[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit 64c9a4c6ea369e6c2fcf470fcdf5c91e07df6da5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jun 24 11:55:51 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 4553 +-------------------------------------------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 4483 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b47f462e8..ea276781f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Ukrainian translation for gnome-remote-desktop.
+# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-21 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-21 19:03+0300\n"
+"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-24 14:54+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,4503 +17,89 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Програмні засоби GNOME"
+#: src/grd-daemon.c:351
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "Віддалена стільниця GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
-"розширення, вилучити встановлені програми."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"Програми GNOME виставляє особливі та популярні програми з корисним описом і "
-"кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
-"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
-"безмережеве оновлення."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Панель огляду"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-msgid "Details panel"
-msgstr "Панель подробиць"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Панель установлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Панель оновлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-msgid "The update details"
-msgstr "Подробиці оновлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проєкт GNOME"
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
-msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr "Встановити файл appstream до загальносистемної теки"
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
-msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr "Встановлюємо файл appstream до загальносистемної теки"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr "Список сумісних проєктів"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-"Це список таких сумісних проєктів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
-msgstr "Чи опрацьовувати оновлення через «Програми» GNOME"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
-msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
-"automatic updates actions or prompt for upgrades."
-msgstr ""
-"Якщо вимкнено, «Програми» не будуть показувати панель оновлень, не "
-"виконуватиме ніяких дій щодо оновлення і не надсилатимуть запитів щодо "
-"встановлення нових версій системи."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Automatically download and install updates"
-msgstr "Автоматично отримувати і встановлювати оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
-"background, also installing ones that do not require a reboot."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME автоматично отримуватимуть оновлення "
-"програмного забезпечення у фоновому режимі і встановлюватимуть ті з них, які "
-"не потребують перезавантаження системи."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
-msgid "Notify the user about software updated in the background"
-msgstr ""
-"Сповіщати користувача щодо оновлення програмного забезпечення у фоновому "
-"режимі"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
-"whilst the user was idle."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME сповіщатимуть користувача про оновлення, "
-"які було виконано під час бездіяльності з боку користувача."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
-msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr "Чи автоматично оновлювати, коли є тарифний зв'язок"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
-"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
-"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, Програми автоматично оновлюються у тлі, навіть якщо "
-"використовується тарифний зв'язок (звантаження даних, перевіряння на "
-"оновлення тощо, які можуть коштувати для користувача)."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
-msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr "Чи це самий перший запуск Програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
-msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
-msgstr "Відсіювати програми на основі типової гілки"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-"Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
-"вказує, чи замовчувати це вікно."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Перелік популярних програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
-msgid "The last upgrade notification timestamp"
-msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-msgid "The last update notification timestamp"
-msgstr "Часова позначка останнього сповіщення про оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr "Остання часова мітка оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
-msgstr ""
-"Остання часова позначка, коли система працювала у мережі і отримала якісь "
-"оновлення"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
-msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
-msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
-msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
-msgstr ""
-"Більше значення — більше запитів до віддаленого сервера і тривалість "
-"оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
-"до сервера, якщо зображення вже збережено."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
-msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
-msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
-msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr ""
-"Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
-"програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
-msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
-msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
-
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
-msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-msgstr ""
-"'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
-"%D1%80%D1%96%D1%94%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE"
-"%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
-"%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
-msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
-msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid ""
-"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
-msgstr ""
-"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
-"програми"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr ""
-"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
-msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
-msgstr ""
-"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
-"використовуватиметься для входу до системи"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
-
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Не вдалось скопіювати"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Установлення програм"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
-
-#: lib/gs-app.c:5189
-msgid "Local file"
-msgstr "Локальний файл"
-
-#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
-#. the second %s is replaced with the packaging format.
