[epiphany/gnome-3-38] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-38] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Jun 2021 12:16:59 +0000 (UTC)
commit 3877e4eeb5acc9452caa21b0561039d76444c342
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Sat Jun 12 12:16:57 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bf2ea333b..5ba7331d7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,25 +7,30 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# Tiago Carrrondo <tcarrondo ubuntu com>, 2016.
-# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:34+0100\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:15-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese < >\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
+"X-DL-Team: pt\n"
+"X-DL-Module: epiphany\n"
+"X-DL-Branch: gnome-3-38\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Web"
@@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:992
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:994
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "Versão %s"
msgid "About Web"
msgstr "Acerca do Web"
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:994
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:996
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "Pré-visualização de Tecnologia Epiphany"
@@ -1052,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:725
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
-msgstr "Erro ao transferir: %s"
+msgstr "Acabou a transferência de %s"
#. Translators: the title of the notification.
#: embed/ephy-download.c:727
@@ -1066,10 +1071,10 @@ msgstr "Transferência requisitada"
#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275
-#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
-#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646
-#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:277
+#: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379
+#: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648
+#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1876
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da cadeia"
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s é um URI inválido"
-#: embed/ephy-web-view.c:185 src/window-commands.c:1336
+#: embed/ephy-web-view.c:185 src/window-commands.c:1338
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Nunca gravar"
#: embed/ephy-web-view.c:366 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:645
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:647
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
@@ -1871,7 +1876,7 @@ msgstr "Nenhuma especificada"
msgid "Technical information"
msgstr "Informação técnica"
-#: embed/ephy-web-view.c:3430
+#: embed/ephy-web-view.c:3429
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -2510,11 +2515,11 @@ msgstr "Novo separador"
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Deseja deixar este sítio Web?"
-#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado."
-#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
+#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1189
msgid "_Discard form"
msgstr "_Descartar formulário"
@@ -2682,36 +2687,36 @@ msgstr "Abrir ligação em nova janela"
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Abrir ligação em janela incógnita"
-#: src/ephy-window.c:2990
+#: src/ephy-window.c:2978
msgid "Download operation"
msgstr "Transferências"
-#: src/ephy-window.c:2992
+#: src/ephy-window.c:2980
msgid "Show details"
msgstr "Ver detalhes"
-#: src/ephy-window.c:2994
+#: src/ephy-window.c:2982
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] "%d transferência ativa"
msgstr[1] "%d transferências ativas"
-#: src/ephy-window.c:3615
+#: src/ephy-window.c:3603
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Definir o Web como navegador principal?"
-#: src/ephy-window.c:3617
+#: src/ephy-window.c:3605
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador "
"principal?"
-#: src/ephy-window.c:3629
+#: src/ephy-window.c:3617
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/ephy-window.c:3630
+#: src/ephy-window.c:3618
msgid "_No"
msgstr "_Não"
@@ -3857,70 +3862,70 @@ msgstr "Ficheiro HTML"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:695
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:697
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:696
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:698
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
-#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:563
-#: src/window-commands.c:781
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:565
+#: src/window-commands.c:783
msgid "Ch_oose File"
msgstr "E_scolher ficheiro"
-#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332
-#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:783
-#: src/window-commands.c:809
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:334
+#: src/window-commands.c:378 src/window-commands.c:785
+#: src/window-commands.c:811
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: src/window-commands.c:272
+#: src/window-commands.c:274
msgid "Select Profile"
msgstr "Selecionar perfil"
-#: src/window-commands.c:277
+#: src/window-commands.c:279
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373
-#: src/window-commands.c:642
+#: src/window-commands.c:331 src/window-commands.c:375
+#: src/window-commands.c:644
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher ficheiro"
-#: src/window-commands.c:354 src/window-commands.c:398
-#: src/window-commands.c:445 src/window-commands.c:470
-#: src/window-commands.c:495
+#: src/window-commands.c:356 src/window-commands.c:400
+#: src/window-commands.c:447 src/window-commands.c:472
+#: src/window-commands.c:497
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "Marcadores importados com sucesso!"
-#: src/window-commands.c:558
+#: src/window-commands.c:560
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
-#: src/window-commands.c:576 src/window-commands.c:822
+#: src/window-commands.c:578 src/window-commands.c:824
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/window-commands.c:622
+#: src/window-commands.c:624
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "Marcadores exportados com sucesso!"
#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:650
+#: src/window-commands.c:652
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "marcadores.gvdb"
-#: src/window-commands.c:737
+#: src/window-commands.c:739
msgid "Passwords successfully imported!"
msgstr "Palavras-passe importadas com sucesso!"
-#: src/window-commands.c:804
+#: src/window-commands.c:806
msgid "Import Passwords"
msgstr "Importar palavras-passe"
-#: src/window-commands.c:980
+#: src/window-commands.c:982
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3929,11 +3934,11 @@ msgstr ""
"Uma vista simples, limpa e linda da Web.\n"
"Suportada pelo WebKit %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:1004
+#: src/window-commands.c:1006
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
-#: src/window-commands.c:1037
+#: src/window-commands.c:1039
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -3942,75 +3947,75 @@ msgstr ""
"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/window-commands.c:1183
+#: src/window-commands.c:1185
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "Deseja recarregar este sítio Web?"
-#: src/window-commands.c:1711
+#: src/window-commands.c:1713
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe uma aplicação Web designada “%s”. Deseja substituí-la?"
-#: src/window-commands.c:1714
+#: src/window-commands.c:1716
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/window-commands.c:1716
+#: src/window-commands.c:1718
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/window-commands.c:1720
+#: src/window-commands.c:1722
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Já existe uma aplicação com o mesmo nome. Substituí-la irá sobrescrevê-la."
-#: src/window-commands.c:1812
+#: src/window-commands.c:1814
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "A aplicação “%s” está pronta a ser utilizada"
-#: src/window-commands.c:1815
+#: src/window-commands.c:1817
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "Impossível criar a aplicação “%s”"
#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1830
+#: src/window-commands.c:1832
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1871
+#: src/window-commands.c:1873
msgid "Create Web Application"
msgstr "Criar aplicação Web"
-#: src/window-commands.c:1876
+#: src/window-commands.c:1878
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: src/window-commands.c:2091
+#: src/window-commands.c:2093
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: src/window-commands.c:2100
+#: src/window-commands.c:2102
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:2105
+#: src/window-commands.c:2107
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:2110
+#: src/window-commands.c:2112
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2595
+#: src/window-commands.c:2597
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?"
-#: src/window-commands.c:2598
+#: src/window-commands.c:2600
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4020,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"cursor móvel nas páginas web, permitindo-lhe que se desloque com o teclado. "
"Quer ativar a navegação com cursor?"
-#: src/window-commands.c:2601
+#: src/window-commands.c:2603
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]