[epiphany/gnome-40] Update Portuguese translation



commit 9bd08ae0074a0081eadcc1472843dad4115926f7
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Sat Jun 12 12:21:55 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d19dd9bef..b735031e7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,26 +7,31 @@
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
 # Tiago Carrrondo <tcarrondo ubuntu com>, 2016.
-# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
 # Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:41+0100\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:20-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese < >\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
+"X-DL-Team: pt\n"
+"X-DL-Module: epiphany\n"
+"X-DL-Branch: gnome-40\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Web"
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
 #: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1009
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1011
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "Versão %s"
 msgid "About Web"
 msgstr "Acerca do Web"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1011
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1013
 msgid "Epiphany Technology Preview"
 msgstr "Pré-visualização de Tecnologia Epiphany"
 
@@ -1079,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 #: embed/ephy-download.c:725
 #, c-format
 msgid "Finished downloading %s"
-msgstr "Erro ao transferir: %s"
+msgstr "Terminou a transferência de %s"
 
 #. Translators: the title of the notification.
 #: embed/ephy-download.c:727
@@ -1091,13 +1096,13 @@ msgid "Download requested"
 msgstr "Transferência requisitada"
 
 #: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:173
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:276
-#: src/window-commands.c:334 src/window-commands.c:378
-#: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:647
-#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1889
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:336 src/window-commands.c:380
+#: src/window-commands.c:564 src/window-commands.c:649
+#: src/window-commands.c:811 src/window-commands.c:1891
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da cadeia"
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "%s é um URI inválido"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1351
+#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1353
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgid "_Never Save"
 msgstr "_Nunca gravar"
 
 #: embed/ephy-web-view.c:370 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:182 src/window-commands.c:646
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:182 src/window-commands.c:648
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
@@ -1899,7 +1904,7 @@ msgstr "Nenhuma especificada"
 msgid "Technical information"
 msgstr "Informação técnica"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:3463
+#: embed/ephy-web-view.c:3462
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceitar"
 
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "A cancelar…"
 msgid "Starting…"
 msgstr "A iniciar…"
 
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "Móvel"
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Recarregar a página atual"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:646 src/ephy-header-bar.c:475
+#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:474
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Parar carregamento da página atual"
 
@@ -2569,11 +2574,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro (manifest.json/xpi)"
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Deseja deixar este website?"
 
-#: src/ephy-window.c:283 src/window-commands.c:1199
+#: src/ephy-window.c:283 src/window-commands.c:1201
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado."
 
-#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1201
+#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1203
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Descartar formulário"
 
@@ -2740,15 +2745,15 @@ msgstr "Abrir ligação em nova janela"
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Abrir ligação em janela incógnita"
 
-#: src/ephy-window.c:2885
+#: src/ephy-window.c:2872
 msgid "Download operation"
 msgstr "Transferências"
 
-#: src/ephy-window.c:2887
+#: src/ephy-window.c:2874
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#: src/ephy-window.c:2889
+#: src/ephy-window.c:2876
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2756,25 +2761,25 @@ msgstr[0] "%d transferência ativa"
 msgstr[1] "%d transferências ativas"
 
 #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3407
+#: src/ephy-window.c:3394
 msgid "View open tabs"
 msgstr "Ver separadores abertos"
 
-#: src/ephy-window.c:3538
+#: src/ephy-window.c:3525
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Definir o Web como navegador principal?"
 
-#: src/ephy-window.c:3540
+#: src/ephy-window.c:3527
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr ""
 "Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador "
 "principal?"
 
-#: src/ephy-window.c:3552
+#: src/ephy-window.c:3539
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: src/ephy-window.c:3553
+#: src/ephy-window.c:3540
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
@@ -3974,70 +3979,70 @@ msgstr "Ficheiro HTML"
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:699
 msgid "Chrome"
 msgstr "Chrome"
 
-#: src/window-commands.c:118 src/window-commands.c:698
+#: src/window-commands.c:118 src/window-commands.c:700
 msgid "Chromium"
 msgstr "Chromium"
 
-#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:564
-#: src/window-commands.c:783
+#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:566
+#: src/window-commands.c:785
 msgid "Ch_oose File"
 msgstr "E_scolher ficheiro"
 