-#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5205
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: lib/gs-app.c:5273
-msgid "Package"
-msgstr "Пакунок"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
-msgid "Pending"
-msgstr "У черзі"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
-msgid "Pending install"
-msgstr "Очікуємо на встановлення"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
-msgid "Pending remove"
-msgstr "Очікуємо на вилучення"
-
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
-msgid "Installing"
-msgstr "Встановлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
-msgid "Removing"
-msgstr "Вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
-#: src/gs-details-page.ui:208
-msgid "_Uninstall"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:431
-msgid "Version History"
-msgstr "Журнал версій"
-
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
-#, c-format
-msgid "New in Version %s"
-msgstr "Нове у версії %s"
-
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версія %s"
-
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
-msgid "No details for this release"
-msgstr "Немає подробиць щодо цього випуску"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
-msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
-
-#: src/gs-application.c:139
-msgid "MODE"
-msgstr "РЕЖИМ"
-
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Search for applications"
-msgstr "Пошук програм"
-
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "SEARCH"
-msgstr "SEARCH"
-
-#: src/gs-application.c:143
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
-
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
-msgid "ID"
-msgstr "Ідентифікатор"
-
-#: src/gs-application.c:145
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
-
-#: src/gs-application.c:145
-msgid "PKGNAME"
-msgstr "PKGNAME"
-
-#: src/gs-application.c:147
-msgid "Install the application (using application ID)"
-msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
-
-#: src/gs-application.c:149
-msgid "Open a local package file"
-msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
-
-#: src/gs-application.c:149
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
-
-#: src/gs-application.c:151
-msgid ""
-"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
-"or ‘full’"
-msgstr ""
-"Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
-"«full»"
-
-#: src/gs-application.c:154
-msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
-
-#: src/gs-application.c:156
-msgid "Installs any pending updates in the background"
-msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
-
-#: src/gs-application.c:158
-msgid "Show update preferences"
-msgstr "Показати налаштування оновлення"
-
-#: src/gs-application.c:160
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr "Вийти із запущеного зразку "
-
-#: src/gs-application.c:162
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
-
-#: src/gs-application.c:164
-msgid "Show version number"
-msgstr "Показати номер версії"
-
-#: src/gs-application.c:360
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "© Учасники розробки «Програм GNOME», 2016–2021"
-
-#: src/gs-application.c:363
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2052
-msgid "About Software"
-msgstr "Про «Програми»"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
-
-#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
-msgid "Sorry! There are no details for that application."
-msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
-msgstr "Відвідати сайт"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
-msgid "Install…"
-msgstr "Встановити…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
-msgid "Update"
-msgstr "Оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:984 src/gs-details-page.ui:1456
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
-
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:489
-#, c-format
-msgid "Renamed from %s"
-msgstr "Перейменовано з %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
-#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid "Login required remote %s (realm %s)"
-msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я користувача (область %s)"
-
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
-msgid "Login Required"
-msgstr "Потрібна реєстрація"
-
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
-msgid "_Login"
-msgstr "_Увійти"
-
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
-msgid "_User"
-msgstr "_Користувач"
-
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
-
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
-#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:209
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:218
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#. Heading for featured apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Відібране редактором"
-
-#. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:74
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Нещодавно оновлені"
-
-#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:103
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Інші програми"
-
-#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
-msgstr "Будь ласка, введіть число від 1 до %u: "
-
-#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
-msgid "Choose an application:"
-msgstr "Виберіть програму:"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Створення та редагування звукових даних"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Програвачі музики"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Засоби діагностики"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Штучний інтелект"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хімія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Мови"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехніка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Дійовик"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Пригоди"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркада"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Мозаїка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Настільні"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Карти"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Емулятори"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Дитячі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Логіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Рольові ігри"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Просторова графіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотографія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканування"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторна графіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Переглядачі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Фінанси"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовий процесор"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Джерела введення"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Мовні пакети"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Локалізація"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери апаратури"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:227
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Спілкування"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:238
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Переглядачі інтернету"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:252
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстові редактори"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Біографія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Комікси"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Фантастика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Здоров'я"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль життя"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Політика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:290
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Відео та звук"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Засоби розробляння"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Освіта та наука"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Фотографія та графіка"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:315
-msgid "Productivity"
-msgstr "Офіс"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:365
-#: src/gs-installed-page.ui:111
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Додатки"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Спілкування та новини"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:327
-msgid "Utilities"
-msgstr "Засоби"
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s вже встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Для набуття змінами чинності слід перезапустити систему."
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Програми готові до використання."
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Оновлення системи встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
-
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустити"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s постачається через «%s»."
-
-#: src/gs-common.c:270
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
-"забезпечення."
