
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Αφαίρεση Param;etrou"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1115
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Μετακίνηση Παραμέτρου Πάνω"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1130
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Μετακίνηση Παραμέτρου Κάτω"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1260
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Δεδομένα παραμέτρου"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1293
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1327
 msgid "Direction:"
 msgstr "Κατεύθυνση:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1336 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1337 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1338 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1339 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Είσοδος & Έξοδος"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1391
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Λειτουργίες"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1451
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Προσθήκη Λειτουργίας"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1464
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Αφαίρεση Λειτουργίας"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1477
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Μετακίνηση Λειτουργίας Πάνω"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1490
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Μετακίνηση Λειτουργίας Κάτω"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1502
 msgid "Operation data"
 msgstr "Δεδομένα λειτουργίας"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Πρότυπα"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Τάξη προτύπου"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Πλευρά"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Υποδοχή"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Πηγή συμβάντος"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Βύθιση συμβάντος"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Περιορισμός:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:134
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Διεπαφή:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Εστίαση του ελέγχου:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Χάραξη σημαδιού καταστροφής:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Προσθήκη σημείων σύνδεσης"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:530
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Αφαίρεση σημείων σύνδεσης"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:531
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Αύξηση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:532
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Μείωση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:533
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:537
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Ζωτική γραμμή UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Κλήση"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Δημιουργία"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Καταστροφή"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Επιστροφή"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Αναδρομικό"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Τύπος μυνήματος:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Ρητή κατάσταση"
 
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Πολλαπλά στιγμιότυπα"
 
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Δράση εισαγωγής"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Πραγματοποίηση δράσης"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Έξοδος από την δράση"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:487
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -6367,163 +6271,115 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε στη θέση της το αντικείμενο αρχικής/τελικής "
 "κατάστασης.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Είναι τελικό"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
 msgid "Trigger"
 msgstr "Έναυσμα"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Το συμβάν που προκαλεί τη λήψη αυτής της μετάπτωσης"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Η εκτελούμενη ενέργεια κατά τη λήψη αυτής της μετάπτωσης"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Φύλακας"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Προϋπόθεση για λήψη αυτής της μετάπτωσης όταν ξεκινά το συμβάν"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Scope"
 msgstr "Εμβέλεια"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
 msgid "Class scope (C++ static class variable)"
 msgstr "Εμβέλεια κλάσης (μεταβλητή στατικής κλάσης C++)"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Διάγραμμα αντικειμένων UML 1.3 ενοποιημένης γλώσσας προτύπων"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Κληρονομικότητα"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
 msgstr "Μέθοδος σταθεράς C++"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Εμβέλεια τάξης (στατικής μεθόδου C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Συνεργασία"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Εξωτερικό κείμενο"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n"
-"Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Φορητός τύπος εγγράφου Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (με άλφα)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Εκτύπωση (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Απόδοση με βάση Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Δείκτης εστίασης"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6531,94 +6387,93 @@ msgstr ""
 "Μήκος στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελιών.\n"
 "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Φίλτρο DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής σχεδίασης εναλλάξιμου αρχείου"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Σχεδίαση εναλλάξιμου αρχείου"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "αποτυχία read_dxf_codes στο '%s'"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Γλώσσα γραφικών HP"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε άκρα και κόμβους για διάταξη."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας γραφήματος"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
 msgid "No such module."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Έλλειψη μνήμης."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Χωρίς δέντρο."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Χωρίς δάσος."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Αποτυχία αλγόριθμου."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Αποτυχία προϋπόθεσης."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "Κατάρρευση OGDF."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστη αιτία"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6627,83 +6482,42 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία διάταξης '%s'.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
 msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Απόδοση με βάση Libart"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Μετασχηματισμός δείκτη"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής εγγραφής PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Επιλογές εξαγωγής PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Πλάτος εικόνας:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Ύψος εικόνας:"
-
-#
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (εξομαλυμένο)"
-
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
 msgid "PDF import not available."
 msgstr "Η εισαγωγή PDF δεν είναι διαθέσιμη."
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Σελίδα %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6712,29 +6526,24 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφo PDF δεν είναι εντάξει.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Μακροεντολές LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not save file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s\n"
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
 "%s\n"
@@ -6744,11 +6553,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6757,109 +6566,99 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία φόρτωσης Pixbuf[%s]:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή ψηφιογραφίας βασισμένης σε gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Επιλογή εκτυπωτή"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' επέστρεψε %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε διοχέτευση σήματος."
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Εκτύπωση (PS)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "Απόδοση PostScript"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (με γραμματοσειρές Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript με προεπισκόπηση (με γραμματοσειρές Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-#| msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
 msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Μακροεντολές TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:93
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής σχήματος Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να "
 "φορτωθούν από το Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εφαρμογής μετασχηματισμού για το '%s'"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6867,16 +6666,16 @@ msgstr ""
 "Άκυρα δεδομένα μονοπατιού.\n"
 "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδίασης σχήματος'."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6885,7 +6684,7 @@ msgstr ""
 "Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6895,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6904,61 +6703,61 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση αναλυτή SVG για %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται 'svg'."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Τύπος Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Άκυρος τύπος NURBS"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6967,25 +6766,25 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα αναλυτή VDX για %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης αντικειμένου %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6994,7 +6793,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -7003,261 +6802,259 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία αποτύπωσης άγνωστης γραμματοσειράς:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
-#| msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "Γραφικά WordPerfect"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Αρχείο: %s τύπος/έκδοση δεν υποστηρίζεται.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "Άγνωστο %d τύπου WPG, μεγέθους %d."
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Μέγεθος 0 στον τύπο %d του WPG, αναμένεται WPG_END\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου. %d τύπου WPG, μεγέθους %d.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Κενό αρχείο WPG;"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
-msgstr "Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
+msgstr ""
+"Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Μορφή XFig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Ο δείκτης χρώματος %d υπερβολικά υψηλός· μόνο 512 χρώματα επιτρέπονται. "
 "Χρησιμοποιήστε στη θέση του μαύρο."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Το Dia δεν υποστηρίζει μοτίβα"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "Τριπλά διάστικτες γραμμές δεν υποστηρίζονται από το Dia· χρησιμοποιήστε "
 "διπλές διάστικτες γραμμές"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Η τεχνοτροπία γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %dου από τα %d σημεία"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
 #, c-format
-#| msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Το βάθος %d είναι εκτός της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας· αναίρεση"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Άγνωστος υποτύπος πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής spline ακόμα."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Άγνωστος υποτύπος spline: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Άγνωστο τόξο πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών κειμένου."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς LaTeX αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
 "πατούρα"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς PostScript αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
 "πατούρα"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης αντικειμένου Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Σύνθεση τέλους έξω από το συγκρότημα\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
