[gnome-user-docs] Update Polish translation



commit 79fe8931985f6c531ac2fbb8aa1c2885c08552a7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 27 10:40:08 2021 +0200

    Update Polish translation

 gnome-help/pl/pl.po | 64 +++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po
index 5a461144..06ab9d52 100644
--- a/gnome-help/pl/pl.po
+++ b/gnome-help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-10 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-13 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-27 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16613,18 +16613,16 @@ msgstr "Kliknij nazwę sieci do użycia, a następnie przycisk <gui>Połącz</g
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:51
 msgid ""
-"If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</gui> "
-"to see if the network is further down the list. If you still do not see the "
-"network, you may be out of range, or the network <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">might be hidden</link>."
+"If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still "
+"do not see the network, you may be out of range, or the network <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
-"Jeśli na liście nie ma nazwy sieci, to kliknij przycisk <gui>Więcej</gui>, "
-"aby zobaczyć, czy nie ma jej niżej na liście. Jeśli nadal jej nie widać, to "
-"komputer może być poza jej zasięgiem albo sieć <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">może być ukryta</link>."
+"Jeśli nazwa sieci nie jest widoczna, to przewiń listę w dół. Jeśli nadal jej "
+"nie widać, to komputer może być poza jej zasięgiem albo sieć <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">może być ukryta</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:57
+#: C/net-wireless-connect.page:56
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
@@ -16634,7 +16632,7 @@ msgstr ""
 "szyfrowania</link>), to wpisz hasło i kliknij przycisk <gui>Połącz</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:60
+#: C/net-wireless-connect.page:59
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 "wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may "
@@ -16645,7 +16643,7 @@ msgstr ""
 "o niego osobę administrującą siecią."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:65
+#: C/net-wireless-connect.page:64
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
@@ -16653,7 +16651,7 @@ msgstr "Ikona sieci zmieni się w trakcie próby połączenia się z siecią."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/net-wireless-connect.page:71 C/net-wireless-connect.page:77
+#: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "curved bars above it (<_:media-1/>). More bars indicate a stronger "
@@ -16666,7 +16664,7 @@ msgstr ""
 "zawodne połączenie."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:86
+#: C/net-wireless-connect.page:85
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password "
 "again or it might just tell you that the connection has been disconnected. "
@@ -16683,7 +16681,7 @@ msgstr ""
 "informacji, jak to naprawić."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:93
+#: C/net-wireless-connect.page:92
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 "you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
@@ -18976,17 +18974,17 @@ msgid "Show the battery status as a percentage"
 msgstr "Wyświetlanie stanu akumulatora jako procent"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-percentage.page:27
+#: C/power-percentage.page:27 C/power-status.page:62
 msgid ""
 "The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top "
 "bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is "
-"currently charging or not. In addition, the charge can be displayed as a "
-"percentage."
+"currently charging or not. It can also display the charge as a <link xref="
+"\"power-percentage\">percentage</link>."
 msgstr ""
 "<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Ikona stanu</link> na górnym pasku "
 "wyświetla poziom naładowania głównego akumulatora wewnętrznego oraz czy jest "
 "obecnie ładowany. Dodatkowo poziom naładowania może być wyświetlany jako "
-"procent."
+"<link xref=\"power-percentage\">procent</link>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/power-percentage.page:34
@@ -19111,19 +19109,6 @@ msgid ""
 "The <gui>Devices</gui> section displays the status of connected devices."
 msgstr "Sekcja <gui>Urządzenia</gui> wyświetla stan podłączonych urządzeń."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-status.page:62
-msgid ""
-"The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top "
-"bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is "
-"currently charging or not. It can also display the charge as a <link xref="
-"\"power-percentage\">percentage</link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Ikona stanu</link> na górnym pasku "
-"wyświetla poziom naładowania głównego akumulatora wewnętrznego oraz czy jest "
-"obecnie ładowany. Dodatkowo poziom naładowania może być wyświetlany jako "
-"<link xref=\"power-percentage\">procent</link>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-suspendfail.page:13
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend."
@@ -21956,9 +21941,9 @@ msgstr ""
 "Kliknij <gui>Udostępnianie</gui> na panelu bocznym, aby otworzyć panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:72
+#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
 msgid ""
-"If the <gui>Sharing</gui> switch at the top-right of the window is set to "
+"If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to "
 "off, switch it to on."
 msgstr ""
 "Jeśli <gui>Udostępnianie</gui> w górnym prawym rogu okna jest przełączone na "
@@ -22193,15 +22178,6 @@ msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
 msgstr ""
 "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Zainstaluj Rygel</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
-msgid ""
-"If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to "
-"off, switch it to on."
-msgstr ""
-"Jeśli <gui>Udostępnianie</gui> w górnym prawym rogu okna jest przełączone na "
-"<gui>◯</gui> (wyłączone), to przełącz je na <gui>|</gui> (włączone)."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:71
 msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]