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
-"незаконне."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Більше не попереджати"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Увімкнути та встановити"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:574
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:706
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[1] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:716
-msgid "An application has been removed"
-msgid_plural "Applications have been removed"
-msgstr[0] "Було вилучено програми"
-msgstr[1] "Було вилучено програми"
-msgstr[2] "Було вилучено програми"
-msgstr[3] "Було вилучено програму"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:722
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[1] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:729
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не зараз"
-
-#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:771
-msgid "Just now"
-msgstr "Просто зараз"
-
-#: src/gs-common.c:773
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d хвилину тому"
-msgstr[1] "%d хвилини тому"
-msgstr[2] "%d хвилин тому"
-msgstr[3] "%d хвилину тому"
-
-#: src/gs-common.c:777
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d годину тому"
-msgstr[1] "%d години тому"
-msgstr[2] "%d годин тому"
-msgstr[3] "%d годину тому"
-
-#: src/gs-common.c:781
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d день тому"
-msgstr[1] "%d дні тому"
-msgstr[2] "%d днів тому"
-msgstr[3] "%d день тому"
-
-#: src/gs-common.c:785
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d тиждень тому"
-msgstr[1] "%d тижні тому"
-msgstr[2] "%d тижнів тому"
-msgstr[3] "%d тиждень тому"
-
-#: src/gs-common.c:789
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d місяць тому"
-msgstr[1] "%d місяці тому"
-msgstr[2] "%d місяців тому"
-msgstr[3] "%d місяць тому"
-
-#: src/gs-common.c:793
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d рік тому"
-msgstr[1] "%d роки тому"
-msgstr[2] "%d років тому"
-msgstr[3] "%d рік тому"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Програма"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Знайти серед програм"
-
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "П_овні дані"
-
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "С_корочені дані"
-
-#: src/gs-details-page.c:397
-msgid "Removing…"
-msgstr "Вилучення…"
-
-#: src/gs-details-page.c:407
-msgid "Requires restart to finish install"
-msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-
-#: src/gs-details-page.c:414
-msgid "Requires restart to finish remove"
-msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:431
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Очікуємо на встановлення…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:438
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Оновлення у черзі…"
-
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:452
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Приготування…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
-#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
-
-#: src/gs-details-page.c:882
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Перезапустити"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Встановити…"
-
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:934
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустити"
-
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
-
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Служби системи"
-
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
-
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Служби сеансу"
-
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
-
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
-
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашня тека"
-
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
-
-#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
-#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Може переглядати файли"
-
-#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Тека отриманих даних"
-
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
-
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
-
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
-
-#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Втеча з «пісочниці»"
-
-#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
-
-#: src/gs-details-page.c:1018
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Ця програма повністю працює у «пісочниці»"
-
-#: src/gs-details-page.c:1026
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Не вдалося визначити, доступ до яких частин системи потрібен цій програмі. "
-"Це стандартна ситуація для застарілих програм."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1237
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1290
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: src/gs-details-page.c:1343
-msgctxt "App permissions"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Low"
-msgstr "Низькі"
-
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середні"
-
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgctxt "App permissions"
-msgid "High"
-msgstr "Високі"
-
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомі"
-
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1702
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-
-#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Неможливо знайти «%s»"
-
-#: src/gs-details-page.c:2417
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "У програмі містяться неприйнятні для заданого віку дані."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2526
-msgid "Public domain"
-msgstr "Відкритий домен"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2529
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr ""
-"https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
-"%D0%BD%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2536
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1274
-msgid "Free Software"
-msgstr "Вільні програми"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2603
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
-msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
-msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
-msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1346
-msgid "More information"
-msgstr "Докладніше"
-
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2763
-msgid "Loading…"
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
-msgid "Details page"
-msgstr "Сторінка подробиць"
-
-#: src/gs-details-page.ui:40
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:238
-msgid "Downloading"
-msgstr "Отримання"
-
-#: src/gs-details-page.ui:278
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновити"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:294
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Додати скорочення"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:308
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "В_илучити скорочення"
-
-#: src/gs-details-page.ui:377
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-
-#: src/gs-details-page.ui:461
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-
-#: src/gs-details-page.ui:478
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
-
-#: src/gs-details-page.ui:479
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
-"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
-
-#: src/gs-details-page.ui:493
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
-
-#: src/gs-details-page.ui:494
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
-"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
-
-#: src/gs-details-page.ui:509
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:523
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Виявлено сховище програм"
-
-#: src/gs-details-page.ui:524
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
-msgstr ""
-"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
-"оновлень."
-
-#: src/gs-details-page.ui:525
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
-
-#: src/gs-details-page.ui:542
-msgid "_Website"
-msgstr "_Сайт"
-
-#: src/gs-details-page.ui:551
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Підтримати фінансово"
-
-#: src/gs-details-page.ui:675
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Перекладено на вашу мову"
-
-#: src/gs-details-page.ui:686
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: src/gs-details-page.ui:697
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Частота випусків"
-
-#: src/gs-details-page.ui:708
-msgid "System Integration"
-msgstr "Інтеграція з системою"
-
-#: src/gs-details-page.ui:719
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "В пісочниці"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:739 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: src/gs-details-page.ui:775
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
-#: src/gs-details-page.ui:813 src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: src/gs-details-page.ui:851
-msgid "Updated"
-msgstr "Оновлено"
-
-#: src/gs-details-page.ui:885
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#: src/gs-details-page.ui:922
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Розмір встановлення"
-
-#: src/gs-details-page.ui:953
-msgid "Download Size"
-msgstr "Розмір звантаження"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1015
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1061
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензія"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1080
-msgid "Free"
-msgstr "Вільна"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Комерційна"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
-msgctxt "Application license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1143
-msgid "Reviews"
-msgstr "Огляди"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1161
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Написати огляд"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1182
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Показати більше"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1285
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
-"досліджується і редагується."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1325
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Закриті програми"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1336
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають обмеження "
-"на використання і код зазвичай недоступний."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1368
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Невідома ліцензія"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1399
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Для програми було встановлено рейтинг з таких причин:"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1413
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Немає подробиць щодо цього рейтингу."
