[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit ad41188464921c5457180f39b3c5d8c18dc0eeba
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jun 24 11:59:13 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 4555 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 4485 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ea276781f..228ce6fc4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Ukrainian translation for gnome-remote-desktop.
-# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
-#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-24 14:54+0300\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-24 14:58+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,89 +16,4505 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:351
-msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "Віддалена стільниця GNOME"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Програмні засоби GNOME"
 
-#: src/grd-prompt.c:124
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
+"розширення, вилучити встановлені програми."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Програми GNOME виставляє особливі та популярні програми з корисним описом і "
+"кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
+"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
+"безмережеве оновлення."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Панель огляду"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Панель подробиць"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Панель установлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Панель оновлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Подробиці оновлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Встановити файл appstream до загальносистемної теки"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Встановлюємо файл appstream до загальносистемної теки"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Список сумісних проєктів"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Це список таких сумісних проєктів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Чи опрацьовувати оновлення через «Програми» GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Якщо вимкнено, «Програми» не будуть показувати панель оновлень, не "
+"виконуватиме ніяких дій щодо оновлення і не надсилатимуть запитів щодо "
+"встановлення нових версій системи."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Автоматично отримувати і встановлювати оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME автоматично отримуватимуть оновлення "
+"програмного забезпечення у фоновому режимі і встановлюватимуть ті з них, які "
+"не потребують перезавантаження системи."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+"Сповіщати користувача щодо оновлення програмного забезпечення у фоновому "
+"режимі"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME сповіщатимуть користувача про оновлення, "
+"які було виконано під час бездіяльності з боку користувача."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Чи автоматично оновлювати, коли є тарифний зв'язок"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, Програми автоматично оновлюються у тлі, навіть якщо "
+"використовується тарифний зв'язок (звантаження даних, перевіряння на "
+"оновлення тощо, які можуть коштувати для користувача)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Чи це самий перший запуск Програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Відсіювати програми на основі типової гілки"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
+"вказує, чи замовчувати це вікно."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Перелік популярних програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Часова позначка останнього сповіщення про оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Остання часова позначка, коли система працювала у мережі і отримала якісь "
+"оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Більше значення — більше запитів до віддаленого сервера і тривалість "
+"оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
+"до сервера, якщо зображення вже збережено."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+"Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
+"програм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr ""
+"'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
+"%D1%80%D1%96%D1%94%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE"
+"%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
+"%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
+"програми"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
+"використовуватиметься для входу до системи"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Failed to validate content type"
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+#| msgid "Failed to copy"
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Не вдалось скопіювати: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Установлення програм"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
+
+#: lib/gs-app.c:5189
+msgid "Local file"
+msgstr "Локальний файл"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5273
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+msgid "Pending"
+msgstr "У черзі"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
+msgid "Pending install"
+msgstr "Очікуємо на встановлення"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Очікуємо на вилучення"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Встановлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-details-page.ui:209
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "В_илучити"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:432
+msgid "Version History"
+msgstr "Журнал версій"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Нове у версії %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Немає подробиць щодо цього випуску"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
+
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "MODE"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Пошук програм"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
+
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
+"«full»"
+
+#: src/gs-application.c:154
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
+
+#: src/gs-application.c:156
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
+
+#: src/gs-application.c:158
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Показати налаштування оновлення"
+
+#: src/gs-application.c:160
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Вийти із запущеного зразку "
+
+#: src/gs-application.c:162
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:164
+msgid "Show version number"
+msgstr "Показати номер версії"
+
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "© Учасники розробки «Програм GNOME», 2016–2021"
+
+#: src/gs-application.c:363
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2098
+msgid "About Software"
+msgstr "Про «Програми»"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:379
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:568
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Відвідати сайт"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Встановити…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Вилучити"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:285
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Джерело: %s"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:489
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Перейменовано з %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я користувача (область %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Потрібна реєстрація"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Увійти"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Користувач"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Відібране редактором"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Нещодавно оновлені"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Інші програми"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Будь ласка, введіть число від 1 до %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:256
