[shotwell] Update Polish translation



commit 4be85de9f3314fc7e283bc099d7e47e9940bfe19
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 27 11:08:48 2021 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 217df684..bbe57244 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-27 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -4892,32 +4892,32 @@ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr ""
 "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
 msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
 msgstr "Wybranie „Zaimportuj z katalogu” w menu Plik"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
 msgid "_Don’t show this message again"
 msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr[0] "%d zdjęcie"
 msgstr[1] "%d zdjęcia"
 msgstr[2] "%d zdjęć"
 
-#: src/events/EventPage.vala:128
+#: src/events/EventPage.vala:129
 msgid "No Event"
 msgstr "Brak wydarzenia"
 
@@ -5234,19 +5234,19 @@ msgstr "Brak wydarzeń"
 msgid "No events found"
 msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
 msgid "All Events"
 msgstr "Wszystkie wydarzenia"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
 msgid "Undated"
 msgstr "Niedatowane"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
 msgid "%B"
 msgstr "%OB"
 
@@ -5506,58 +5506,67 @@ msgstr ""
 msgid "Loading Shotwell"
 msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
 
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
 msgid "Path to Shotwell’s private data"
 msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
 
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
 
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:350
 msgid "Don’t display startup progress meter"
 msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
 
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:351
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:352
 msgid "Start the application in fullscreen mode"
 msgstr "Uruchamia program w trybie pełnoekranowym"
 
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:353
 msgid "Print the metadata of the image file"
 msgstr "Wyświetla metadane pliku obrazu"
 
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
 msgid "Name for a custom profile"
 msgstr "Nazwa niestandardowego profilu"
 
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
 msgid "PROFILE"
 msgstr "PROFIL"
 
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Jeśli PROFIL podany za pomocą --profile nie istnieje, to go tworzy"
+
+#: src/main.vala:356
 msgid "Show available profiles"
 msgstr "Wyświetla dostępne profile"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:385
+#: src/main.vala:387
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[PLIK]"
 
-#: src/main.vala:390
+#: src/main.vala:392
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
 "poleceń.\n"
 
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "Profil %s nie istnieje. Czy zamierzano przekazać także --create?"
+
 #: src/MapWidget.vala:603
 msgid "Improve this map"
 msgstr "Pomóż ulepszać tę mapę"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]