[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit 7c35976bf1bd7261374d2815e24e9a8c3855dcbf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 20 16:14:58 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 80 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 6b808f55..269ef654 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-10 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 13:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-20 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -7071,10 +7071,6 @@ msgstr "Переконайтеся, що увімкнено перемикач <
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-night-light.page:47
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make "
-#| "the screen color follow the sunset and sunrise times for your location. "
-#| "Select <gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
 msgid ""
 "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the "
 "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select "
@@ -17184,19 +17180,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:51
+#| msgid ""
+#| "If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</"
+#| "gui> to see if the network is further down the list. If you still do not "
+#| "see the network, you may be out of range, or the network <link xref=\"net-"
+#| "wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 msgid ""
-"If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</gui> "
-"to see if the network is further down the list. If you still do not see the "
-"network, you may be out of range, or the network <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">might be hidden</link>."
+"If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still "
+"do not see the network, you may be out of range, or the network <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
-"Якщо назви мережі немає у списку, спробуйте натиснути пункт <gui>Більше</"
-"gui>, щоб переглянути, чи немає її пункту далі у списку. Якщо пункту немає і "
+"Якщо назви мережі не показано у списку, спробуйте погортати список. Якщо пункту немає і "
 "далі, можливо, ви перебуваєте поза діапазоном дії мережі або мережу <link "
 "xref=\"net-wireless-hidden\">могло бути приховано</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:57
+#: C/net-wireless-connect.page:56
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
@@ -17207,7 +17206,7 @@ msgstr ""
 "кнопку <gui>З'єднатись</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:60
+#: C/net-wireless-connect.page:59
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 "wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may "
@@ -17218,7 +17217,7 @@ msgstr ""
 "також можете спитати про пароль у того, хто адмініструє бездротову мережу."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:65
+#: C/net-wireless-connect.page:64
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
@@ -17228,7 +17227,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/net-wireless-connect.page:71 C/net-wireless-connect.page:77
+#: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "curved bars above it (<_:media-1/>). More bars indicate a stronger "
@@ -17241,7 +17240,7 @@ msgstr ""
 "надійний сигнал."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:86
+#: C/net-wireless-connect.page:85
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password "
 "again or it might just tell you that the connection has been disconnected. "
@@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr ""
 "розділі <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:93
+#: C/net-wireless-connect.page:92
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 "you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
@@ -19630,17 +19629,17 @@ msgid "Show the battery status as a percentage"
 msgstr "Показ стану акумулятора у відсотках"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-percentage.page:27
+#: C/power-percentage.page:27 C/power-status.page:62
 msgid ""
 "The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top "
 "bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is "
-"currently charging or not. In addition, the charge can be displayed as a "
-"percentage."
+"currently charging or not. It can also display the charge as a <link xref="
+"\"power-percentage\">percentage</link>."
 msgstr ""
 "На <link xref=\"status-icons#batteryicons\">піктограмі стану</link> на "
 "верхній панелі буде показано рівень заряду основного вбудованого акумулятора "
 "та те, чи виконується у поточний момент його заряджання. Крім того, заряд "
-"може бути показано у відсотках."
+"може бути показано у <link xref=\"power-percentage\">відсотках</link>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/power-percentage.page:34
@@ -19768,19 +19767,6 @@ msgstr ""
 "У розділі <gui>Пристрої</gui> буде показано дані щодо стану з'єднаних "
 "пристроїв."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-status.page:62
-msgid ""
-"The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top "
-"bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is "
-"currently charging or not. It can also display the charge as a <link xref="
-"\"power-percentage\">percentage</link>."
-msgstr ""
-"На <link xref=\"status-icons#batteryicons\">піктограмі стану</link> на "
-"верхній панелі буде показано рівень заряду основного вбудованого акумулятора "
-"та те, чи виконується у поточний момент його заряджання. Крім того, заряд "
-"може бути показано у <link xref=\"power-percentage\">відсотках</link>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-suspendfail.page:13
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend."
@@ -22673,26 +22659,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-desktop.page:50
-#| msgid ""
-#| "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen "
-#| "Sharing</gui> to be visible."
 msgid ""
 "You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for "
 "<gui>Screen Sharing</gui> to be visible."
 msgstr ""
-"Вам слід встановити пакунок <app>Віддалена стільниця GNOME</app>, щоб став видимим пункт "
-"<gui>Оприлюднення екрана</gui>."
+"Вам слід встановити пакунок <app>Віддалена стільниця GNOME</app>, щоб став "
+"видимим пункт <gui>Оприлюднення екрана</gui>."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-desktop.page:55
-#| msgid ""
-#| "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-"
-#| "user-share</link>"
 msgid ""
 "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME "
 "Remote Desktop</link>"
 msgstr ""
-"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Встановити «Віддалену стільницю 
GNOME»</link>"
+"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Встановити "
+"«Віддалену стільницю GNOME»</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161
@@ -28483,6 +28464,17 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Графічний планшет Wacom"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the "
+#~ "top bar shows the charge level of the main internal battery, and whether "
+#~ "it is currently charging or not. In addition, the charge can be displayed "
+#~ "as a percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "На <link xref=\"status-icons#batteryicons\">піктограмі стану</link> на "
+#~ "верхній панелі буде показано рівень заряду основного вбудованого "
+#~ "акумулятора та те, чи виконується у поточний момент його заряджання. Крім "
+#~ "того, заряд може бути показано у відсотках."
+
 #~ msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]