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[1] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[2] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступні програми для %s"
-msgstr[1] "Доступні програми для %s"
-msgstr[2] "Доступні програми для %s"
-msgstr[3] "Доступна програма для %s"
-
-#: src/gs-extras-page.c:242
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
-
-#: src/gs-extras-page.c:244
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:339
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:343
-msgid "on the website"
-msgstr "на сайті"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s — недоступна."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
-"можна знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
-"%s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
-"формат, можна знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
-"знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:427
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
-"принтер, можна знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:475
-msgid "the documentation"
-msgstr "документацією"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-
-#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
-
-#: src/gs-extras-page.c:846
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Формат файла %s"
-
-#: src/gs-extras-page.c:1221
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
-
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Сторінка кодека"
-
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
-msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
-msgid "Featured Apps List"
-msgstr "Список рекомендованих програм"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаємо"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі "
-"можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
-"категоріями або просто знайдіть бажані програми."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Навігація програмами"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Вилучено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Оновлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Сторінка встановлених"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:54
-msgid "In Progress"
-msgstr "Обробка"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:92
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системні програми"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Каталог програм звантажується"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Завантаження сторінки"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:14
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Запускається…"
-
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:508
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
-
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
-msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
-msgstr ""
-"У поточній мережі ведеться облік обміну даними. Для з'єднань із обліком "
-"даних передбачено обмеження на обсяг даних або стягування сплати за обмін "
-"даними. Щоб заощадити ваші ресурси, автоматичне оновлення було призупинено.\n"
-"\n"
-"Автоматичне оновлення буде відновлено, коли стане доступною мережа без "
-"обліку обміну даними. Якщо така ситуація вас не влаштовує, до цього моменту "
-"ви можете встановлювати оновлення вручну.\n"
-"\n"
-"Крім того, якщо програма неправильно визначила характеристики поточної "
-"мережі як мережі із обліком, ви можете змінити значення параметра заборони "
-"оновлень у мережі з обліком."
-
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Модерувати сторінку"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Немає оглядів для модерування"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
-
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:72
-msgid "system"
-msgstr "система"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:75
-msgid "user"
-msgstr "користувач"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Branch"
-msgstr "Гілка"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:316
-msgid "More…"
-msgstr "Ще…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:475
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:480
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Рекомендовані ігри"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:485
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Рекомендовані графічні програми"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:490
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Рекомендовані офісні програми"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr ""
-"Доступ до додаткового програмного забезпечення з вибраних сторонніх джерел."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження на "
-"користування, поширення та доступ до початкового коду."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
-msgid "Find out more…"
-msgstr "З'ясувати більше…"
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:550
-msgid "Explore"
-msgstr "Ознайомлення"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:8
-msgid "Overview page"
-msgstr "Сторінка огляду"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:40
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:122
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Нещодавні випуски"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:156
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:223
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Не знайдено даних про програму"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Підготувати %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
-msgstr ""
-"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити сховище, щоб "
-"використовувати його знову."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
-
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Налаштування оновлень"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Автоматичні оновлення"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Автоматичні оновлення вимкнено, якщо ви користуєтеся мобільним з'єднанням "
-"або з'єднанням із обліком даних"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
-"буде вилучено протягом оновлення:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несумісні програми"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Далі"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "Встановлено %u програму"
-msgstr[1] "Встановлено %u програми"
-msgstr[2] "Встановлено %u програм"
-msgstr[3] "Встановлено одну програму"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "Встановлено %u додаток"
-msgstr[1] "Встановлено %u додатки"
-msgstr[2] "Встановлено %u додатків"
-msgstr[3] "Встановлено один додаток"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u програму"
-msgstr[1] "%u програми"
-msgstr[2] "%u програм"
-msgstr[3] "%u програму"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u додаток"
-msgstr[1] "%u додатки"
-msgstr[2] "%u додатків"
-msgstr[3] "%u додаток"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[1] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[2] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[3] "Встановлено %s і %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Вилучити «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Вимкнути «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення, яке було встановлено з цього сховища, не "
-"отримуватиме оновлень, зокрема оновлень захисту."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:736
-msgid "the operating system"
-msgstr "операційна система"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:812
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Сторонні сховища"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Сховища програм"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Немає додаткових джерел"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Увімкнути"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "Ви_лучити…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "Ви_мкнути…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Вмикання"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Вимикання"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "Ненавиджу"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Не подобається"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Може бути"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "Подобається"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "Обожнюю"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Підсумок закороткий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Підсумок задовгий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Опис закороткий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Опис задовгий"
-
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Оприлюднити огляд"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Оприлюднити"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Оцінити"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Ознайомтеся із переліком даних, які буде надіслано, на нашій <a href="
-"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>сторінці правил конфіденційності</a>."