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Виберіть програму:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Створення та редагування звукових даних"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Програвачі музики"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Засоби діагностики"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучний інтелект"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехніка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Дійовик"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Пригоди"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркада"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Мозаїка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настільні"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Карти"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Емулятори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Дитячі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Логіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Рольові ігри"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Просторова графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканування"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторна графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Переглядачі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Фінанси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстовий процесор"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Джерела введення"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Мовні пакети"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локалізація"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери апаратури"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Спілкування"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Переглядачі інтернету"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Текстові редактори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Біографія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Комікси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Фантастика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здоров'я"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Стиль життя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Політика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Відео та звук"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Засоби розробляння"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Освіта та наука"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Games"
+msgstr "Ігри"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Фотографія та графіка"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
+msgid "Productivity"
+msgstr "Офіс"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-installed-page.ui:111
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додатки"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Спілкування та новини"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
+msgid "Utilities"
+msgstr "Засоби"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s вже встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Для набуття змінами чинності слід перезапустити систему."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програми готові до використання."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Оновлення системи встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустити"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s постачається через «%s»."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
+"забезпечення."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
+"незаконне."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Більше не попереджати"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Увімкнути та встановити"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
+
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:575
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:706
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[1] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Було вилучено програми"
+msgstr[1] "Було вилучено програми"
+msgstr[2] "Було вилучено програми"
+msgstr[3] "Було вилучено програму"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:722
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[1] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:729
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:771
+msgid "Just now"
+msgstr "Просто зараз"
+
+#: src/gs-common.c:773
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d хвилину тому"
+msgstr[1] "%d хвилини тому"
+msgstr[2] "%d хвилин тому"
+msgstr[3] "%d хвилину тому"
+
+#: src/gs-common.c:777
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d годину тому"
+msgstr[1] "%d години тому"
+msgstr[2] "%d годин тому"
+msgstr[3] "%d годину тому"
+
+#: src/gs-common.c:781
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день тому"
+msgstr[1] "%d дні тому"
+msgstr[2] "%d днів тому"
+msgstr[3] "%d день тому"
+
+#: src/gs-common.c:785
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d тиждень тому"
+msgstr[1] "%d тижні тому"
+msgstr[2] "%d тижнів тому"
+msgstr[3] "%d тиждень тому"
+
+#: src/gs-common.c:789
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d місяць тому"
+msgstr[1] "%d місяці тому"
+msgstr[2] "%d місяців тому"
+msgstr[3] "%d місяць тому"
+
+#: src/gs-common.c:793
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d рік тому"
+msgstr[1] "%d роки тому"
+msgstr[2] "%d років тому"
+msgstr[3] "%d рік тому"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Програма"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Знайти серед програм"
+
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
+msgid "_Read More"
+msgstr "П_овні дані"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "С_корочені дані"
+
+#: src/gs-details-page.c:397
+msgid "Removing…"
+msgstr "Вилучення…"
+
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
+
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:431
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Очікуємо на встановлення…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:438
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Оновлення у черзі…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:452
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Приготування…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
+#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
+#: src/gs-details-page.c:882
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустити"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Встановити…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:934
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустити"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Служби системи"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Служби сеансу"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашня тека"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
+
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Може переглядати файли"
+
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Тека отриманих даних"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Втеча з «пісочниці»"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Ця програма повністю працює у «пісочниці»"
+
+#: src/gs-details-page.c:1026
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити, доступ до яких частин системи потрібен цій програмі. "
+"Це стандартна ситуація для застарілих програм."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1237
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1290
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "Низькі"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середні"
+
+#: src/gs-details-page.c:1349
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "Високі"
+
+#: src/gs-details-page.c:1351
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомі"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1702
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
+
+#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Неможливо знайти «%s»"
+
+#: src/gs-details-page.c:2417
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "У програмі містяться неприйнятні для заданого віку дані."
