[gnome-user-docs] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Catalan translation
- Date: Mon, 7 Jun 2021 20:13:29 +0000 (UTC)
commit 5ed0bd7a3d969c6eee8f1d1446faa87dcd3f07ae
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Jun 7 22:13:25 2021 +0200
Update Catalan translation
gnome-help/ca/ca.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 008db785..9f38a42b 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -2873,8 +2873,8 @@ msgid ""
"(about 16-33 feet) of your computer."
msgstr ""
"Feu que l'altre dispositiu Bluetooth estigui <link xref=\"bluetooth-"
-"visibility\">detectable o visible</link> i situï'l a 5-10 metres (uns 16-33 "
-"peus del vostre ordinador."
+"visibility\">detectable o visible</link> i situeu-lo a 5-10 metres "
+"de l'ordinador."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-connect-device.page:75
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"És possible que l'ordinador no hagi reconegut el vostre adaptador Bluetooth "
"o el dispositiu. Això pot passar perquè els <link xref=\"hardware-"
-"driver\">drivers</link> per l'adaptador no s'hagin instal·lat. Alguns "
+"driver\">controladors</link> per l'adaptador no s'hagin instal·lat. Alguns "
"adaptadors Bluetooth no són compatibles amb Linux, de manera que és possible"
" que no pugueu aconseguir els controladors adequats. En aquest cas, és "
"probable que haureu d'obtenir un adaptador Bluetooth diferent."
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Apareixerà un quadre específic del dispositiu extern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-send-file.page:77
msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear."
-msgstr "Clic a <gui>Envia fitxers…</gui> i apareixerà el selector de fitxers."
+msgstr "Feu clic a <gui>Envia fitxers…</gui> i apareixerà el selector de fitxers."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-send-file.page:80
@@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "Natalia Ruz Leiva"
#: C/disk-benchmark.page:28
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
msgstr ""
-"Executeu \"benchmarks\" al vostre disc dur per a comprovar-ne la rapidesa."
+"Executeu «benchmarks» al vostre disc dur per a comprovar-ne la rapidesa."
#. (itstool) path: page/title
#: C/disk-benchmark.page:31
@@ -6399,7 +6399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De vegades es requereix una reparació per a muntar o modificar un sistema de"
" fitxers. Fins i tot si la <em>comprovació</em> no informa de cap dany, el "
-"sistema de fitxers encara pot estar marcat com a \"brut\" internament i "
+"sistema de fitxers encara pot estar marcat com a «brut» internament i "
"requerirà una reparació."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr ""
"Un cop finalitzada, se us notificarà si el sistema de fitxers està malmès. "
"Tingueu en compte que, en alguns casos, fins i tot si el sistema de fitxers "
"no està malmès, pot ser necessari reparar-lo per a restablir un marcador "
-"\"brut\" intern."
+"«brut» intern."
#. (itstool) path: note/title
#: C/disk-repair.page:58
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "La resolució de pantalla pot estar mal establerta."
#. (itstool) path: page/title
#: C/look-display-fuzzy.page:40
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
-msgstr "Per què les coses es veuen borroses / pixelades en la meva pantalla?"
+msgstr "Per què les coses es veuen borroses / pixelades en la pantalla?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/look-display-fuzzy.page:42
@@ -19993,7 +19993,7 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que els cables d'alimentació de l'ordinador estiguin ben "
"connectats i les preses de corrent estiguin actives. Assegureu-vos que el "
"monitor estigui connectat i engegat també. Si teniu un ordinador portàtil, "
-"connecteu el cable de càrrega (en cas que s'hagi quedat sense bateria). "
+"connecteu el cable del carregador (en cas que s'hagi quedat sense bateria). "
"També és possible que vulgueu comprovar que la bateria estigui instal·lada "
"correctament (consulteu la part inferior del portàtil) si és que es pot "
"treure."
@@ -20013,7 +20013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"És possible que un component de l'ordinador estigui trencat o tingui un mal "
"funcionament. Si és aquest el cas, haureu de reparar l'ordinador. Les falles"
-" més comunes inclouen una unitat de subministrament d'alimentació trencada, "
+" més comunes inclouen una font d'alimentació espatllada, "
"components defectuosos (com la memòria o la RAM) i una placa base "
"defectuosa."
@@ -22624,7 +22624,7 @@ msgid ""
"Bluetooth-enabled devices can send files to your <file>Downloads</file> "
"folder only when the <gui>Bluetooth</gui> panel is open."
msgstr ""
-"Els dispositius amb Bluetooth-activat poden enviar fitxers a la vostra "
+"Els dispositius que disposen de Bluetooth poden enviar fitxers a la "
"carpeta de <file>Baixades</file> només quan el quadre de "
"<gui>Bluetooth</gui> estigui obert."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]