-
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "рейтинг загалом"
-
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgctxt "Reviewer name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Зазвітувати про огляд?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Зазвітувати"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Огляд був корисний для вас?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Таке собі"
-
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Зазвітувати…"
-
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Вилучити…"
-
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
-msgid "Previous Screenshot"
-msgstr "Попередній знімок вікна"
-
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
-msgid "Next Screenshot"
-msgstr "Наступний знімок вікна"
-
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Не надано знімку"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Знімок не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Розмір знімка не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Неможливо створити кеш"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Знімок — неправильний"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Знімок недоступний"
-
-#: src/gs-screenshot-image.c:695
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:147
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "і ще %u відповідник"
-msgstr[1] "і ще %u відповідники"
-msgstr[2] "і ще %u відповідників"
-msgstr[3] "і ще %u відповідник"
-
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Сторінка пошуку"
-
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Програм не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1070 src/gs-shell.c:1075 src/gs-shell.c:1090
-#: src/gs-shell.c:1094
-#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "«%s»"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1140
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1146
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1153 src/gs-shell.c:1198
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1159
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Неможливо звантажити оновлення: потрібен доступ до інтернету, але його немає "
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1173
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1185
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1190
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1243
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1249
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1268
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1281
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1286
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1300
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1307
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1315
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1322
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1331
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Неможливо встановити %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1377
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1384
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1395
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1401
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1416
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1426
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1440
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення: у вас немає прав доступу до оновлення "
-"програмного забезпечення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1476
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1485
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1491
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Неможливо оновити %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1547
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1552
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1561
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Не вдалося оновитися до %s: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1578
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1592
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1652
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1658
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1664
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1671
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1678
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1690
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Неможливо вилучити %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1739 src/gs-shell.c:1790 src/gs-shell.c:1831
-#: src/gs-shell.c:1876
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1750 src/gs-shell.c:1801 src/gs-shell.c:1842
-#: src/gs-shell.c:1900
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1782
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1823
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1827
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1882
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
-"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
-"перезапустити."
-
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1887
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1891
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
-
-#: src/gs-shell.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "Сховища _програм"
-
-#: src/gs-shell.ui:12
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Налаштування оновлень"
-
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
-
-#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Основне меню"
-
-#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Повернутися"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:330
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Вивчити диск"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:348
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Перезавантажити зараз"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:357
-msgid "More Information"
-msgstr "Докладніше"
-
-#: src/gs-shell.ui:430
-msgid "Navigation sidebar"
-msgstr "Бічна панель навігації"
-
-#: src/gs-shell.ui:527
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "З'ясувати _більше"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
-msgid "Updates"
-msgstr "Оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:266
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Джерело: %s"
-
-#: src/gs-sidebar.c:271
-#, c-format
-msgid "%s (needs attention)"
-msgstr "%s (потребує уваги)"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:81
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (встановлено)"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:86
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (встановлення)"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:91
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (вилучення)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "В_илучити всі"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Немає доступного опису оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Встановлено на %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Встановлені оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Додавання"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Зниження версій"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:186
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:187
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:197
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:198
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr ""
-"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
-"забезпечення."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:205
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr ""
-"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:210
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
-
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:316
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
-msgstr[1] "Оновлено %u програми — слід перезавантажити систему"
-msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавантажити систему"
-msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
-
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:322
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "Оновлено %u програму"
-msgstr[1] "Оновлено %u програми"
-msgstr[2] "Оновлено %u програм"
-msgstr[3] "Оновлено %u програму"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:333
-#, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "Оновлено %s."
-
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:336
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
-#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "Було оновлено %s і %s."
-
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
-#, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u програма потребує перезапуску."
-msgstr[1] "%u програми потребують перезапуску."
-msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
-msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
-
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:362
-#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Включає %s, %s і %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:618
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:673
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:677
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Доступні оновлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Не вдалось оновити програми"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1073
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:1074
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показати подробиці"
-
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Оновлення системи завершено"
-
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1102
+#: src/grd-prompt.c:124
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Вітаємо у %s %s!"
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr "Хочете надати вашу стільницю у спільне користування?"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1108
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Оновлення встановлено"
-msgstr[1] "Оновлення встановлено"
-msgstr[2] "Оновлення встановлено"
-msgstr[3] "Оновлення встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
-msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
-msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
-msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлено."
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1123
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Переглянути"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Не вдалось оновити"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1178
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Систему вже оновлено."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1183
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Оновлення скасовано."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1189
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
-"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1195
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Є кілька проблем з оновленням безпеки. Порадьтесь з постачальником програм "
-"про подальші дії."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1201
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1206
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"На жаль: оновлення не вдалося встановити. Заждіть іншого оновлення і "
-"спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
-"програм."
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:243
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Setting Up Updates…"
-msgstr "Підготування оновлень…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:248
-#| msgid "Looking for new updates…"
-msgid "Looking for New Updates…"
-msgstr "Пошук нових оновлень…"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:354
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Востаннє перевірено: %s"
-
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:517
+#: src/grd-prompt.c:125
 #, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "Підтримку %s %s припинено."
-
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:522
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
-
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
-
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:531
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:778
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:782
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
 msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
-"забрати чимало трафіку."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:786
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "Перевірити поп_ри це"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:802
-msgid "No Network"
-msgstr "Немає мережі"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:806
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
-
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1227
-msgid "Checking…"
-msgstr "Перевіряємо…"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1240
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Перевірити на оновлення"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Сторінка оновлень"
+"Користувач на комп'ютері «%s» намагається віддалено переглянути вашу "
+"стільницю та керувати нею."
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:107
-#| msgid "(This could take a while)"
-msgid "This could take a while."
-msgstr "Дія може бути досить тривалою."
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr "Відкинути"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:178
-msgid "Up To Date"
-msgstr "Актуальні"
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
-msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "Шлях до файла сертифіката"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:195
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#| msgid ""
+#| "In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key "
+#| "file and the certificate file need to be provided to the RDP server."
 msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
 msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
-"прискорити розрядження батареї."
+"Що мати змогу користуватися RDP з захистом TLS, серверу RDP слід надати "
+"одразу файл закритого ключа і файл сертифіката."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:198
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Однаково перевіряти"
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "Шлях до файла закритого ключа"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:213
-msgid "No Connection"
-msgstr "Немає з'єднання"
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr "Дозволити віддалених з'єднанням лише переглядати вміст екрана"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:214
-msgid "Go online to check for updates."
-msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
-
-#: src/gs-updates-page.ui:217
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Параметри _мережі"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:243
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:244
-msgid "Updates are automatically managed."
-msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Перезавантажити і оновити"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
-msgid "Update All"
-msgstr "Оновити все"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Потрібно перезавантажити"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Оновлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
-
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Звантажити"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
 msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
-"Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "П_ерезапустити зараз"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Оновлення буде застосовано під час перезавантаження комп'ютера."
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s тепер доступний"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Очікуємо на отримання %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Звантаження %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s можна встановлювати"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Дізнатись більше"
-
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
+"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань RDP не "
+"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
 msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
-"Програма;Магазин;"
+"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань VNC не "
+"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Оновлення системи"
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr "Спосіб, який буде використано для розпізнавання у з'єднаннях VNC"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
-msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Отримання рекомендованих зображень…"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
-msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
-msgstr "Оновлення Endless OS із новими можливостями і виправленнями."
-
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
-msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
-msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
-msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Отримання даних щодо оновлень…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
 msgid ""
-"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr ""
-"Оновіть систему, щоб отримати доступу до найсвіжіших можливостей, поліпшеної "
-"швидкодії та стабільності роботи."
