[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit 2c47ba7b0b5615f50e3bea8240e96f3c37f1e248
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Jun 11 10:04:12 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 86 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 3fed857d..6b808f55 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 09:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-10 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-11 13:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23
 #: C/display-brightness.page:31 C/display-dual-monitors.page:19
-#: C/display-night-light.page:13 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
+#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20
@@ -1418,11 +1418,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/about-this-guide.page:32
-#| msgid ""
-#| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide "
-#| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t "
-#| "answer all of your questions here, if you need more assistance you can "
-#| "check with your distribution's support team"
 msgid ""
 "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 "with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t answer all "
@@ -1509,10 +1504,6 @@ msgstr "Додати обліковий запис"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-add.page:46
-#| msgid ""
-#| "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. "
-#| "Thus, your email programs, calendar program and other related "
-#| "applications will be set up for you."
 msgid ""
 "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. "
 "Thus, your email client, calendar and other related applications will be set "
@@ -2294,12 +2285,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:44
-#| msgid ""
-#| "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
-#| "link> to a safe location, such as an external hard drive, a online "
-#| "storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
-#| "\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so "
-#| "you can copy them from there."
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 "to a safe location, such as an external hard drive, an online storage "
@@ -2787,14 +2772,6 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth.page:31
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many "
-#| "different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used "
-#| "for headsets and other devices like mice and keyboards. You can also use "
-#| "Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between "
-#| "devices</link>, such as from your computer to your cell phone. For "
-#| "simplicity purposes \"Bluetooth\" will be referred to as \"BT\" "
-#| "throughout the rest of this document"
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -6917,7 +6894,7 @@ msgstr ""
 "скоригувати його параметри:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:33
+#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34
 #: C/look-resolution.page:58
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
@@ -6927,7 +6904,7 @@ msgstr ""
 "і почніть введення слова <gui>Дисплеї</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:37
+#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38
 #: C/look-resolution.page:62
 msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
 msgstr "Натисніть пункт <gui>Дисплеї</gui>, щоб відкрити панель."
@@ -7051,23 +7028,23 @@ msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
 msgstr "Перетягніть екрани на бажані відносні позиції."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/display-night-light.page:15
+#: C/display-night-light.page:16
 msgid "2018"
 msgstr "2018"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-night-light.page:20
+#: C/display-night-light.page:21
 msgid ""
 "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
 msgstr "«Нічне світло» змінює кольори на дисплеї відповідно до часу доби."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-night-light.page:24
+#: C/display-night-light.page:25
 msgid "Adjust the color temperature of your screen"
 msgstr "Коригування температури кольорів вашого екрана"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-night-light.page:26
+#: C/display-night-light.page:27
 msgid ""
 "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and "
 "eye strain after dark. <gui>Night Light</gui> changes the color of your "
@@ -7081,23 +7058,27 @@ msgstr ""
 "gui>, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:40
+#: C/display-night-light.page:41
 msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the top bar to open the settings."
 msgstr ""
 "Натисніть пункт <gui>Нічне світло</gui> на верхній панелі, щоб відкрити "
 "панель параметрів."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:43
+#: C/display-night-light.page:44
 msgid "Ensure the <gui>Night Light</gui> switch is set to on."
 msgstr "Переконайтеся, що увімкнено перемикач <gui>Нічне світло</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:46
+#: C/display-night-light.page:47
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make "
+#| "the screen color follow the sunset and sunrise times for your location. "
+#| "Select <gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
 msgid ""
 "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the "
 "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select "
-"<gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
+"<gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
 msgstr ""
 "У списку <gui>Розклад</gui> позначте пункт <gui>Від заходу до світанку</"
 "gui>, щоб кольори на екрані змінювалися за відомими часом заходу і сходу "
@@ -7105,7 +7086,7 @@ msgstr ""
 "щоб встановити для параметра <gui>Терміни</gui> нетиповий розклад."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:51
+#: C/display-night-light.page:52
 msgid ""
 "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or "
 "less warm."
@@ -7114,7 +7095,7 @@ msgstr ""
 "температура</gui> і отримання тепліших чи холодніших кольорів."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-night-light.page:56
+#: C/display-night-light.page:57
 msgid ""
 "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night "
 "Light</gui> is active. It can be temporarily disabled from the system menu."
@@ -15571,12 +15552,6 @@ msgstr "Вмикання доступу крізь брандмауер та з
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:35
-#| msgid ""
-#| "GNOME does not come with a firewall, for support beyond this document "
-#| "check with your distro's support team or your organization's IT "
-#| "department. Your computer should be equipped with a <em>firewall</em> "
-#| "that allows it to block programs from being accessed by other people on "
-#| "the internet or your network. This helps to keep your computer secure."
 msgid ""
 "GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document "
 "check with your distribution’s support team or your organization’s IT "
@@ -22698,17 +22673,26 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-desktop.page:50
+#| msgid ""
+#| "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen "
+#| "Sharing</gui> to be visible."
 msgid ""
-"You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</"
-"gui> to be visible."
+"You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for "
+"<gui>Screen Sharing</gui> to be visible."
 msgstr ""
-"Вам слід встановити пакунок <app>Vino</app>, щоб став видимим пункт "
+"Вам слід встановити пакунок <app>Віддалена стільниця GNOME</app>, щоб став видимим пункт "
 "<gui>Оприлюднення екрана</gui>."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-desktop.page:55
-msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
-msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>"
+#| msgid ""
+#| "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-"
+#| "user-share</link>"
+msgid ""
+"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME "
+"Remote Desktop</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Встановити «Віддалену стільницю 
GNOME»</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161
@@ -28499,6 +28483,10 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Графічний планшет Wacom"
 
+#~ msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>"
+
 #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Сполучені облікові записи</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]