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2526
+msgid "Public domain"
+msgstr "Відкритий домен"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2529
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr ""
+"https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
+"%D0%BD%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2536
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1275
+msgid "Free Software"
+msgstr "Вільні програми"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2603
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
+msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
+msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
+msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1347
+msgid "More information"
+msgstr "Докладніше"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2763
+msgid "Loading…"
+msgstr "Завантаження…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Сторінка подробиць"
+
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:239
+msgid "Downloading"
+msgstr "Отримання"
+
+#: src/gs-details-page.ui:279
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:295
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Додати скорочення"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "В_илучити скорочення"
+
+#: src/gs-details-page.ui:378
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
+
+#: src/gs-details-page.ui:462
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+
+#: src/gs-details-page.ui:479
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
+
+#: src/gs-details-page.ui:480
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
+"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-details-page.ui:494
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
+
+#: src/gs-details-page.ui:495
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
+"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
+
+#: src/gs-details-page.ui:510
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Виявлено сховище програм"
+
+#: src/gs-details-page.ui:525
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
+"оновлень."
+
+#: src/gs-details-page.ui:526
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
+
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid "_Website"
+msgstr "_Сайт"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Підтримати фінансово"
+
+#: src/gs-details-page.ui:676
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Перекладено на вашу мову"
+
+#: src/gs-details-page.ui:687
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Частота випусків"
+
+#: src/gs-details-page.ui:709
+msgid "System Integration"
+msgstr "Інтеграція з системою"
+
+#: src/gs-details-page.ui:720
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "В пісочниці"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:740 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/gs-details-page.ui:776
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Віковий рейтинг"
+
+#: src/gs-details-page.ui:814 src/gs-details-page.ui:1433
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: src/gs-details-page.ui:852
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+#: src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#: src/gs-details-page.ui:923
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Розмір встановлення"
+
+#: src/gs-details-page.ui:954
+msgid "Download Size"
+msgstr "Розмір звантаження"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#: src/gs-details-page.ui:985 src/gs-details-page.ui:1457
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1016
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1062
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1081
+msgid "Free"
+msgstr "Вільна"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1093
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Комерційна"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1105
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1144
+msgid "Reviews"
+msgstr "Огляди"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1162
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Написати огляд"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1183
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Показати більше"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1286
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
+"досліджується і редагується."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1326
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Закриті програми"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1337
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають обмеження "
+"на використання і код зазвичай недоступний."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1369
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Невідома ліцензія"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1380
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1400
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Для програми було встановлено рейтинг з таких причин:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1414
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Немає подробиць щодо цього рейтингу."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[1] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[2] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступні програми для %s"
+msgstr[1] "Доступні програми для %s"
+msgstr[2] "Доступні програми для %s"
+msgstr[3] "Доступна програма для %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:339
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:343
+msgid "on the website"
+msgstr "на сайті"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:350
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:372
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s — недоступна."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
+"можна знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:394
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:405
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
+"формат, можна знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:416
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
+"знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:427
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
+"принтер, можна знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:475
+msgid "the documentation"
+msgstr "документацією"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
+#, c-format
+#| msgid "Failed to find any search results"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Нічого не знайдено: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:846
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Формат файла %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1221
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Сторінка кодека"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Список рекомендованих програм"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі "
+"можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
+"категоріями або просто знайдіть бажані програми."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Навігація програмами"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Вилучено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Сторінка встановлених"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "Обробка"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:92
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системні програми"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Каталог програм звантажується"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Завантаження сторінки"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:14
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Запускається…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:508
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"У поточній мережі ведеться облік обміну даними. Для з'єднань із обліком "
+"даних передбачено обмеження на обсяг даних або стягування сплати за обмін "
+"даними. Щоб заощадити ваші ресурси, автоматичне оновлення було призупинено.\n"
+"\n"
+"Автоматичне оновлення буде відновлено, коли стане доступною мережа без "
+"обліку обміну даними. Якщо така ситуація вас не влаштовує, до цього моменту "
+"ви можете встановлювати оновлення вручну.\n"
+"\n"
+"Крім того, якщо програма неправильно визначила характеристики поточної "
+"мережі як мережі із обліком, ви можете змінити значення параметра заборони "
+"оновлень у мережі з обліком."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Модерувати сторінку"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Немає оглядів для модерування"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "система"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:315
+msgid "More…"
+msgstr "Ще…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:483
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Рекомендовані ігри"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:488
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Рекомендовані графічні програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:493
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Рекомендовані офісні програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:814 src/gs-repos-dialog.c:815
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr ""
+"Доступ до додаткового програмного забезпечення з вибраних сторонніх джерел."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:818 src/gs-repos-dialog.c:819