-
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr "Підтримка Flatpak"
-
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
 msgstr ""
-"Flatpak — система програм і бібліотек для роботи із програмами для робочих "
-"станцій на Linux"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
-#, c-format
-msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
-
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
-#, c-format
-msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
-
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
-#, c-format
-msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося додати для встановлення додатка «%s»: %s"
-
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
-#, c-format
-msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося додати для вилучення додатка «%s»: %s"
-
-#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
-#, c-format
-msgid "%s Device Update"
-msgstr "Оновлення для пристрою %s"
-
-#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
-#, c-format
-msgid "%s System Update"
-msgstr "Оновлення системи для %s"
-
-#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
-#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller Update"
-msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s"
-
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
-#, c-format
-msgid "%s ME Update"
-msgstr "Оновлення ME для %s"
-
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
-#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
-#, c-format
-msgid "%s Corporate ME Update"
-msgstr "Оновлення корпоративного ME для %s"
-
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
-#, c-format
-msgid "%s Consumer ME Update"
-msgstr "Оновлення клієнтського ME для %s"
-
-#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
-#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
-#, c-format
-msgid "%s Controller Update"
-msgstr "Оновлення для контролера %s"
-
-#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
-#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
-#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
-#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
-msgstr "Оновлення для контролера Thunderbolt %s"
-
-#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
-#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
-#, c-format
-msgid "%s CPU Microcode Update"
-msgstr "Оновлення для мікропрограми процесора %s"
-
-#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
-#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Update"
-msgstr "Оновлення налаштувань %s"
-
-#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
-#, c-format
-msgid "%s Battery Update"
-msgstr "Оновлення для акумулятора %s"
-
-#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
-#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
-#, c-format
-msgid "%s Camera Update"
-msgstr "Оновлення для камери %s"
-
-#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
-#, c-format
-msgid "%s TPM Update"
-msgstr "Оновлення для TPM %s"
-
-#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
-#, c-format
-msgid "%s Touchpad Update"
-msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s"
-
-#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
-#, c-format
-msgid "%s Mouse Update"
-msgstr "Оновлення для миші %s"
-
-#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
-#, c-format
-msgid "%s Keyboard Update"
-msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Отримуємо підпис оновлення мікропрограми…"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Отримуємо метадані оновлення мікропрограми…"
-
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
-
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
-
-#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
-msgid "Snap Store"
-msgstr "Крамниця Snap"
-
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snap Support"
-msgstr "Підтримка Snap"
-
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
-
-#~ msgid "Software is up to date"
-#~ msgstr "Всі програми оновлено"
-
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
-
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
-
-#~ msgid "Featured %s"
-#~ msgstr "Рекомендовані у «%s»"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Показати"
-
-#~ msgid "Subcategories filter menu"
-#~ msgstr "Меню фільтрування підкатегорій"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Критерій упорядковування"
-
-#~ msgid "Subcategories sorting menu"
-#~ msgstr "Меню упорядковування за підкатегоріями"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Вибрати все"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Зняти вибране"
-
-#~ msgid "_Explore"
-#~ msgstr "_Дослідити"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Встановлено"
-
-#~ msgid "_Updates"
-#~ msgstr "_Оновлено"
-
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Без казкової жорстокості"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
-
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Без фантастичної жорстокості"
-
-#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
-
-#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
-
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
-
-#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
-
-#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
-
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "Без кровопролиття"
-
-#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
-#~ msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
-
-#~ msgid "Realistic bloodshed"
-#~ msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
-
-#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-#~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
-
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Без сексуального насильства"
-
-#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-#~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
-
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Без згадування про алкогольні напої"
-
-#~ msgid "References to alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Згадування про алкогольні напої"
-
-#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
-
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Без згадування про заборонені медикаменти"
-
-#~ msgid "References to illicit drugs"
-#~ msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
-
-#~ msgid "Use of illicit drugs"
-#~ msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
-
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Без згадування про тютюнові вироби"
-
-#~ msgid "References to tobacco products"
-#~ msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
-
-#~ msgid "Use of tobacco products"
-#~ msgstr "Вживання тютюнових виробів"
-
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Без всякої оголеності"
-
-#~ msgid "Brief artistic nudity"
-#~ msgstr "Коротка художня оголеність"
-
-#~ msgid "Prolonged nudity"
-#~ msgstr "Тривала оголеність"
-
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Без згадування або картинки сексуального характеру"
-
-#~ msgid "Provocative references or depictions"
-#~ msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
-
-#~ msgid "Sexual references or depictions"
-#~ msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior"
-#~ msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
-
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Без усілякого богохульства"
-
-#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-#~ msgstr "Часткове використання богохульства"
-
-#~ msgid "Moderate use of profanity"
-#~ msgstr "Помірне використання богохульства"
-
-#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
-#~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
-
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Без недоречного гумору"
-
-#~ msgid "Slapstick humor"
-#~ msgstr "Блазенський гумор"
-
