[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit 2daa5f87c27efdda2e91f9c65fd6ddbbdbcef7b1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Mar 3 13:14:01 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 22 +++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index e685231c..cb96950e 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 15:13+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18312,11 +18312,13 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-auto-start.page:46
 msgid "To start an application automatically on login:"
 msgstr ""
+"Щоб наказати системі автоматично запускати програму після вашого входу до системи, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-auto-start.page:55
 msgid "Click the <gui>Startup Applications</gui> tab."
 msgstr ""
+"Натисніть заголовок вкладки <gui>Програми у автозапуску</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-auto-start.page:58
@@ -18324,6 +18326,7 @@ msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button to get a list of available "
 "applications."
 msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">+</gui>, щоб відкрити список доступних програм."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-auto-start.page:62
@@ -18331,6 +18334,7 @@ msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add an application of your choice "
 "to the list."
 msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Додати</gui>, щоб додати вибрану вами програму до списку."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-apps-auto-start.page:68
@@ -18338,16 +18342,19 @@ msgid ""
 "You can remove an application from the list by clicking the <gui style="
 "\"button\">Remove</gui> button next to the application."
 msgstr ""
+"Ви можете вилучити пункт програми зі списку натисканням кнопки <gui style=\"button\">Вилучити</gui>, яку 
розташовано поряд із пунктом програми."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-apps-favorites.page:29
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
 msgstr ""
+"Додавання (або вилучення) піктограм часто використовуваних програм на панель приладів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-apps-favorites.page:32
 msgid "Pin your favorite apps to the dash"
 msgstr ""
+"Пришпилення ваших улюблених програм до панелі приладів"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:34
@@ -18355,6 +18362,7 @@ msgid ""
 "To add an application to the <link xref=\"shell-introduction#activities"
 "\">dash</link> for easy access:"
 msgstr ""
+"Щоб додати пункт програми на <link xref=\"shell-introduction#activities\">панель приладів</link> для 
спрощення доступу, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:39
@@ -18362,6 +18370,7 @@ msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
 msgstr ""
+"Відкрийте огляд <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Діяльностей</gui> натисканням пункту 
<gui>Діяльності</gui> у верхній лівій частині екрана"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:42
@@ -18382,11 +18391,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
 msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою на піктограмі програми і виберіть пункт <gui>Додати до улюбленого</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:53
 msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr ""
+"Крім того, ви можете затиснути і перетягнути піктограму на панель приладів."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:57
@@ -18406,11 +18417,13 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-open.page:28
 msgid "Launch apps from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr ""
+"Запуск програм з огляду <gui>Діяльності</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-apps-open.page:31
 msgid "Start applications"
 msgstr ""
+"Запуск програм"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-open.page:41
@@ -18461,6 +18474,7 @@ msgid ""
 "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
 "\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
+"Якщо у вас є програми, якими ви часто користуєтеся, ви можете <link xref=\"shell-apps-favorites\">додати їх 
на панель приладів</link> власноруч."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:71
@@ -18490,6 +18504,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-open.page:92
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr ""
+"Швидке віддання команди"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-apps-open.page:93
@@ -18498,6 +18513,7 @@ msgid ""
 "key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
 "the <key>Enter</key> key."
 msgstr ""
+"Ще одним способом запуску програми є натискання комбінації клавіш 
<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, введення <em>назви програми</em> із наступним натисканням 
клавіші <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-apps-open.page:96
@@ -18506,22 +18522,26 @@ msgid ""
 "key><key>F2</key></keyseq> and type ‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the "
 "single-quotes). The name of the app is the command to launch the program."
 msgstr ""
+"Наприклад, для запуску <app>Rhythmbox</app> натисніть <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> і 
введіть «<cmd>rhythmbox</cmd>» (без лапок). Назвою програми є команда, яка запускає програму."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
 msgstr ""
+"Скористайтеся клавішами зі стрілками для швидкого доступу до раніше відданих команд."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-exit.page:28
 msgid "Alexandre Franke"
 msgstr ""
+"Александре Франке (Alexandre Franke)"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-exit.page:36
 msgid "David Faour"
 msgstr ""
+"Давид Фаур (David Faour)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-exit.page:46


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]