-#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
 msgid "Couldn't read color\n"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "Το `%s' δεν είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους χαρτιού."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσανατολισμού χαρτιού."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7266,15 +7063,20 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι ένα αρχείο Fig έκδοσης %d.%d.\n"
 " Ίσως να μην είναι εισακτέο."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Μορφή αρχείου XFig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing %s\n"
@@ -7283,105 +7085,111 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αποτελέσματος: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Εξαγωγή μέσα από XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Okay"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "Από:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
 msgid "To:"
 msgstr "Προς:"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
 msgid "AADL"
 msgstr "AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Σχήματα AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
 msgid "Thread"
 msgstr "Νήμα"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
 msgid "Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
 msgid "Bus"
 msgstr "Δίαυλος"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
+#: sheets/AADL.sheet:28
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Υποπρόγραμμα"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
 msgid "Thread Group"
 msgstr "Ομάδα νήματος"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
 msgid "Package"
 msgstr "Πακέτο"
 
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+#: sheets/Assorted.sheet:5
 msgid "Assorted"
 msgstr "Διάφορα"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -7389,3619 +7197,4033 @@ msgstr ""
 "Μια ποικίλη συλλογή πολυγώνων, γωνιών Bezier και άλλων ποικίλων γεωμετρικών "
 "σχημάτων"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
 msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Ορθογώνιο τρίγωνο"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Ισοσκελές τρίγωνο"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
 msgid "Perfect square, height equals width"
 msgstr "Τέλειο ορθογώνιο, ύψος ίσο με το πλάτος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
 msgid "Perfect circle"
 msgstr "Τέλειος κύκλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
 msgid "Quarter circle"
 msgstr "Τέταρτο κύκλου"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
 msgid "Diamond"
 msgstr "Διαμάντι"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Πεντάγωνο. Σχήμα πέντε πλευρών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Εξάγωνο. Σχήμα έξι πλευρών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Επτάγωνο. Σχήμα επτά πλευρών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
 msgid "Octagon. Eight-point shape"
 msgstr "Οκτάγωνο. Σχήμα οκτώ πλευρών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Οριζόντιο παραλληλόγραμμο"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
 msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Κάθετο παραλληλόγραμμο"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
 msgid "Trapezoid"
 msgstr "Τραπεζοειδές"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Αστέρι τεσσάρων κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Αστέρι πέντε κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Αστέρι έξι κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Αστέρι επτά κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Αστέρι οκτώ κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Αιχμηρό αστέρι οκτώ κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ κορυφών"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
 msgid "Swiss cross"
 msgstr "Ελβετικός σταυρός"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
 msgid "Maltese cross"
 msgstr "Σταυρός Μάλτας"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
 msgid "Down arrow"
 msgstr "Κάτω βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
 msgid "Up arrow"
 msgstr "Άνω βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Αριστερό βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Δεξί βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
 msgid "Notched left arrow"
 msgstr "Αριστερό βέλος με εγκοπή"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
 msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Δεξιό βέλος με εγκοπή"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
 msgid "Left-up arrow"
 msgstr "Αριστερό-πάνω βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
 msgid "Turn-up arrow"
 msgstr "Καμπυλωμένο βέλος προς τα πάνω"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
 msgid "Left-right arrow"
 msgstr "Αριστερό-δεξί βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
 msgid "Up-down arrow"
 msgstr "Πάνω-κάτω βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
 msgid "Quad arrow"
 msgstr "Τετράδυμο βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
 msgid "Left-right-up arrow"
 msgstr "Αριστερό-δεξί-επάνω βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
 msgid "Up-down-left arrow"
 msgstr "Πάνω-κάτω-αριστερό βέλος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
 msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Πεντάγωνο βέλος μπλοκ"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
 msgid "Chevron"
 msgstr "Γαλόνι"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
 msgid "Heart"
 msgstr "Καρδιά"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
 msgid "Sun"
 msgstr "Ήλιος"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
 msgid "Quarter moon"
 msgstr "Τέταρτο σελήνης"
 
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Σημειογραφία προτυποποίησης εργασιακής επεξεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12
 msgid "Start Event"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος - μήνυμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος - χρονόμετρο"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος - κανόνας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος - σύνδεση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Έναρξη συμβάντος - πολλαπλασιασμός"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
 msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - μήνυμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - χρονόμετρο"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - σφάλμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - ακύρωση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - αντιστάθμιση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - κανόνας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - σύνδεση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Ενδιάμεσο συμβάν - πολλαπλασιασμός"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57
 msgid "End Event"
 msgstr "Τέλος συμβάντος"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - μήνυμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - σφάλμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - ακύρωση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - αντιστάθμιση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - σύνδεση"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - πολλαπλασιασμός"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Τέλος συμβάντος - τερματισμός"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
 msgid "Gateway"
 msgstr "Πύλη δικτύου"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
 msgstr "Αποκλειστικό (XOR) με βάση δεδομένα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
 msgstr "Αποκλειστικό (XOR) με βάση συμβάν"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
 msgid "Inclusive (OR)"
 msgstr "Εγκλειστκό (OR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
 msgid "Complex"
 msgstr "Σύμπλεγμα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
 msgid "Parallel (AND)"
 msgstr "Παράλληλα (AND)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
 msgid "Activity Looping"
 msgstr "Ανακυκλούμενη δραστηριότητα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Πολλαπλή περίπτωση διεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
 msgid "Compensation Task"
 msgstr "Εργασία αντιστάθμισης"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
 msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Κατάρρευση υποεπεξεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Ανακυκλούμενη κατάρρευση υποεπεξεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Πολλαπλή περίπτωση κατάρρευσης υποεπεξεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Ειδική κατάρρευση υποεπεξεργασίας"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Αντιστάθμιση υποεπεξεργασίας που κατέρρευσε"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
 msgid "Transaction"
 msgstr "Συναλλαγή"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
 msgid "Data Object"
 msgstr "Αντικείμενο δεδομένων"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
 msgid "Text Annotation"
 msgstr "Σημείωση κειμένου"
 
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
 #. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
 msgid "ChemEng"
 msgstr "Χημική μηχανική"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
 msgid "Collection for chemical engineering"
 msgstr "Συλλογή για χημική μηχανική"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
 msgid "Fan or Stirrer"
 msgstr "Ανεμιστήρας ή αναδευτήρας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Συσκευή καταιωνισμού"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
 msgid "Pneumatic Line"
 msgstr "Πνευματική γραμμή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
 msgid "Pneumatic Line, vertical"
 msgstr "Πνευματική γραμμή, κάθετη"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Απλός εναλλάκτης θερμότητας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Απλός εναλλάκτης θερμότητας, κάθετος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Υδροψύκτης"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Υδροψύκτης, κάθετος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
 msgstr "Εναλλάκτης σταθερού φύλλου"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr "Εναλλάκτης επιπλέουσας κεφαλής ή υοειδούς σωλήνα"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
 msgid "Kettle Reboiler"
 msgstr "Αναβραστήρας λέβητα"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
 msgid "Air Cooler"
 msgstr "Αεροψυχραντήρας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Αεροψύκτης εξαναγκασμένης ροής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Αεροψύκτης επαγόμενης ροής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
 msgid "Plate Exchanger"
 msgstr "Ανταλλάκτης πλακών"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
 msgstr "Εναλλάκτης διπλού σωλήνα"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
 msgid "Heating/Cooling Coil"
 msgstr "Στοιχείο θέρμανσης/ψύξης"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
 msgstr "Στοιχείο θέρμανσης/ψύξης, κάθετο"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Απλός φούρνος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Απλό δοχείο"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Τύμπανο εξωστήρα (με αντεφιδρωτική βάση)"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr "Στήλη δίσκων, απλή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr "Στήλη δίσκων, λεπτομερής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
 msgstr "Δοχείο επαφής ρευστού, απλό"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Αντιδραστήρας ή δοχείο απορρόφησης, απλό"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Αυτόκλειστο"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Ανοιχτή δεξαμενή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
 msgstr "Δεξαμενή καθαρισμού ή καθίζησης"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Σφραγισμένη δεξαμενή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
 msgid "Covered tank"
 msgstr "Σκεπασμένη δεξαμενή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Δεξαμενή σταθερής οροφής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Δεξαμενή επιπλέουσας οροφής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Σφαίρα αποθήκευσης"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
 msgid "Gas Holder, basic"
 msgstr "Υποδοχή αερίου, βασική"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
 msgstr "Φυγόκεντρος αντλία ή ανεμιστήρας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Θετική μετατόπιση περιστροφικής αντλίας ή συμπιεστή"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Παλινδρομικός συμπιεστής ή αντλία"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
 msgid "Axial Flow Fan"
 msgstr "Αξονικός ανεμιστήρας ροής"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Συμπιεστής ή στρόβιλος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