-#: src/window-commands.c:134 src/window-commands.c:333
-#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:785
-#: src/window-commands.c:811
+#: src/window-commands.c:134 src/window-commands.c:335
+#: src/window-commands.c:379 src/window-commands.c:787
+#: src/window-commands.c:813
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
-#: src/window-commands.c:273
+#: src/window-commands.c:275
 msgid "Select Profile"
 msgstr "Selecionar perfil"
 
-#: src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:280
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: src/window-commands.c:330 src/window-commands.c:374
-#: src/window-commands.c:643
+#: src/window-commands.c:332 src/window-commands.c:376
+#: src/window-commands.c:645
 msgid "Choose File"
 msgstr "Escolher ficheiro"
 
-#: src/window-commands.c:355 src/window-commands.c:399
-#: src/window-commands.c:446 src/window-commands.c:471
-#: src/window-commands.c:496
+#: src/window-commands.c:357 src/window-commands.c:401
+#: src/window-commands.c:448 src/window-commands.c:473
+#: src/window-commands.c:498
 msgid "Bookmarks successfully imported!"
 msgstr "Marcadores importados com sucesso!"
 
-#: src/window-commands.c:559
+#: src/window-commands.c:561
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importar marcadores"
 
-#: src/window-commands.c:577 src/window-commands.c:824
+#: src/window-commands.c:579 src/window-commands.c:826
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/window-commands.c:623
+#: src/window-commands.c:625
 msgid "Bookmarks successfully exported!"
 msgstr "Marcadores exportados com sucesso!"
 
 #. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:651
+#: src/window-commands.c:653
 msgid "bookmarks.html"
 msgstr "marcadores.html"
 
-#: src/window-commands.c:739
+#: src/window-commands.c:741
 msgid "Passwords successfully imported!"
 msgstr "Palavras-passe importadas com sucesso!"
 
-#: src/window-commands.c:806
+#: src/window-commands.c:808
 msgid "Import Passwords"
 msgstr "Importar palavras-passe"
 
-#: src/window-commands.c:997
+#: src/window-commands.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -4046,11 +4051,11 @@ msgstr ""
 "Uma vista simples, limpa e linda da Web.\n"
 "Suportada pelo WebKit %d.%d.%d"
 
-#: src/window-commands.c:1021
+#: src/window-commands.c:1023
 msgid "Website"
 msgstr "Página Web"
 
-#: src/window-commands.c:1054
+#: src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -4059,75 +4064,75 @@ msgstr ""
 "Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
 "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: src/window-commands.c:1197
+#: src/window-commands.c:1199
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "Deseja recarregar este sítio Web?"
 
-#: src/window-commands.c:1726
+#: src/window-commands.c:1728
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe uma aplicação Web designada “%s”. Deseja substituí-la?"
 
-#: src/window-commands.c:1729
+#: src/window-commands.c:1731
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/window-commands.c:1731
+#: src/window-commands.c:1733
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/window-commands.c:1735
+#: src/window-commands.c:1737
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Já existe uma aplicação com o mesmo nome. Substituí-la irá sobrescrevê-la."
 
-#: src/window-commands.c:1827
+#: src/window-commands.c:1829
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "A aplicação “%s” está pronta a ser utilizada"
 
-#: src/window-commands.c:1830
+#: src/window-commands.c:1832
 #, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "Impossível criar a aplicação “%s”"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1845
+#: src/window-commands.c:1847
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1886
+#: src/window-commands.c:1888
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Criar aplicação Web"
 
-#: src/window-commands.c:1891
+#: src/window-commands.c:1893
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: src/window-commands.c:2106
+#: src/window-commands.c:2108
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/window-commands.c:2115
+#: src/window-commands.c:2117
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:2120
+#: src/window-commands.c:2122
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:2125
+#: src/window-commands.c:2127
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2610
+#: src/window-commands.c:2612
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?"
 
-#: src/window-commands.c:2613
+#: src/window-commands.c:2615
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "cursor móvel nas páginas web, permitindo-lhe que se desloque com o teclado. "
 "Quer ativar a navegação com cursor?"
 
-#: src/window-commands.c:2616
+#: src/window-commands.c:2618
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Ativar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]