[epiphany/gnome-40] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-40] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Jun 2021 12:21:57 +0000 (UTC)
commit 9bd08ae0074a0081eadcc1472843dad4115926f7
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Sat Jun 12 12:21:55 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d19dd9bef..b735031e7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,26 +7,31 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# Tiago Carrrondo <tcarrondo ubuntu com>, 2016.
-# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:41+0100\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:20-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese < >\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
+"X-DL-Team: pt\n"
+"X-DL-Module: epiphany\n"
+"X-DL-Branch: gnome-40\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Web"
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1009
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1011
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "Versão %s"
msgid "About Web"
msgstr "Acerca do Web"
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1011
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1013
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "Pré-visualização de Tecnologia Epiphany"
@@ -1079,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:725
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
-msgstr "Erro ao transferir: %s"
+msgstr "Terminou a transferência de %s"
#. Translators: the title of the notification.
#: embed/ephy-download.c:727
@@ -1091,13 +1096,13 @@ msgid "Download requested"
msgstr "Transferência requisitada"
#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:173
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:276
-#: src/window-commands.c:334 src/window-commands.c:378
-#: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:647
-#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1889
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:336 src/window-commands.c:380
+#: src/window-commands.c:564 src/window-commands.c:649
+#: src/window-commands.c:811 src/window-commands.c:1891
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da cadeia"
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s é um URI inválido"
-#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1351
+#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1353
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Nunca gravar"
#: embed/ephy-web-view.c:370 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:182 src/window-commands.c:646
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:182 src/window-commands.c:648
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
@@ -1899,7 +1904,7 @@ msgstr "Nenhuma especificada"
msgid "Technical information"
msgstr "Informação técnica"
-#: embed/ephy-web-view.c:3463
+#: embed/ephy-web-view.c:3462
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "A cancelar…"
msgid "Starting…"
msgstr "A iniciar…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "Móvel"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Recarregar a página atual"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:646 src/ephy-header-bar.c:475
+#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:474
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Parar carregamento da página atual"
@@ -2569,11 +2574,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro (manifest.json/xpi)"
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Deseja deixar este website?"
-#: src/ephy-window.c:283 src/window-commands.c:1199
+#: src/ephy-window.c:283 src/window-commands.c:1201
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado."
-#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1201
+#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1203
msgid "_Discard form"
msgstr "_Descartar formulário"
@@ -2740,15 +2745,15 @@ msgstr "Abrir ligação em nova janela"
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Abrir ligação em janela incógnita"
-#: src/ephy-window.c:2885
+#: src/ephy-window.c:2872
msgid "Download operation"
msgstr "Transferências"
-#: src/ephy-window.c:2887
+#: src/ephy-window.c:2874
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: src/ephy-window.c:2889
+#: src/ephy-window.c:2876
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2756,25 +2761,25 @@ msgstr[0] "%d transferência ativa"
msgstr[1] "%d transferências ativas"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3407
+#: src/ephy-window.c:3394
msgid "View open tabs"
msgstr "Ver separadores abertos"
-#: src/ephy-window.c:3538
+#: src/ephy-window.c:3525
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Definir o Web como navegador principal?"
-#: src/ephy-window.c:3540
+#: src/ephy-window.c:3527
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador "
"principal?"
-#: src/ephy-window.c:3552
+#: src/ephy-window.c:3539
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/ephy-window.c:3553
+#: src/ephy-window.c:3540
msgid "_No"
msgstr "_Não"
@@ -3974,70 +3979,70 @@ msgstr "Ficheiro HTML"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:699
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: src/window-commands.c:118 src/window-commands.c:698
+#: src/window-commands.c:118 src/window-commands.c:700
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
-#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:564
-#: src/window-commands.c:783
+#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:566
+#: src/window-commands.c:785
msgid "Ch_oose File"
msgstr "E_scolher ficheiro"
-#: src/window-commands.c:134 src/window-commands.c:333
-#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:785
-#: src/window-commands.c:811
+#: src/window-commands.c:134 src/window-commands.c:335
+#: src/window-commands.c:379 src/window-commands.c:787
+#: src/window-commands.c:813
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: src/window-commands.c:273
+#: src/window-commands.c:275
msgid "Select Profile"
msgstr "Selecionar perfil"
-#: src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:280
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: src/window-commands.c:330 src/window-commands.c:374
-#: src/window-commands.c:643
+#: src/window-commands.c:332 src/window-commands.c:376
+#: src/window-commands.c:645
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher ficheiro"
-#: src/window-commands.c:355 src/window-commands.c:399
-#: src/window-commands.c:446 src/window-commands.c:471
-#: src/window-commands.c:496
+#: src/window-commands.c:357 src/window-commands.c:401
+#: src/window-commands.c:448 src/window-commands.c:473
+#: src/window-commands.c:498
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "Marcadores importados com sucesso!"
-#: src/window-commands.c:559
+#: src/window-commands.c:561
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
-#: src/window-commands.c:577 src/window-commands.c:824
+#: src/window-commands.c:579 src/window-commands.c:826
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/window-commands.c:623
+#: src/window-commands.c:625
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "Marcadores exportados com sucesso!"
#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:651
+#: src/window-commands.c:653
msgid "bookmarks.html"
msgstr "marcadores.html"
-#: src/window-commands.c:739
+#: src/window-commands.c:741
msgid "Passwords successfully imported!"
msgstr "Palavras-passe importadas com sucesso!"
-#: src/window-commands.c:806
+#: src/window-commands.c:808
msgid "Import Passwords"
msgstr "Importar palavras-passe"
-#: src/window-commands.c:997
+#: src/window-commands.c:999
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -4046,11 +4051,11 @@ msgstr ""
"Uma vista simples, limpa e linda da Web.\n"
"Suportada pelo WebKit %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:1021
+#: src/window-commands.c:1023
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
-#: src/window-commands.c:1054
+#: src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -4059,75 +4064,75 @@ msgstr ""
"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/window-commands.c:1197
+#: src/window-commands.c:1199
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "Deseja recarregar este sítio Web?"
-#: src/window-commands.c:1726
+#: src/window-commands.c:1728
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe uma aplicação Web designada “%s”. Deseja substituí-la?"
-#: src/window-commands.c:1729
+#: src/window-commands.c:1731
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/window-commands.c:1731
+#: src/window-commands.c:1733
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/window-commands.c:1735
+#: src/window-commands.c:1737
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Já existe uma aplicação com o mesmo nome. Substituí-la irá sobrescrevê-la."
-#: src/window-commands.c:1827
+#: src/window-commands.c:1829
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "A aplicação “%s” está pronta a ser utilizada"
-#: src/window-commands.c:1830
+#: src/window-commands.c:1832
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "Impossível criar a aplicação “%s”"
#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1845
+#: src/window-commands.c:1847
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1886
+#: src/window-commands.c:1888
msgid "Create Web Application"
msgstr "Criar aplicação Web"
-#: src/window-commands.c:1891
+#: src/window-commands.c:1893
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: src/window-commands.c:2106
+#: src/window-commands.c:2108
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: src/window-commands.c:2115
+#: src/window-commands.c:2117
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:2120
+#: src/window-commands.c:2122
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:2125
+#: src/window-commands.c:2127
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2610
+#: src/window-commands.c:2612
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?"
-#: src/window-commands.c:2613
+#: src/window-commands.c:2615
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"cursor móvel nas páginas web, permitindo-lhe que se desloque com o teclado. "
"Quer ativar a navegação com cursor?"
-#: src/window-commands.c:2616
+#: src/window-commands.c:2618
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]