 msgid "Ejector or Injector"
 msgstr "Εκτοξευτής ή εγχυτήρας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
 msgid "AC Generator"
 msgstr "Γεννήτρια εναλλασσόμενου ρεύματος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
 msgid "Valve"
 msgstr "Βαλβίδα"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Βαλβίδα, κάθετη"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Ρυθμιστική βαλβίδα"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Ρυθμιστική βαλβίδα, κατακόρυφη"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
 msgid "Basic Filter"
 msgstr "Βασικό φίλτρο"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
 msgid "Mixer"
 msgstr "Μείκτης"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr "Κυκλώνας και υδροκυκλώνας"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Ξηραντήρας καταιωνισμού"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
 msgid "Centrifuge"
 msgstr "Φυγόκεντρος"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
 msgid "Pressure Relief Valve"
 msgstr "Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Χρονόμετρο"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων χρονομέτρου"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
 msgid "Time scale"
 msgstr "Κλίμακα χρόνου"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
 msgid "Data line"
 msgstr "Δεδομένα γραμμής"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
 msgid "Circuit"
 msgstr "Κύκλωμα"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
 msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
 msgid "Vertically aligned resistor"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντιστάτης"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
 msgid "Horizontally aligned inductor"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος επαγωγέας"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
 msgid "Vertically aligned inductor"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος επαγωγέας"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
 msgid "Horizontally aligned resistor"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος αντιστάτης"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος αντιστάτης (ευρωπαϊκός)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος επαγωγέας (ευρωπαϊκός)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος επαγωγέας (ευρωπαϊκός)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος αντιστάτης (ευρωπαϊκός)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος πυκνωτής"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
 msgid "Vertically aligned capacitor"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος πυκνωτής"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ ΝΡΝ"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
 msgid "PNP bipolar transistor"
 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ PNP"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
 msgid "Horizontally aligned diode"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη δίοδος"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
 msgid "Vertically aligned diode"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη δίοδος zener"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
 msgid "Vertically aligned zener diode"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
 msgid "Ground point"
 msgstr "Σημείο γείωσης"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Λειτουργικός ενισχυτής"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
 msgid "Horizontally aligned fuse"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη ασφάλεια"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
 msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη ασφάλεια"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη πηγή ισχύος"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη πηγή ισχύος"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
 msgid "Lamp"
 msgstr "Λάμπα"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
 msgid "Speaker"
 msgstr "Ηχείο"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
 msgid "Microphone"
 msgstr "Μικρόφωνο"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
 msgid "Horizontally aligned LED"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένο LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
 msgid "Vertically aligned LED"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
 msgid "NMOS transistor"
 msgstr "Τρανζίστορ NMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
 msgid "PMOS transistor"
 msgstr "Τρανζίστορ PMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
 msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Οριζόντιος διακλαδωτής"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Οριζόντιος κρύσταλλος"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Κάθετο κρύσταλλος"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco - Υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
 msgid "Computer shapes by Cisco"
 msgstr "Σχήματα υπολογιστή από την Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
 msgid "PC"
 msgstr "Προσωπικός υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
 msgid "Macintosh"
 msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Σταθμός εργασίας SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
 msgid "CiscoWorks workstation"
 msgstr "Σταθμός εργασίας CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
 msgid "PC Router Card"
 msgstr "Κάρτα δρομολογητή υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
 msgid "PC Software"
 msgstr "Λογισμικό υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
 msgid "PC with Router-Based Software"
 msgstr "Υπολογιστής με λογισμικό βασισμένο σε δρομολογητή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
 msgid "Workgroup director"
 msgstr "Διευθυντής σταθμού εργασίας"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "CiscoSecurity"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "Cisco CA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
 msgid "WWW server"
 msgstr "Διακομιστής WWW"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
 msgid "Web browser"
 msgstr "Περιηγητής ιστού"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
 msgid "File Server"
 msgstr "Διακομιστής αρχείου"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
 msgid "Software-Based Router on File Server"
 msgstr "Δρομολογητής βασισμένος σε λογισμικό σε διακομιστή αρχείου"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Διακομιστής με δρομολογητή υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
 msgid "IBM Tower"
 msgstr "Πύργος IBM"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
 msgid "IBM Mini (AS400)"
 msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
 msgid "Front End Processor"
 msgstr "Μετωπικός επεξεργαστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
 msgid "IBM mainframe"
 msgstr "Κύριος υπολογιστής IBM"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
 msgid "IBM mainframe with FEP"
 msgstr "Κύριος υπολογιστής IBM με FEP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
 msgid "HP Mini"
 msgstr "Μίνι HP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
 msgid "Supercomputer"
 msgstr "Υπερυπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
 msgid "Web cluster"
 msgstr "Συστοιχία ιστού"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
 msgid "PC Card"
 msgstr "Κάρτα υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
 msgid "Scanner"
 msgstr "Σαρωτής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
 msgid "Tablet"
 msgstr "Πινακίδα"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
 msgid "EtherClient"
 msgstr "Πελάτης ether"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
 msgid "Handheld"
 msgstr "Υπολογιστής παλάμης"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
 msgid "PDA"
 msgstr "Προσωπικός ψηφιακός βοηθός"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
 msgid "Newton"
 msgstr "Νεύτωνας"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
 msgid "Laptop"
 msgstr "Φορητός υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
 msgid "Monitor"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
 msgid "PC Video"
 msgstr "Βίντεο υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
 msgid "Modem"
 msgstr "Διαμορφωτής-αποδιαμορφωτής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
 msgid "BBS"
 msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
 msgid "MicroWebserver"
 msgstr "Διακομιστής MicroWeb"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
 msgid "Relational Database"
 msgstr "Σχεσιακή βάση δεδομένων"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
 msgid "Diskette"
 msgstr "Δισκέτα"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
 msgid "Host"
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
 msgid "Tape array"
 msgstr "Διάταξη ταινίας"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
 msgid "Disk subsystem"
 msgstr "Υποσύστημα δίσκου"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
 msgid "JBOD"
 msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
 msgid "Storage array"
 msgstr "Διάταξη αποθήκευσης"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
 msgid "FC Storage"
 msgstr "Αποθήκευση FC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
 msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "Προσαρμογέας κάρτας υπολογιστή"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Διακόπτης Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
 msgstr "Σχήματα δρομολογητή και διακόπτη από την Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
 msgid "Router"
 msgstr "Δρομολογητής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
 msgid "Router subdued"
 msgstr "Εξασθενημένος δρομολογητής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
 msgid "Router with Silicon Switch"
 msgstr "Δρομολογητής με διακόπτη πυριτίου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
 msgid "NetFlow router"
 msgstr "Δρομολογητής NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
 msgid "Broadband router"
 msgstr "Ευρυζωνικός δρομολογητής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Δρομολογητής μήκους κύματος"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
 msgid "Wireless router"
 msgstr "Ασύρματος δρομολογητής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
 msgid "7507 Router"
 msgstr "Δρομολογητής 7507"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
 msgid "7505 Router"
 msgstr "Δρομολογητής 7505"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
 msgid "7500ARS (7513) Router"
 msgstr "Δρομολογητής 7500ARS (7513)"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
 msgstr "Ετικέτα ακμής διακόπτη δρομολογητή με NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
 msgid "Edge Label Switch Router"
 msgstr "Ετικέτα ακμής διακόπτη δρομολογητή"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
 msgid "Router with Firewall"
 msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
 msgid "Optical Services Router"
 msgstr "Δρομολογητής οπτικών εξυπηρετήσεων"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
 msgid "Content Router"
 msgstr "Δρομολογητής περιεχομένου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
 msgid "Carrier Routing System"
 msgstr "Σύστημα δρομολόγησης φέροντος κύματος"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
 msgid "Storage Router"
 msgstr "Δρομολογητής αποθήκευσης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
 msgid "NetSonar"
 msgstr "NetSonar"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
 msgid "Hub"
 msgstr "Συγκεντρωτής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
 msgid "Hub subdued"
 msgstr "Εξασθενημένος συγκεντρωτής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
 msgid "Cisco Hub"
 msgstr "Συγκεντρωτής Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
 msgid "Small Hub"
 msgstr "Μικρός συγκεντρωτής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Συγκεντρωτή 100BaseT"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Διακόπτης ομάδας εργασίας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
 msgid "Workgroup switch Subdued"
 msgstr "Εξασθενημένος διακόπτης ομάδας εργασίας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
 msgstr "Φωνητικός διακόπτης ομάδας εργασίας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
 msgid "BBSM"
 msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
 msgid "ATM Tag Switch Router"
 msgstr "Δρομολογητής διακόπτη ετικέτας ασύγχρονης μετάδοσης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
 msgid "Switch Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής διακόπτη"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
 msgid "Route Switch Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής διακόπτη πορείας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
 msgid "Route Switch Processor with Si"
