[connections] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Occitan translation
- Date: Sat, 12 Jun 2021 09:36:46 +0000 (UTC)
commit 73848565f97529efc6a2a61c696e48616e565a83
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sat Jun 12 09:36:44 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index fc58c15..badee01 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# Occitan translation for gnome-connections.
-# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
-# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2021.
+# Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>, 2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/"
+"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 09:50+0200\n"
-"Last-Translator: Cedric <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-12 11:35+0200\n"
+"Language-Team: Occitan <totenoc gmail com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Connections"
msgstr "Connexions de GNOME"
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
-#: src/application.vala:219
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:81
+#: src/application.vala:230
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Un client de burèu distant per l’environament de burèu GNOME"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Un client de burèu distant per l’environament de burèu GNOME."
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:84
#: src/ui/topbar.ui:9
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: data/org.gnome.Connections.xml:5
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "Fichièr de burèu distant (VNC)"
+msgstr "Fichièr d'accès a distància (VNC)"
#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Delete"
@@ -50,44 +50,44 @@ msgstr "Suprimir"
#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietats"
+msgstr "Proprietats "
-#: src/application.vala:76
+#: src/application.vala:80
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2021"
-#: src/application.vala:140
+#: src/application.vala:144
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr de tipe mime desconegut %s"
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:174
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "La connexion cap a « %s » es estada suprimida"
-#: src/application.vala:172
+#: src/application.vala:176
msgid "Undo"
-msgstr "Anullar"
+msgstr "Desfar"
-#: src/application.vala:211
+#: src/application.vala:222
msgid "URL to connect"
msgstr "URL de connexion"
-#: src/application.vala:212
+#: src/application.vala:223
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Dobrir lo fichièr .vnc o .rdp al camin donat"
-#: src/application.vala:234
+#: src/application.vala:245
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
-msgstr "Nombre de paramètres de linha de comanda especificats tròp important.\n"
+msgstr ""
+"Nombre de paramètres de linha de comanda especificats tròp important.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: src/connection.vala:127
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Captura d’ecran del %s"
+msgstr "Captura d'ecran de %s"
#: src/connection.vala:142
msgid "Screenshot taken"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Dobrir"
#: src/connection.vala:188
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "« %s » necessita una autentificacion"
+msgstr "« %s » requerís l’autentificacion"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: src/display-view.vala:138
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "%d×%d"
#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-properties-dialog.vala:28
msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Mesa a l'escala"
#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Préner una captura d’ecran"
+msgstr "Prendre una captura d’ecran"
#: src/ui/assistant.ui:9
msgid "Create a New Connection"
@@ -126,12 +126,12 @@ msgid ""
"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
"vnc://"
msgstr ""
-"Picatz una adreça de maquina per vos i connectar. L’adreça pòt "
-"començar amb rdp:// o vnc://"
+"Picatz una adreça de maquina per vos i connectar. L’adreça pòt començar "
+"amb rdp:// o vnc://"
#: src/ui/assistant.ui:58
msgid "Server"
-msgstr "Serveidor"
+msgstr "Servidor"
#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
msgid "Name"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "_Senhal"
#: src/ui/auth-notification.ui:108
msgid "Sign In"
-msgstr "Autentificacion"
+msgstr "Se connectar"
#: src/ui/empty-view.ui:28
msgid "Welcome to Connections"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Menú de l’aplicacion"
#: src/ui/topbar.ui:70
msgid "Search"
-msgstr "Recercar"
+msgstr "Cercar"
#: src/ui/topbar.ui:104
msgid "Go Back"
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "Menú d’afichatge"
#: src/ui/topbar.ui:149
msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnexion"
+msgstr "Desconnectar"
#: src/ui/topbar.ui:174
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+msgstr "Acorchis clavièr"
#: src/ui/topbar.ui:197
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+msgstr "Acorchis clavièr"
#: src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "A prepaus de Connexions"
#: src/ui/topbar.ui:230
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Retorn arrièr"
+msgstr "Ctrl + Alt + Retorn Arrièr"
#: src/ui/topbar.ui:237
msgid "Ctrl + Alt + Del"
@@ -269,22 +269,3 @@ msgstr "Nauta qualitat"
#: src/vnc-properties-dialog.vala:47
msgid "Fast refresh"
msgstr "Actualizacion rapida"
-
-#~ msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Un gestionari de connexion distanta pel burèu GNOME"
-
-#~ msgid "— A simple application to access remote connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "— Una aplicacion simpla que permet d’accedir a las connexions distantas."
-
-#~ msgid "VNC File is missing key “Port“"
-#~ msgstr "Clau « Port » mancanta pel fichièr VNC"
-
-#~ msgid "VNC File is missing key “Username“"
-#~ msgstr "Clau « Username » mancanta pel fichièr VNC"
-
-#~ msgid "VNC File is missing key “Password“"
-#~ msgstr "Clau « Password » mancanta pel fichièr VNC"
-
-#~ msgid "org.gnome.Connections"
-#~ msgstr "org.gnome.Connections"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]