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження на "
+"користування, поширення та доступ до початкового коду."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:823 src/gs-repos-dialog.c:824
+msgid "Find out more…"
+msgstr "З'ясувати більше…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:831 src/gs-repos-dialog.c:239
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-shell.ui:550
+msgid "Explore"
+msgstr "Ознайомлення"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Сторінка огляду"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:125
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Нещодавні випуски"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:161
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:228
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Не знайдено даних про програму"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:359
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Підготувати %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:495
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити сховище, щоб "
+"використовувати його знову."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Налаштування оновлень"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Автоматичні оновлення"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Автоматичні оновлення вимкнено, якщо ви користуєтеся мобільним з'єднанням "
+"або з'єднанням із обліком даних"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
+"буде вилучено протягом оновлення:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несумісні програми"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Далі"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Встановлено %u програму"
+msgstr[1] "Встановлено %u програми"
+msgstr[2] "Встановлено %u програм"
+msgstr[3] "Встановлено одну програму"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Встановлено %u додаток"
+msgstr[1] "Встановлено %u додатки"
+msgstr[2] "Встановлено %u додатків"
+msgstr[3] "Встановлено один додаток"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u програму"
+msgstr[1] "%u програми"
+msgstr[2] "%u програм"
+msgstr[3] "%u програму"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u додаток"
+msgstr[1] "%u додатки"
+msgstr[2] "%u додатків"
+msgstr[3] "%u додаток"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[1] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[2] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[3] "Встановлено %s і %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Вилучити «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Вимкнути «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення, яке було встановлено з цього сховища, не "
+"отримуватиме оновлень, зокрема оновлень захисту."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
+msgid "the operating system"
+msgstr "операційна система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Сторонні сховища"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Сховища програм"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Немає додаткових джерел"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Увімкнути"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "Ви_лучити…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "Ви_мкнути…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Вмикання"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Вимикання"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ненавиджу"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Може бути"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Обожнюю"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Підсумок закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Підсумок задовгий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис задовгий"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Оприлюднити огляд"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Оприлюднити"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Оцінити"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Ознайомтеся із переліком даних, які буде надіслано, на нашій <a href="
+"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>сторінці правил конфіденційності</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:352
+msgid "ratings in total"
+msgstr "рейтинг загалом"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Зазвітувати про огляд?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Зазвітувати"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Огляд був корисний для вас?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Таке собі"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Зазвітувати…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Вилучити…"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Попередній знімок вікна"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Наступний знімок вікна"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Не надано знімку"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Знімок не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Розмір знімка не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Неможливо створити кеш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Знімок — неправильний"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Знімок недоступний"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:147
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "і ще %u відповідник"
+msgstr[1] "і ще %u відповідники"
+msgstr[2] "і ще %u відповідників"
+msgstr[3] "і ще %u відповідник"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Сторінка пошуку"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Програм не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1121 src/gs-shell.c:1136
+#: src/gs-shell.c:1140
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1186
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1244
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1205
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Неможливо звантажити оновлення: потрібен доступ до інтернету, але його немає "
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1226
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1231
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1236
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1247
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1321
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1346
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1368
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1447
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1491
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1500
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити оновлення: у вас немає прав доступу до оновлення "
+"програмного забезпечення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1516
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1522
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1531
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1537
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити оновлення: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Неможливо оновити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1551
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1593
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не вдалося оновитися до %s: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1624
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1661
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Неможливо вилучити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877
+#: src/gs-shell.c:1922
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1946
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1828
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1832
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1869
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1873
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1916
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1928
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
+"перезапустити."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1933
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1937
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Сховища _програм"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Налаштування оновлень"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
+
+#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Основне меню"
+
+#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Повернутися"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:330
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Вивчити диск"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:348
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перезавантажити зараз"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:357
+msgid "More Information"
+msgstr "Докладніше"
+
+#: src/gs-shell.ui:430
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Бічна панель навігації"
+
+#: src/gs-shell.ui:527
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "З'ясувати _більше"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
+msgid "Updates"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (потребує уваги)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (встановлено)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (встановлення)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (вилучення)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "В_илучити всі"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:190
+msgid "No update description available."