 msgstr "Επεξεργαστής διακόπτη πορείας με πυρίτιο"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής ASIC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
 msgid "Generic Processor"
 msgstr "Γενικός επεξεργαστής"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
 msgid "Data Center Switch"
 msgstr "Διακόπτης κέντρου δεδομένων"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
 msgid "Data Center Switch Reversed"
 msgstr "Αντίστροφος διακόπτης κέντρου δεδομένων"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
 msgid "Data Switch Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής διακόπτη δεδομένων"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
 msgid "Content Switch"
 msgstr "Διακόπτης περιεχομένου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
 msgid "Content Service Module"
 msgstr "Άρθρωμα εξυπηρέτησης περιεχομένου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
 msgid "CSM-S"
 msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
 msgid "Access Gateway"
 msgstr "Πρόσβαση πύλης δικτύου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "Διακόπτης ασύγχρονης μετάδοσης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
 msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Διακόπτης ISDN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
 msgid "Label Switch Router"
 msgstr "Ετικέτα διακόπτη δρομολογητή"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "Συσκευή πολλαπλού διακόπτη"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
 msgid "LAN2LAN Switch"
 msgstr "Διακόπτης LAN2LAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
 msgid "Multilayer Switch"
 msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
 msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με πυρίτιο"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
 msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με εξασθενημένο πυρίτιο"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
 msgid "Programmable Switch"
 msgstr "Προγραμματίσιμος διακόπτης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
 msgid "Content Service Switch 1100"
 msgstr "Διακόπτης εξυπηρέτησης περιεχομένου 1100"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 msgstr "Διακόπτης Ether γρήγορου Gigabit ATM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
 msgid "Workgroup 5500"
 msgstr "Ομάδα εργασίας 5500"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
 msgid "Workgroup 5000"
 msgstr "Ομάδα εργασίας 5000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
 msgid "Workgroup 5002"
 msgstr "Ομάδα εργασίας 5002"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
 msgid "NetRanger"
 msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
 msgid "MGX 8220"
 msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
 msgid "MGX 8240"
 msgstr "MGX 8240"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
 msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Διακόπτης iSCSI"
+msgstr "διακόπτης iSCSI"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Έξυπνος διακόπτης ομάδας εργασίας καναλιού ίνας"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Διακόπτης έξυπνου καναλιού ίνας κατευθυντήριας τάξης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
 msgstr "Πολυδομικός διακόπτης διακομιστή"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
 msgid "Server Switch"
 msgstr "Διακόπτης διακομιστή"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
 msgid "Multilayer Remote Switch"
 msgstr "Πολυστρωματικός απομακρυσμένος διακόπτης"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
 msgstr "Στρώμα 2 απομακρυσμένου διακόπτη"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
 msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Διακόπτης εικονικής στρώσης"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco - Διάφορα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Ποικίλα σχήματα από την Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
 msgid "Government Building"
 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
 msgid "University"
 msgstr "Πανεπιστήμιο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
 msgid "Small Business"
 msgstr "Μικρή επιχείριση"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
 msgid "Home office"
 msgstr "Προσωπικό γραφείο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
 msgid "Branch office"
 msgstr "Υποκατάστημα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
 msgid "Branch office subdued"
 msgstr "Εξασθενημένο υποκατάστημα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
 msgid "Branch office blue"
 msgstr "Γαλάζιο υποκατάστημα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Γενικό κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Εξασθενημένο γενικό κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
 msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Γαλάζιο γενικό κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
 msgid "Medium Building"
 msgstr "Μεσαίο κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
 msgid "Medium Building subdued"
 msgstr "Εξασθενημένο μεσαίο κτίριο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
 msgid "Medium Building blue"
 msgstr "Μεσαίο κτίριο γαλάζιο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
 msgid "House"
 msgstr "Σπίτι"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
 msgid "House blue"
 msgstr "Σπίτι γαλάζιο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
 msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
 msgid "Telecommuter house subdued"
 msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου εξασθενημένο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
 msgid "Man"
 msgstr "Άντρας"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
 msgid "Man red"
 msgstr "Άντρας κόκκινος"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
 msgid "Man gold"
 msgstr "Άντρας κίτρινος"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
 msgid "Man blue"
 msgstr "Άντρας γαλάζιος"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
 msgid "Standing Man"
 msgstr "Όρθιος άντρας"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
 msgid "Standing woman"
 msgstr "Όρθια γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
 msgid "Woman"
 msgstr "Γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
 msgid "Woman red"
 msgstr "Κόκκινη γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
 msgid "Woman gold"
 msgstr "Κίτρινη γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
 msgid "Woman blue"
 msgstr "Γαλάζια γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Άντρας που τρέχει"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
 msgid "Running man subdued"
 msgstr "Άντρας που τρέχει εξασθενημένο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
 msgid "Telecommuter"
 msgstr "Τηλεργαζόμενος"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
 msgid "Running woman"
 msgstr "Γυναίκα που τρέχει"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
 msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "Άντρας CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
 msgid "PC Man"
 msgstr "Άντρας & υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Καθιστή γυναίκα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Γυναίκα Mac"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Ανδρόγυνο άτομο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Κλειδαριά και κλειδί"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Δορυφορικό πιάτο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
 msgid "Satellite"
 msgstr "Δορυφόρος"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
 msgid "Antenna"
 msgstr "Κεραία"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Ερμάριο αρχείου"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
 msgid "Car"
 msgstr "Αυτοκίνητο"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
 msgid "Truck"
 msgstr "Φορτηγό"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Βιντεοκάμερα"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Ακουστικά"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
 msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
 msgid "Network Management"
 msgstr "Διαχείριση δικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
 msgid "Detector"
 msgstr "Ανιχνευτής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Μεταφραστής πρωτοκόλλου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
 msgid "IP"
 msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
 msgid "IP Old-style"
 msgstr "Παλιά τεχνοτροπία IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
 msgid "NAT"
 msgstr "Μετάφραση διεύθυνσης δικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
 msgid "Terminal Server"
 msgstr "Διακομιστής τερματικού"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
 msgid "Access Server"
 msgstr "Διακομιστής πρόσβασης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
 msgid "System controller"
 msgstr "Ελεγκτής συστήματος"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Διακομιστής καταλόγου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τοίχος προστασίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
 msgid "Firewall subdued"
 msgstr "Εξασθενημένος αλεξίπυρος τοίχος"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
 msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Οριζόντιος αλεξίπυρος τοίχος"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
 msgid "Firewall Service Module"
 msgstr "Άρθρωμα εξυπηρέτησης τείχους προστασίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος IOS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος PIX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Τοίχος προστασίας Centri"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
 msgid "Security appliance"
 msgstr "Συσκευή ασφάλειας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Συγκεντρωτής VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Πύλη δικτύου VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN προς LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "Τερματιστής SSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "Διακόπτης DSL IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Ασύρματη σύνδεσιμότητα"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "Σημείο πρόσβασης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Ασύρματη γέφυρα"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
 msgstr "Σημείο πρόσβασης διπλής κατάστασης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Ετικέτα Wi-Fi (ασύρματης ποιότητας)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
 msgid "Wireless Location Appliance"
 msgstr "Συσκευή ασύρματης τοποθεσίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
 msgid "Location server"
 msgstr "Θέση διακομιστή"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "Πρωτόκολλο εύκολης πρόσβασης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "Ελεγκτής ασύρματου τοπικού δικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
 msgid "BBFW media"
 msgstr "Μέσα BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
 msgid "Channelized Pipe"
 msgstr "Διοχέτευση με κανάλι"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
 msgid "Concatenated Payload"
 msgstr "Συνενωμένο ωφέλιμο φορτίο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Οπτική σταυροειδής σύνδεση"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Οπτική μεταφορά"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Οπτική ίνα"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Οπτικός ενισχυτής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Ψηφιακή σταυροειδής σύνδεση"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
 msgid "IP Transport Concentrator"
 msgstr "Συγκεντρωτής μεταφοράς IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Φίλτρο DWDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr "Αλλαγή αυτόματης προστασίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
 msgid "UPS"
 msgstr "Συσκευή αδιάλειπτης παροχής ρεύματος"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "CPE ευρείας προσέγγισης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "3Χ74 (επιδαπέδιος) ελεγκτής συστοιχίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "3174 (επιτραπέζιος) ελεγκτής συστοιχίας"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
 msgid "WAN"
 msgstr "Δίκτυο ευρείας περιοχής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
 msgid "Cloud"
 msgstr "Σύννεφο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Κίτρινο σύννεφο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Άσπρο σύννεφο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Σκούρο σύννεφο"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Κατανεμημένος συντονιστής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Τοπικός συντονιστής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Γενική συσκευή"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "Συγκεντρωτής CDDI/FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Δακτύλιος FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