-#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
-#~ msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
-
-#~ msgid "Mature or sexual humor"
-#~ msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
-
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Без дискримінацій в будь-яких її проявах"
-
-#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
-#~ msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
-
-#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-#~ msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
-
-#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій "
-#~ "або релігійній ознаці"
-
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Без реклами в будь-яких її проявах"
-
-#~ msgid "Product placement"
-#~ msgstr "Розміщення виробів"
-
-#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-#~ msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-#~ msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
-
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Без азартних ігор у будь-яких її проявах"
-
-#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
-
-#~ msgid "Gambling using “play” money"
-#~ msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
-
-#~ msgid "Gambling using real money"
-#~ msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
-
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Без можливості витрачати справжні гроші у грі"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
-#~ msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші"
-
-#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
-#~ msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі"
-
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Не можна спілкуватися із іншими користувачами"
-
-#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування"
-
-#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
-#~ msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією"
-
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Неконтрольовані можливості із спілкування між користувачами"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Без можливості звукового спілкування із іншими користувачами"
-
-#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між "
-#~ "користувачами"
-
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "Без оприлюднення даних соціальної мережі"
-
-#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
-
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Без оприлюднення інформації третій стороні"
-
-#~ msgid "Checking for the latest application version"
-#~ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми"
-
-#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги "
-#~ "ідентифікувати користувача"
-
-#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-#~ msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача"
-
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Без оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
-
-#~ msgid "Sharing physical location with other users"
-#~ msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
-
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Без згадування гомосексуальності"
-
-#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
-#~ msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності"
-
-#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
-#~ msgstr "Цілунки між людьми однієї статі"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-#~ msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі"
-
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Без згадування проституції"
-
-#~ msgid "Indirect references to prostitution"
-#~ msgstr "Опосередковане згадування проституції"
-
-#~ msgid "Direct references to prostitution"
-#~ msgstr "Безпосереднє згадування проституції"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-#~ msgstr "Відверте зображення акту проституції"
-
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Без згадування перелюбу"
-
-#~ msgid "Indirect references to adultery"
-#~ msgstr "Опосередковані згадування перелюбу"
-
-#~ msgid "Direct references to adultery"
-#~ msgstr "Безпосередні згадування перелюбу"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-#~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
-
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Без сексуальних персонажів"
-
-#~ msgid "Scantily clad human characters"
-#~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
-
-#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
-#~ msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі"
-
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Без згадування знущання над людьми"
-
-#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-#~ msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
-
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Без показу решток мертвих людей"
-
-#~ msgid "Visible dead human remains"
-#~ msgstr "Показ решток мертвих людей"
-
-#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-#~ msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-#~ msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл"
-
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Без згадування рабства"
-
-#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-#~ msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Зображення сучасного рабства"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Загальне"
-
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "Усі"
-
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "Лише для дорослих"
-
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "Для дорослих"
-
-#~ msgid "Teen"
-#~ msgstr "Для підлітків"
-
-#~ msgid "Everyone 10+"
-#~ msgstr "Для усіх 10+"
-
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Для усіх"
-
-#~ msgid "Early Childhood"
-#~ msgstr "Для маленьких дітей"
-
-#~ msgctxt "version"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-#~ msgid "Released"
-#~ msgstr "Випущено"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#~ msgid "%R"
-#~ msgstr "%R"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "Yesterday, %R"
-#~ msgstr "Учора, %R"
-
-#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Вчора, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Three days ago"
-#~ msgstr "Три дні тому"
-
-#~ msgid "Four days ago"
-#~ msgstr "Чотири дні тому"
-
-#~ msgid "Five days ago"
-#~ msgstr "П'ять днів тому"
-
-#~ msgid "Six days ago"
-#~ msgstr "Шість днів тому"
-
-#~ msgid "Two weeks ago"
-#~ msgstr "Два тижні тому"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "В_илучити"
-
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Вилучено"
-
-#~ msgid "Security Updates Pending"
-#~ msgstr "Опитування оновлень безпеки"
-
-#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
-#~ msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
-
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Перезапустити та встановити"
-
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Переглянути"
-
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Нумо на закупи"
-
-#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-#~ msgstr "Увімкнути сховище розширень GNOME Shell"
-
-#~ msgid "this website"
-#~ msgstr "цей сайт"
-
-#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-#~ msgstr "Щоб використати новий додаток, треба перезапустити програму."
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Про %s"
-
-#~ msgid "%s ME"
-#~ msgstr "ME %s"
+"Спосіб розпізнавання VNC описує те, як виконуватиметься розпізнавання "
+"користувачів віддаленого з'єднання. У поточній версії передбачено два різних "
+"способи: * prompt — запит до користувача при кожному новому з'єднанні, "
+"потребує явного підтвердження нового з'єднання від особи із фізичним "
+"доступом до робочої станції. * password — вимога до віддаленого клієнта щодо "
+"надання відомого системі пароля"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]