+msgstr "Немає доступного опису оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Встановлено на %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:336
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Встановлені оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:558
+msgid "Additions"
+msgstr "Додавання"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:562
+msgid "Removals"
+msgstr "Вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:570
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Зниження версій"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:187
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:197
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:198
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr ""
+"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
+"забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:316
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
+msgstr[1] "Оновлено %u програми — слід перезавантажити систему"
+msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавантажити систему"
+msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:322
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "Оновлено %u програму"
+msgstr[1] "Оновлено %u програми"
+msgstr[2] "Оновлено %u програм"
+msgstr[3] "Оновлено %u програму"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:333
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "Оновлено %s."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:336
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:344
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "Було оновлено %s і %s."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u програма потребує перезапуску."
+msgstr[1] "%u програми потребують перезапуску."
+msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
+msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:362
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Включає %s, %s і %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:618
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:677
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступні оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не вдалось оновити програми"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Оновлення системи завершено"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
 #, c-format
-msgid "Do you want to share your desktop?"
-msgstr "Хочете надати вашу стільницю у спільне користування?"
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Вітаємо у %s %s!"
 
-#: src/grd-prompt.c:125
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1108
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Оновлення встановлено"
+msgstr[1] "Оновлення встановлено"
+msgstr[2] "Оновлення встановлено"
+msgstr[3] "Оновлення встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
+msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
+msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
+msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлено."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1123
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Переглянути"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Не вдалось оновити"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систему вже оновлено."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Оновлення скасовано."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1189
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
+"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Є кілька проблем з оновленням безпеки. Порадьтесь з постачальником програм "
+"про подальші дії."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1206
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"На жаль: оновлення не вдалося встановити. Заждіть іншого оновлення і "
+"спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
+"програм."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Setting Up Updates…"
+msgstr "Підготування оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Looking for New Updates…"
+msgstr "Пошук нових оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:354
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Востаннє перевірено: %s"
+
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:517
 #, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Підтримку %s %s припинено."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:522
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:527
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:531
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:778
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:782
 msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Користувач на комп'ютері «%s» намагається віддалено переглянути вашу "
-"стільницю та керувати нею."
+"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
+"забрати чимало трафіку."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:786
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Перевірити поп_ри це"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:802
+msgid "No Network"
+msgstr "Немає мережі"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1227
+msgid "Checking…"
+msgstr "Перевіряємо…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1240
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити на оновлення"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Сторінка оновлень"
 
-#: src/grd-prompt.c:131
-msgid "Refuse"
-msgstr "Відкинути"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:107
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Дія може бути досить тривалою."
 
-#: src/grd-prompt.c:136
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:178
+msgid "Up To Date"
+msgstr "Актуальні"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
-msgid "Path to the certificate file"
-msgstr "Шлях до файла сертифіката"
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key "
-#| "file and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+#: src/gs-updates-page.ui:195
 msgid ""
-"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
-"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Що мати змогу користуватися RDP з захистом TLS, серверу RDP слід надати "
-"одразу файл закритого ключа і файл сертифіката."