 msgid "TokenRing"
 msgstr "Δακτύλιος με σκυτάλη"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
 msgid "Repeater"
 msgstr "Επαναλήπτης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
 msgid "Bridge"
 msgstr "Γέφυρα"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
 msgid "Breakout box"
 msgstr "Πλαίσιο διαφυγής"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (ορισμός άνω πλαισίου)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
 msgid "TV"
 msgstr "Τηλεόραση"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "Διακομιστής εκπομπής IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "Διαχειριστής περιεχομένου IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
 msgid "Catalyst Access Gateway"
 msgstr "Καταλύτης πρόσβασης πύλης δικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "uBR910 καλώδιο DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Μηχανή λύσης αποθήκευσης"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Μηχανή περιεχομένου (διαχειριστής κρυφής μνήμης)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "Διαχειριστής κατανομής περιεχομένου CDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "Μηχανή μετασχηματισμού περιεχόμενου (CTE)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "Πύλη δικτύου MAS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
 msgid "File Engine"
 msgstr "Μηχανή αρχείου"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
 msgid "Service Control"
 msgstr "Έλεγχος εξυπηρέτησης"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco - Τηλεφωνία"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
 msgstr "Σχήματα τηλεφωνίας από την Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
 msgid "Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο 2"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
 msgid "Phone Ethernet"
 msgstr "Τηλέφωνο Ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
 msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Συσκευή τηλεφώνου"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
 msgid "Phone Feature"
 msgstr "Χαρακτηριστικά τηλεφώνου"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
 msgid "HootPhone"
 msgstr "Τηλέφωνο Hoot"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
 msgid "IP Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
 msgid "Softphone"
 msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
 msgid "Cellular Phone"
 msgstr "Κυψελοειδές τηλέφωνο"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
 msgid "Mobile Access IP Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο IP κινητής πρόσβασης"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
 msgid "Pager"
 msgstr "Σελιδοποιητής"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
 msgid "Fax"
 msgstr "Φαξ"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
 msgid "Turret"
 msgstr "Πυργίσκος"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
 msgid "Octel"
 msgstr "Octel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
 msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Διακόπτης PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Διακόπτης τάξης 4/5"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
 msgid "SONET MUX"
 msgstr "SONET MUX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
 msgid "ADM"
 msgstr "ADM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
 msgid "ITP"
 msgstr "ITP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Διακομιστής διαμεσολάβησης SIP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
 msgid "Gatekeeper"
 msgstr "Θυρωρός"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 msgstr "Φωνητική πύλη δικτύου σειράς MGX 8000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
 msgid "End Office"
 msgstr "Τελικό γραφείο"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
 msgstr "Φωνητική πρόσβαση διακομιστή"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
 msgid "Voice-Enabled Router"
 msgstr "Φωνητικός δρομολογητής"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
 msgstr "Φωνητικός διακόπτης ATM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
 msgid "CallManager"
 msgstr "Διαχειριστής κλήσεων"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
 msgid "IP Telephony Router"
 msgstr "Δρομολογητής τηλεφωνίας IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
 msgid "Mobile Access Router"
 msgstr "Δρομολογητής κινητής πρόσβασης"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
 msgid "BTS 10200"
 msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
 msgid "Generic softswitch"
 msgstr "Γενικός διακόπτης λογισμικού"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής SC2200/VSC3000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Ελεγκτής εικονικού διακόπτη (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
 msgstr "SC2200 (ελεγκτής σηματοδότησης)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
 msgstr "Διακομιστής MoH (μουσική σε αναμονή)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
 msgid "TDM router"
 msgstr "Δρομολογητής TDM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
 msgid "6705"
 msgstr "6705"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
 msgid "6732"
 msgstr "6732"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
 msgid "IAD router"
 msgstr "Δρομολογητής IAD"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
 msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
 msgid "ICM"
 msgstr "ICM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
 msgid "IntelliSwitch Stack"
 msgstr "Στοίβα έξυπνου διακόπτη"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
 msgid "Unity server"
 msgstr "Διακομιστής μονάδας"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
 msgid "Unity Express"
 msgstr "Unity Express"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
 msgid "MCU"
 msgstr "MCU"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
-msgstr "Σειρές uMG"
+msgstr "σειρές uMG"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
 msgstr "Πολιτικός"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
 msgid "Civil Engineering Components"
 msgstr "Στοιχεία πολιτικού μηχανικού"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
 msgid "Vertical rest"
 msgstr "Κάθετη ακινησία"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
 msgid "Horizontal rest"
 msgstr "Οριζόντια ακινησία"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
 msgid "Bivalent vertical rest"
 msgstr "Διπλό κάθετο στήριγμα"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
 msgid "Reference line"
 msgstr "Γραμμή αναφοράς"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
 msgid "Water level"
 msgstr "Επίπεδο νερού"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
 msgid "Soil"
 msgstr "Έδαφος"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
 msgid "Horizontally aligned arrow"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένο βέλος"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Οριζόντια οριακή γραμμή"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
 msgid "Vertical limiting line"
 msgstr "Κάθετη περιοριστική γραμμή"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
 msgid "Horizontally aligned pump"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη αντλία"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
 msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντλία"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
 msgid "Horizontally aligned compressor"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος συμπιεστής"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
 msgid "Vertically aligned compressor"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος συμπιεστής"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
 msgid "Vertically aligned valve"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη βαλβίδα"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
 msgid "Horizontally aligned valve"
 msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη βαλβίδα"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
 msgid "Backflow preventer"
 msgstr "Αποτροπή αντιστροφής"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
 msgid "Motor"
 msgstr "Μοτέρ"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
 msgid "Gas bottle"
 msgstr "Δοχείο αερίου"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
 msgid "Frequency converter"
 msgstr "Μετατροπέας συχνότητας"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
 msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος έλικας"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
 msgid "Aerator with bubbles"
 msgstr "Εξαεριστήρας με φυσαλίδες"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
 msgid "Rotor"
 msgstr "Pότορας"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
 msgid "Final-settling basin"
 msgstr "Δεξαμενή τελικής καθίζησης"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
 msgid "Preliminary clarification tank"
 msgstr "Δεξαμενή προκαταρκτικού καθαρισμού"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
 msgid "Basin"
 msgstr "Λεκάνη"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
 msgid "Container"
 msgstr "Περιέκτης"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
 msgid "Ladder"
 msgstr "Κλίμακα"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
 msgid "Components for LADDER circuits"
 msgstr "Συστατικά για κυκλώματα LADDER"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
 msgstr "'εάν' (συνήθως ανοιχτή) επαφή κλίμακας"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
 msgstr "'εάν όχι' (συνήθως κλειστή) επαφή κλίμακας"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
 msgid "Simple output variable"
 msgstr "Απλή μεταβλητή εξόδου"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
 msgid "Negative output variable"
 msgstr "Αρνητική μεταβλητή εξόδου"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
 msgid "'set' output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου 'ορισμού'"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
 msgid "'reset' output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου 'επαναφοράς'"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
 msgid "'jump' output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου 'άλματος'"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
 msgid "Receptivity output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου δεκτικότητας"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Απλή μεταβλητή εξόδου αποθηκευμένης ισχύος"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
 msgid "Power-saved negative output variable"
 msgstr "Αρνητική μεταβλητή εξόδου αποθηκευμένης ισχύος"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου 'ορισμού' αποθηκευμένης ισχύος"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
 msgstr "Μεταβλητή εξόδου 'επαναφοράς' αποθηκευμένης ισχύος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
 msgid "Cybernetics"
 msgstr "Κυβερνητική"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Στοιχεία κυκλωμάτων κυβερνητικής"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Αισθητήρας - αριστερός"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Αισθητήρας - δεξιός"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Αισθητήρας - κάτω"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Αισθητήρας - πάνω"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
 msgid "Sum, subtracting left input"
 msgstr "Άθροισμα, αφαιρώντας την αριστερή είσοδο"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
 msgid "Sum, subtracting right input"
 msgstr "Άθροισμα, αφαιρώντας την δεξιά είσοδο"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
 msgstr "Άθροισμα, αφαιρώντας την κάτω είσοδο"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
 msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Άθροισμα, αφαιρώντας την πάνω είσοδο"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Ολοκληρωτής - αριστερή είσοδος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Ολοκληρωτής - δεξιά είσοδος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Ολοκληρωτής - κάτω είσοδος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Ολοκληρωτής - πάνω είσοδος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
 msgid "Sum"
 msgstr "Άθροισμα"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
 msgid "Product"
 msgstr "Προϊόν"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
 msgid "High pass filter"
 msgstr "Φίλτρο υψηλής διέλευσης"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
 msgid "Low pass filter"
 msgstr "Φίλτρο χαμηλής διέλευσης"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
 msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr "Χαρακτηριστική ημιτόνου ή είσοδος"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
 msgid "Sigmoid characteristic"
 msgstr "Χαρακτηριστική σιγμοειδούς"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
 msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Χαρακτηριστική κορεσμού"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
 msgid "Relay characteristic (sigma)"
 msgstr "Χαρακτηριστική ηλεκτρονόμου (σίγμα)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
 msgstr "Ανορθωτής ημικύματος ή είσοδος ράμπας"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
 msgstr "Ανορθωτής πλήρους κύματος (απόλυτη τιμή)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
 msgstr "Σταθερά θετικής μετατόπισης στον άξονα y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
 msgstr "Σταθερά αρνητικής μετατόπισης στον άξονα y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
 msgid "Constant factor greater 1"
 msgstr "Συντελεστής σταθεράς μεγαλύτερος από 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
 msgid "Constant factor between 0 and 1"
 msgstr "Συντελεστής σταθεράς μεταξύ 0 και 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
 msgid "Constant factor between 0 and -1"
 msgstr "Συντελεστής σταθεράς μεταξύ 0 και -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
 msgid "Constant factor below -1"
 msgstr "Συντελεστής σταθεράς κάτω από -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
 msgid "Template for custom characteristics"
 msgstr "Πρότυπο για προσαρμοσμένες χαρακτηριστικές"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
 msgid "Time delay"
 msgstr "Χρονική καθυστέρηση"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
 msgid "Database"
 msgstr "Βάση δεδομένων"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα πίνακα βάσης δεδομένων"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Σύνθεση γνωρίσματος"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
 msgstr "Ηλεκτρικό"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Συστατικά για ηλεκτρικά κυκλώματα"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
 msgstr "Επαφή κανονικά ανοικτή (οριζόντια)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
 msgstr "Επαφή κανονικά κλειστή (οριζόντια)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
 msgstr "Διακόπτης κανονικά ανοικτής θέσης (οριζόντιος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
 msgstr "Διακόπτης κανονικά κλειστής θέσης (οριζόντιος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
 msgid "Normally open contact (vertical)"
 msgstr "Επαφή κανονικά ανοικτή (κάθετη)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
 msgstr "Επαφή κανονικά κλειστή (κάθετη)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
 msgstr "Διακόπτης κανονικά ανοικτής θέσης (κάθετος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
 msgstr "Διακόπτης κανονικά κλειστής θέσης (κάθετος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
 msgstr "Το όργανο εντολής ηλεκτρονόμου (οριζόντιο)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
 msgid "Relay (horizontal)"
 msgstr "Ηλεκτρονόμος (οριζόντιος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
 msgstr "Λάμπα ή ενδεικτικός λαμπτήρας (οριζόντιος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
 msgstr "Το όργανο εντολής ηλεκτρονόμου (κάθετο)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Ηλεκτρονόμος (κάθετος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
 msgstr "Λάμπα ή ενδεικτικός λαμπτήρας (κάθετος)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
 msgid "Connection point"
 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
 msgid "ER"
 msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα οντότητας"
+msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Οντότητας/Συσχέτισης"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Ασθενής οντότητα"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
 msgid "Participation"
 msgstr "Συμμετοχή"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
 msgid "Objects to draw flowcharts"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων ροής"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
 msgid "Process/Auxiliary Operation"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας/βοήθειας"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
 msgid "Decision"
 msgstr "Απόφαση"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
 msgid "Connector"
 msgstr "Σύνδεσμος"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
 msgid "Transaction file"
 msgstr "Αρχείο συναλλαγής"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Σύνδεσμος εκτός σελίδας"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+#: sheets/Flowchart.sheet:29
 msgid "Document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Χειροκίνητη λειτουργία"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
 msgid "Preparation"
 msgstr "Προετοιμασία"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
 msgid "Manual input"
 msgstr "Χειροκίνητη είσοδος"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
 msgid "Predefined process"
 msgstr "Προκαθορισμένη διεργασία"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
 msgid "Terminal Interrupt"
 msgstr "Τερματική διακοπή"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
 msgid "Magnetic disk"
 msgstr "Μαγνητική δισκέτα"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
 msgid "Magnetic drum"
 msgstr "Μαγνητικό τύμπανο"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
 msgid "Magnetic tape"
 msgstr "Μαγνητική ταινία"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
 msgid "Internal storage"
 msgstr "Εσωτερική αποθήκευση"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
 msgid "Merge"
 msgstr "Συγχώνευση"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
 msgid "Delay"
 msgstr "Καθυστέρηση"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
 msgid "Summing junction"
 msgstr "Αθροιστική διακλάδωση"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
 msgid "Collate"
 msgstr "Διαταξινόμηση"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
 msgid "Sort"
 msgstr "Ταξινόμηση"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
 msgid "Or"
 msgstr "Ή"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
 msgid "Punched card"
 msgstr "Διάτρητη κάρτα"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
 msgid "Punched tape"
 msgstr "Διάτρητη ταινία"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Ταινία μετάδοσης"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
 msgid "Offline storage"
 msgstr "Αποθήκευση εκτός γραμμής"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
 msgid "Data source"
 msgstr "Πηγή δεδομένων"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
 msgstr "Επεξεργαστής για διαγράμματα δομικής συνάρτησης."
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
 msgid "Flow"
 msgstr "Ροή"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Ροή ορθογώνιας πολυγωνικής γραμμής"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+#: sheets/FS.sheet:13
 msgid "Function"
 msgstr "Συνάρτηση"
 
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
 msgid "Gane and Sarson"
 msgstr "Gane και Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
 msgid "Gane and Sarson DFD"
 msgstr "Gane και Sarson DFD"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Εναλλαγή εξωτερικής οντότητας"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
 msgid "Data store"
 msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
 msgid "External entity"
 msgstr "Εξωτερική οντότητα"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
 msgid "GRAFCET"
 msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
 msgid "Macro sub-program call step"
 msgstr "Βήμα κλήσης υποπρογράμματος μακροεντολής"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Ενέργεια για σύνδεση σε βήμα"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Προϋπόθεση (μιας ενέργειας)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
 msgid "Transition"
 msgstr "Μετάβαση"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
 msgid "OR vergent"
 msgstr "Πύλη OR"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Πύλη AND"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
 msgid "Arc (upward)"
 msgstr "Τόξο (ανοδικό)"
 
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Άλαν Χόρκαν"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Copyright Άλαν Χόρκαν 2003"
+
 #. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
 msgid "Map, Isometric"
 msgstr "Ισομετρικός χάρτης"
 
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
 #. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
 msgstr "Ισομετρικός κατευθυντήριος χάρτης σχημάτων"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
 msgid "Road Section"
 msgstr "Τμήμα δρόμου"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
 msgid "Long Straight Road Section"
 msgstr "Μακρύ ευθύ τμήμα δρόμου"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
 msgid "Crossroads"
 msgstr "Διασταυρώσεις"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
 msgid "T-Junction"
 msgstr "Τ-διασταύρωση"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
 msgid "Elevated Road"
 msgstr "Ανυψωμένος δρόμος"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
 msgid "Corner 1"
 msgstr "Γωνία 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Γωνία 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
 msgid "River"
 msgstr "Ποτάμι"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Σκεπή 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Συγκρότημα 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
 msgid "Block 2, 2:8"
 msgstr "Συγκρότημα 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
 msgid "Block 3, 4:4"
 msgstr "Συγκρότημα 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
 msgid "Block 4, 4:8"
 msgstr "Συγκρότημα 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
 msgid "Block 5, 3:3"
 msgstr "Συγκρότημα 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
 msgid "Block 6, 4:6"
 msgstr "Συγκρότημα 6, 4:6"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
 msgid "Block 7"
 msgstr "Συγκρότημα 7"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
 msgid "Factory"
 msgstr "Εργοστάσιο"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
 msgid "Car 1, Front View"
 msgstr "Αυτοκίνητο 1, μπροστινή όψη"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
 msgid "Car 2, Rear View"
 msgstr "Αυτοκίνητο 2, πίσω όψη"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Τρένο 1, με καθοδική γωνία"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Τρένο 2, με ανοδική γωνία"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Δέντρο 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
 msgstr "Πεζογέφυρα, γέφυρα πεζών"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
 msgid "One Way Road Sign"
 msgstr "Σήμα μονόδρομου"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
 msgid "RE-i*"
 msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
 msgid "Objects to design i* diagrams"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
 msgid "An i* softgoal"
 msgstr "Ήπιος στόχος i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
 msgid "An i* goal"
 msgstr "Στόχος i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
 msgid "An i* resource"
 msgstr "Πόρος i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
 msgid "An i* task"
 msgstr "Εργασία i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
 msgid "An i* unspecified actor"
 msgstr "Ακαθόριστος δράστης i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
 msgid "An i* agent"
 msgstr "Παράγοντας i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
 msgid "An i* position"
 msgstr "Θέση i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
 msgid "An i* role"
 msgstr "Ρόλος i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
 msgid "An i* unspecified link"
 msgstr "Ακαθόριστος σύνδεσμος i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
 msgid "An i* positive contribution"
 msgstr "Θετική συνεισφορά i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
 msgid "An i* negative contribution"
 msgstr "Αρνητική συνεισφορά i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
 msgid "An i* dependency link"
 msgstr "Σύνδεσμος εξάρτησης i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
 msgid "An i* decomposition link"
 msgstr "Σύνδεσμος αποσύνθεσης i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
 msgid "An i* means-ends link"
 msgstr "Σύνδεσμος μέσων-άκρων i*"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
 msgid "RE-Jackson"
 msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Μια δοσμένη περιοχή Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
 msgid "A Jackson designed domain"
 msgstr "Περιοχή σχεδιασμένη από τον Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Περιοχή μηχανής Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Απαίτηση Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Φαινόμενο διαμοιρασμού Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
 msgstr "Φαινόμενο απαίτησης Jackson"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Συναρμολόγηση (παζλ)Ρ"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
 msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Μέρη συναρμολόγησης"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοiο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοiο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiiο"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiiο"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
 msgid "A KAOS softgoal"
 msgstr "Ήπιος στόχος KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
 msgid "A KAOS goal"
 msgstr "Στόχος ΚΑΟS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
 msgid "A KAOS requirement"
 msgstr "Απαίτηση KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
 msgid "A KAOS assumption"
 msgstr "Υπόθεση KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
 msgid "A KAOS obstacle"
 msgstr "Εμπόδιο KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:26
 msgid "A KAOS AND refinement"
 msgstr "Βελτίωση KAOS AND"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
 msgstr "Πλήρης τελειοποίηση AND με KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
 msgid "A KAOS OR refinement"
 msgstr "Βελτίωση KAOS OR"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
 msgstr "Πλήρης τελειοποίηση OR με KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:42
 msgid "A KAOS operationalization"
 msgstr "Λειτουργικότητα KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
 msgid "A KAOS contribution"
 msgstr "Συνεισφορά KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "Παρεμπόδιση KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
 msgid "A KAOS binary conflict"
 msgstr "Δυαδική σύγκρουση KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
 msgid "A KAOS agent"
 msgstr "Παράγοντας KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
 msgid "A KAOS responsibility"
 msgstr "Υπευθυνότητα KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
 msgid "A KAOS monitor link"
 msgstr "Σύνδεσμος ανίχνευσης KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
 msgid "A KAOS control link"
 msgstr "Σύνδεσμος ελέγχου KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
 msgid "A KAOS capable-of"
 msgstr "Ικανότητα KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:76
 msgid "A KAOS performs"
 msgstr "Εκτέλεση KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:80
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "Είσοδος KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "Έξοδος KAOS"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
 msgid "Lights"
 msgstr "Φώτα"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση απλών φωτιστικών διαγραμμάτων"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
 msgid "PAR"
 msgstr "PAR"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
 msgid "PAR on the floor"
 msgstr "PAR στο δάπεδο"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
 msgid "ACL"
 msgstr "ACL"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
 msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr "Φανάρι κυρτού φακού"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr "Φανάρι Φρέσνελ"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
 msgid "Striplight"
 msgstr "Φως από λάμπα φθορίου"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr "Ελλειψοειδής ανακλαστήρας προβολέα"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
 msgid "Blinders"
 msgstr "Παρωπίδες"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
 msgid "Black light"
 msgstr "Μαύρο φως"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Στροβοσκοπικό φως"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
 msgid "Moving head"
 msgstr "Κινούμενη κεφαλή"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
 msgid "Structure"
 msgstr "Δομή"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
 msgid "Logic"
 msgstr "Λογική"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Λογική Μπουλ"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
 msgid "OR gate"
 msgstr "πύλη OR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
 msgid "AND gate"
 msgstr "πύλη AND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
 msgid "XOR gate"
 msgstr "πύλη XOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
 msgid "Simple buffer"
 msgstr "Απλή μνήμη"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
 msgid "Inverter"
 msgstr "Αντιστροφέας"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
 msgid "NAND gate"
 msgstr "πύλη NAND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
 msgid "NOR gate"
 msgstr "πύλη NOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Σταυροειδής σύνδεσμος"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Διάφορα Σχήματα"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
 msgid "Tree"
 msgstr "Δένδρο"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#: sheets/Misc.sheet:16
 msgid "expansible node"
 msgstr "επεκτάσιμος κόμβος"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+#: sheets/Misc.sheet:19
 msgid "expanded node"
 msgstr "επεκταμένος κόμβος"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Παραδοσιακό ρολόι"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
 msgid "Measure distance"
 msgstr "Μέτρηση απόστασης"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
 msgid "Resizable grid"
 msgstr "Κλιμακώσιμο πλέγμα"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#: sheets/Misc.sheet:31
 msgid "Diagram object"
 msgstr "Αντικείμενο διαγράμματος"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+#: sheets/Misc.sheet:34
 msgid "N-gon or Star object"
 msgstr "Ν-γωνο ή αντικείμενο αστέρι"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/MSE.sheet:3
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 msgstr "Συστατικά φορητής συσκευής συνδρομητή αμερικάνικου στρατού"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
 msgid "Node center"
 msgstr "Κέντρο κόμβου"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
 msgid "Large extension node"
 msgstr "Κόμβος μεγάλης επέκτασης"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Κόμβος μικρής επέκτασης"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Τερματικό τακτικών δορυφορικών επικοινωνιών"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
 msgid "Multiplexer"
 msgstr "Πολυπλέκτης"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
 msgid "Demultiplexer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
 msgid "Computer"
 msgstr "Υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
 msgid "Storage"
 msgstr "Αποθηκευτικά μέσα"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
 msgid "Ethernet bus"
 msgstr "Δίαυλος ethernet"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
 msgid "Simple printer"
 msgstr "Απλός εκτυπωτής"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
 msgid "WAN connection"
 msgstr "Σύνδεση WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
 msgid "WAN link"
 msgstr "Δεσμός WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
 msgid "Stackable hub or switch"
 msgstr "Στοιβάσιμο hub ή switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Αρθρωματικό σύστημα διακοπής"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
 msgid "24 Port Patch Panel"
 msgstr "Πίνακας με 24 εισόδους patch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
 msgid "RJ45 wall-plug"
 msgstr "Πρίζα τοίχου RJ45"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
 msgstr "Ρευματολήπτης τοίχου για το καλωδιακό σύστημα scEAD"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
 msgid "Simple modem"
 msgstr "Απλό μόντεμ"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
 msgid "Antenna for wireless transmission"
 msgstr "Κεραία για ασύρματη μετάδοση"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Σταθμός βάσης κινητής τηλεφωνίας"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
 msgid "Network cloud"
 msgstr "Νέφος δικτύου"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Κυψέλη κινητής τηλεφωνίας"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
 msgid "Router symbol"
 msgstr "Σύμβολο δρομολογητή"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Σύμβολο διακόπτη"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
 msgid "ATM switch symbol"
 msgstr "Σύμβολο ATM switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
 msgid "Firewall router"
 msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας (firewall)"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
 msgid "Workstation monitor"
 msgstr "Οθόνη Σταθμού Εργασίας"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Σταθμός εργασίας Unix"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
 msgid "Desktop PC"
 msgstr "Προσωπικός υπολογιστής γραφείου"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
 msgid "Laptop PC"
 msgstr "Φορητός προσωπικός υπολογιστής"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
 msgid "Bigtower PC"
 msgstr "Προσωπικός υπολογιστής μεγάλου tower"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
 msgid "Miditower PC"
 msgstr "Προσωπικός υπολογιστής miditower"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
 msgid "Minitower PC"
 msgstr "Προσωπικός υπολογιστής minitower"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
 msgid "Speaker with integrated amplifier"
 msgstr "Ηχείο με ενσωματωμένο ενισχυτή"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
 msgid "Speaker without amplifier"
 msgstr "Ηχείο χωρίς ενισχυτή"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
 msgid "3 1/2 inch diskette"
 msgstr "δισκέτα 3 1/2 ιντσών"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
 msgid "ZIP disk"
 msgstr "Δισκέτα ZIP"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
 msgid "External DAT drive"
 msgstr "Εξωτερική συσκευή DAT"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
 msgid "Telephone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
 msgid "Plotter"
 msgstr "Πλότερ"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
 msgid "Digitizing board"
 msgstr "Πίνακας ψηφιοποίησης"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
 msgstr "Πνευματικός/Υδραυλικός"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
 msgstr "Συστατικά για πνευματικά και υδραυλικά κυκλώματα"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
 msgid "Double-effect jack"
 msgstr "Υποδοχή διπλής δράσης"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
 msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά είσοδος"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
 msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά έξοδος"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
 msgid "Generic pressure source"
 msgstr "Πηγή γενικής πίεσης"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
 msgid "Hydraulic pressure source"
 msgstr "Πηγή υδραυλικής πίεσης"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
 msgid "Pneumatic pressure source"
 msgstr "Πηγή πνευματικής πίεσης"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
 msgid "Air exhaust orifice"
 msgstr "Στόμιο εξάτμισης αέρα"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "2/2 διανομέας"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
 msgid "3/2 distributor"
 msgstr "3/2 διανομέας"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
 msgid "4/2 distributor"
 msgstr "4/2 διανομέας"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
 msgid "5/2 distributor"
 msgstr "5/2 διανομέας"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
 msgid "Muscular command"
 msgstr "Μυική εντολή"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
 msgid "Push-button command"
 msgstr "Εντολή κουμπιού διακόπτη"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Μηχανική εντολή από πλήκτρο"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
 msgid "Mechanical command by spring"
 msgstr "Μηχανική εντολή από ελατήριο"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
 msgid "Electric command (single coil)"
 msgstr "Ηλεκτρική εντολή (μονό πηνίο)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
 msgid "Electric command (double coil)"
 msgstr "Ηλεκτρική εντολή (διπλό πηνίο)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
 msgstr "Έμμεση εντολή από υδραυλικό οδηγό"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
 msgstr "Έμμεση εντολή από πνευματικό οδηγό"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
 msgid "SADT/IDEF0"
 msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων SADT"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
 msgid "Activity/data flow arrow"
 msgstr "Βέλος ροής δραστηριότητας/δεδομένων"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
 msgid "Activity/data box"
 msgstr "Κουτί δραστηριότητας/δεδομένων"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
 msgid "Flow label"
 msgstr "Ετικέτα ροής"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
 msgid "Specification and Description Language."
 msgstr "Γλώσσα προδιαγραφής και περιγραφής."
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Αναφορά τύπου μπλοκ"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
 msgid "Service type reference"
 msgstr "Αναφορά τύπου εξυπηρέτησης"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
 msgid "Process type reference"
 msgstr "Αναφορά τύπου διαδικασίας"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
 msgid "State"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
 msgid "Function header"
 msgstr "Κεφαλίδα συνάρτησης"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
 msgid "Send message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
 msgid "Receive message"
 msgstr "Λήψη μηνύματος"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
 msgid "Function call"
 msgstr "Κλήση συνάρτησης"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
 msgid "Action being executed"
 msgstr "Η ενέργεια εκτελείται"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
 msgid "Save state"
 msgstr "Αποθήκευση κατάστασης"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
 msgid "In/Out connector"
 msgstr "Σύνδεσμος εισόδου/εξόδου"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
 msgid "Procedure return"
 msgstr "Επιστροφή διαδικασίας"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
 msgid "Generic text note"
 msgstr "Σημείωση γενικού κειμένου"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
 msgid "Shape Design"
 msgstr "Σχεδιασμός σχήματος"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
 msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Σχεδιασμός αντικειμένων Dia με ξεχωριστά σημεία σύνδεσης"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Κύριο σημείο σύνδεσης"
 
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-msgstr "Αντικείμενα που θα κάνουν παρουσιάσεις Sozi (εστίαση διεπαφής χρήστη)"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
-msgid "Sozi frame"
-msgstr "Πλαίσιο Sozi"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
-#| msgid "BBFW media"
-msgid "Sozi media"
-msgstr "Μέσα Sozi"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων τομέα αντιγραφής της Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
 msgid "Sybase dataserver"
 msgstr "Διακομιστής δεδομένων της Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Διακομιστής αντιγραφής Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
 msgstr "Διαχειριστής μεταφοράς ημερολογίου ή συντελεστής αντιγραφής"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
 msgid "Stable storage device"
 msgstr "Σταθερή συσκευή αποθήκευσης"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
 msgid "Sybase client application"
 msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Διαχείριση διακομιστή αντιγραφής"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+#: sheets/UML.sheet:3
 msgid "UML"
 msgstr "UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Επεξεργαστής για διαγράμματα στατικής δομής UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+# Strings like that are not supposed to be localizable.
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
 msgid "Realizes, implements a specific interface"
 msgstr "Πραγματοποίηση, εφαρμογή ειδικής διεπαφής"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
 msgid "Generalization, class inheritance"
 msgstr "Γενίκευση, τάξη κληρονομικότητας"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
 msgid "Association, two classes are associated"
 msgstr "Ένωση, δύο τάξεις συνδέονται"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Συσσωμάτωση, μια τάξη είναι μέρος μιας άλλης"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+# Strings like that are not supposed to be localizable.
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Εφαρμόζει, τάξη εργαλείων ειδικής διεπαφής"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
 msgstr "Περιορισμός, τοποθέτηση περιορισμού σε κάτι"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
 msgid "Small package"
 msgstr "Μικρό πακέτο"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
 msgid "Large package"
 msgstr "Μεγάλο πακέτο"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
 msgid "Use case"
 msgstr "Περίπτωση χρήσης"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Ζωτική γραμμή"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
 msgid "Object"
 msgstr "Αντικείμενο"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
 msgid "Component"
 msgstr "Συστατικό"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+# Strings like that are not supposed to be localizable.
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+# Strings like that are not supposed to be localizable.
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+# Strings like that are not supposed to be localizable.
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
 msgid "Node"
 msgstr "Κόμβος"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
 msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Τάξη στερεότυπης εικόνας"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Αρχική/τελική κατάσταση"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
 msgid "Activity"
 msgstr "Δραστηριότητα"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 
+#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας!\n"
+
+#~ msgid "Diagram1.dia"
+#~ msgstr "Διάγραμμα1.dia"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου '%s' σε UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "Αντικείμενο|θέση"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος: %s"
+
+#~ msgid "No antialiased renderer found"
+#~ msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
+
+#~ msgid "Layers:"
+#~ msgstr "Στρώσεις:"
+
+#~ msgid "Diagram:"
+#~ msgstr "Διάγραμμα:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "κανένα"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "γραμμή|συμπαγής"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "γραμμή|με παύλα"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία-τελεία"
+
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "γραμμή|εστιγμένη"
+
+#~| msgid "/_Sort objects"
+#~ msgid "Sozi presentation objects"
+#~ msgstr "Αντικείμενα παρουσίασης Sozi"
+
+#~| msgid "Constraint:"
+#~ msgid "Constant speed"
+#~ msgstr "Σταθερή ταχύτητα"
+
+#~ msgid "Speed up"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#~ msgid "Speed up (strong)"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#~| msgid "Move down"
+#~ msgid "Speed down"
+#~ msgstr "Μείωση ταχύτητας"
+
+#~ msgid "Speed down (strong)"
+#~ msgstr "Μείωση ταχύτητας (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Speed up, then down"
+#~ msgstr "Αύξηση ταχύτητας, μετά μείωση"
+
+#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση, έπειτα επιβράδυνση (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Speed down, then up"
+#~ msgstr "Επιβράδυνση, μετά επιτάχυνση"
+
+#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
+#~ msgstr "Επιβράδυνση, έπειτα επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Immediate (beginning)"
+#~ msgstr "Άμεση (αρχή)"
+
+#~| msgid "Intermediate Event"
+#~ msgid "Immediate (end)"
+#~ msgstr "Άμεση (τέλος)"
+
+#~ msgid "Immediate (middle)"
+#~ msgstr "Άμεση (μεσαία)"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Γεωμετρία"
+
+#~| msgid "Center"
+#~ msgid "Center x"
+#~ msgstr "Κέντρο x"
+
+#~| msgid "Center"
+#~ msgid "Center y"
+#~ msgstr "Κέντρο y"
+
+#~| msgid "Height:"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Ύψος"
+
+#~ msgid "Angle (deg)"
+#~ msgstr "Γωνία (μοίρες)"
+
+#~| msgid "Alarm center"
+#~ msgid "Scale from center"
+#~ msgstr "Κλιμάκωση από το κέντρο"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Υπόμνημα"
+
+#~| msgid "Comments visible"
+#~ msgid "Legend is visible"
+#~ msgstr "Το υπόμνημα είναι ορατό"
+
+#~ msgid "Sozi"
+#~ msgstr "Sozi"
+
+#~ msgid "Frame sequence"
+#~ msgstr "Σειρά πλαισίων"
+
+#~| msgid "Document title"
+#~ msgid "Frame title"
+#~ msgstr "Τίτλος πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame hide"
+#~ msgstr "Απόκρυψη πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame clip"
+#~ msgstr "Περικοπή πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame timeout enable"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορίου χρόνου πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame timeout (ms)"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου πλαισίου (ms)"
+
+#~| msgid "Transaction file"
+#~ msgid "Frame transition profile"
+#~ msgstr "Κατατομή μετάβασης πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
+#~ msgstr "Διάρκεια μετάβασης πλαισίου (ms)"
+
+#~| msgid "Undefined"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "αόριστο"
+
+#~ msgid "video/mp4"
+#~ msgstr "βίντεο/mp4"
+
+#~ msgid "video/webm"
+#~ msgstr "βίντεο/webm"
+
+#~ msgid "video/ogg"
+#~ msgstr "βίντεο/ogg"
+
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "ήχος/mpeg"
+
+#~ msgid "audio/ogg"
+#~ msgstr "ήχος/ogg"
+
+#~ msgid "audio/wav"
+#~ msgstr "ήχος/wav"
+
+#~| msgid "Message type:"
+#~ msgid "Media type"
+#~ msgstr "Τύπος μέσων"
+
+#~| msgid "Diagram file"
+#~ msgid "Media file"
+#~ msgstr "Αρχείο μέσων"
+
+#~| msgid "Start time"
+#~ msgid "Start frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο έναρξης"
+
+#~ msgid "Stop frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο διακοπής"
+
+#~ msgid "Libart-based rendering"
+#~ msgstr "Απόδοση με βάση Libart"
+
+#~ msgid "Renderer transformation"
+#~ msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή"
+
+#~ msgid "Transform pointer"
+#~ msgstr "Μετασχηματισμός δείκτη"
+
+#~ msgid "Could not create PNG write structure"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής εγγραφής PNG"
+
+#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
+
+#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
+
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής PNG"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Πλάτος εικόνας:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Ύψος εικόνας:"
+
+#
+#~ msgid "PNG (antialiased)"
+#~ msgstr "PNG (εξομαλυμένο)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript (με γραμματοσειρές Pango)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript με προεπισκόπηση (με γραμματοσειρές Pango)"
+
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντικείμενα που θα κάνουν παρουσιάσεις Sozi (εστίαση διεπαφής χρήστη)"
+
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο Sozi"
+
+#~| msgid "BBFW media"
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Μέσα Sozi"
+
 #~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
 #~ msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]