+"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
+"прискорити розрядження батареї."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
-msgid "Path to the private key file"
-msgstr "Шлях до файла закритого ключа"
+#: src/gs-updates-page.ui:198
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Однаково перевіряти"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
-msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
-msgstr "Дозволити віддалених з'єднанням лише переглядати вміст екрана"
+#: src/gs-updates-page.ui:213
+msgid "No Connection"
+msgstr "Немає з'єднання"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/gs-updates-page.ui:214
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:217
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Параметри _мережі"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:244
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перезавантажити і оновити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Оновити все"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Потрібно перезавантажити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
+
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Звантажити"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
 msgid ""
-"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
-"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань RDP не "
-"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
+"Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "П_ерезапустити зараз"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Оновлення буде застосовано під час перезавантаження комп'ютера."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s тепер доступний"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Очікуємо на отримання %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Звантаження %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s можна встановлювати"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Дізнатись більше"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
-"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань VNC не "
-"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
+"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+"Програма;Магазин;"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
-msgid "Method used to authenticate VNC connections"
-msgstr "Спосіб, який буде використано для розпізнавання у з'єднаннях VNC"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Оновлення системи"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Отримання рекомендованих зображень…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Оновлення Endless OS із новими можливостями і виправленнями."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Отримання даних щодо оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
 msgid ""
-"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
-"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
-"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
-"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
-"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Оновіть систему, щоб отримати доступу до найсвіжіших можливостей, поліпшеної "
+"швидкодії та стабільності роботи."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Підтримка Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr ""
-"Спосіб розпізнавання VNC описує те, як виконуватиметься розпізнавання "
-"користувачів віддаленого з'єднання. У поточній версії передбачено два різних "
-"способи: * prompt — запит до користувача при кожному новому з'єднанні, "
-"потребує явного підтвердження нового з'єднання від особи із фізичним "
-"доступом до робочої станції. * password — вимога до віддаленого клієнта щодо "
-"надання відомого системі пароля"
+"Flatpak — система програм і бібліотек для роботи із програмами для робочих "
+"станцій на Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося додати для встановлення додатка «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося додати для вилучення додатка «%s»: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Оновлення для пристрою %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Оновлення системи для %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Оновлення ME для %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Оновлення корпоративного ME для %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Оновлення клієнтського ME для %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Оновлення для контролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Оновлення для контролера Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Оновлення для мікропрограми процесора %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Оновлення налаштувань %s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Оновлення для акумулятора %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Оновлення для камери %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Оновлення для TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Оновлення для миші %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Отримуємо підпис оновлення мікропрограми…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Отримуємо метадані оновлення мікропрограми…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Крамниця Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Підтримка Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Всі програми оновлено"
+
+#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#~ msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Рекомендовані у «%s»"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Показати"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Меню фільтрування підкатегорій"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Критерій упорядковування"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Меню упорядковування за підкатегоріями"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вибрати все"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Зняти вибране"
+
+#~ msgid "_Explore"
+#~ msgstr "_Дослідити"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Встановлено"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Оновлено"
+
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Без казкової жорстокості"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Без фантастичної жорстокості"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Без кровопролиття"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Без сексуального насильства"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Без згадування про алкогольні напої"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Згадування про алкогольні напої"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Без згадування про заборонені медикаменти"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Без згадування про тютюнові вироби"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Вживання тютюнових виробів"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Без всякої оголеності"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Коротка художня оголеність"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Тривала оголеність"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Без згадування або картинки сексуального характеру"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Без усілякого богохульства"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Часткове використання богохульства"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Помірне використання богохульства"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Без недоречного гумору"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Блазенський гумор"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Без дискримінацій в будь-яких її проявах"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій "
+#~ "або релігійній ознаці"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Без реклами в будь-яких її проявах"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Розміщення виробів"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Без азартних ігор у будь-яких її проявах"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Без можливості витрачати справжні гроші у грі"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Не можна спілкуватися із іншими користувачами"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Неконтрольовані можливості із спілкування між користувачами"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Без можливості звукового спілкування із іншими користувачами"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між "
+#~ "користувачами"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Без оприлюднення даних соціальної мережі"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Без оприлюднення інформації третій стороні"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги "
+#~ "ідентифікувати користувача"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Без оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Без згадування гомосексуальності"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Цілунки між людьми однієї статі"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Без згадування проституції"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Опосередковане згадування проституції"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Безпосереднє згадування проституції"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Відверте зображення акту проституції"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Без згадування перелюбу"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Опосередковані згадування перелюбу"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Безпосередні згадування перелюбу"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Без сексуальних персонажів"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Без згадування знущання над людьми"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Без показу решток мертвих людей"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Показ решток мертвих людей"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Без згадування рабства"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Зображення сучасного рабства"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Загальне"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "Усі"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "Лише для дорослих"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "Для дорослих"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Для підлітків"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Для усіх 10+"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Для усіх"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Для маленьких дітей"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Випущено"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Учора, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Вчора, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Три дні тому"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Чотири дні тому"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "П'ять днів тому"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Шість днів тому"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Два тижні тому"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "В_илучити"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Вилучено"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Опитування оновлень безпеки"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Перезапустити та встановити"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Переглянути"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Нумо на закупи"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Увімкнути сховище розширень GNOME Shell"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "цей сайт"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr "Щоб використати новий додаток, треба перезапустити програму."
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Про %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "ME %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]