[gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 28 Jul 2021 14:25:10 +0000 (UTC)
commit ad81f9981cfe2b200a910acbef51242235992852
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Jul 28 14:25:08 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 108 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5bb636c0..a415cb22 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,23 +11,23 @@
# Mateus Zenaide <mateus mateuszenaide com br>, 2013.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013, 2014.
# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2017, 2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-12 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 19:20-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-24 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 11:21-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr[1] "Excluídos %lu de %lu arquivos"
msgid "Deleting…"
msgstr "Excluindo…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:298
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1839,30 +1839,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:303
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:299
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:412
msgid "Delete problem"
msgstr "Problema ao excluir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:304
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416 src/gnome-cmd-xfer.cc:219
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:300
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:412 src/gnome-cmd-xfer.cc:151
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:304
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:300
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:151
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:304
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:429
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:219
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:300
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:425
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:151
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:410
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting: \n"
@@ -1873,42 +1871,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:422
#, c-format
msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
msgstr "O diretório “%s” não está vazio. Deseja realmente excluí-lo?"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:423
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:427
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:431
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:505
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:502
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:429
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:506 src/gnome-cmd-file-list.cc:1294
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:502 src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1318 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:430
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:426
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir tudo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:430
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:426
msgid "Delete Remaining"
msgstr "Excluir restantes"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
#, c-format
msgid "Do you want to delete “%s”?"
msgstr "Você deseja excluir “%s”?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:495
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
@@ -2929,7 +2927,7 @@ msgid "Query First"
msgstr "Questionar primeiro"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:219
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
msgid "Skip All"
msgstr "Pular tudo"
@@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Pesquisando por máquinas e grupos de trabalhos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir para: Rede Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3086 src/gnome-cmd-data.cc:3787
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3092 src/gnome-cmd-data.cc:3793
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link para %s"
@@ -3570,11 +3568,11 @@ msgstr "Adicionar o diretório atual"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Gerencia marcadores…"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:563
+#: src/gnome-cmd-file.cc:564
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:566
+#: src/gnome-cmd-file.cc:567
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "Abrir c_om “%s”"
@@ -3627,7 +3625,7 @@ msgstr "/_Link aqui"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/C_ancelar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1286
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3636,15 +3634,15 @@ msgstr ""
"“%s” parece ser um arquivo binário executável mas falta um bit executável. "
"Você quer adicioná-lo executá-lo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1293
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
msgid "Make Executable?"
msgstr "Tornar executável?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1294
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1321
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1316
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3653,31 +3651,31 @@ msgstr ""
"“%s” é um arquivo de texto executável. Você gostaria de executá-lo, ou "
"visualizá-lo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1322
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1317
msgid "Run or Display"
msgstr "Executar ou visualizar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1318
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1318
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1339
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1334
#, c-format
msgid "No default application found for the file type %s."
msgstr "Sem aplicativo padrão para o tipo de arquivo %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1340
-msgid ""
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
-"Abra a guia \"Tipos de arquivos e programas\" no Centro de Controle para "
-"adicionar um."
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335
+#| msgid ""
+#| "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
+#| "one."
+msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
+msgstr "Abra a página “Aplicativos” no Centro de Controle para adicionar um."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1370
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1366
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3686,15 +3684,15 @@ msgstr ""
"%s não sabe como abrir o arquivo remoto. Você gostaria de baixar o arquivo "
"para um local temporário e depois abri-lo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1655
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1650
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falha ao listar diretório."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1710
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1705
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Falha ao abrir conexão."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2430 src/gnome-cmd-file-list.cc:2445
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2425 src/gnome-cmd-file-list.cc:2440
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Não é um arquivo comum."
@@ -4640,74 +4638,42 @@ msgstr ""
"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Overwrite file:\n"
-"\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
-"\n"
-"With:\n"
-"\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-msgstr ""
-"Sobrescrever arquivo:\n"
-"\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
-"\n"
-"Com:\n"
-"\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:219
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:219
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir tudo"
-
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:234
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:145
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while deleting “%s”\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Error while copying to %s\n"
+"Error while transferring “%s”\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro enquanto copiando para %s\n"
+"Erro ao transferir “%s”\n"
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:237
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:150
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problema na transferência"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:276
+#. if (xferData->cur_phase == GNOME_VFS_XFER_PHASE_COPYING)
+#. {
+#. if (xferData->prev_phase != GNOME_VFS_XFER_PHASE_COPYING)
+#. {
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204
msgid "copying…"
msgstr "copiando…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:284
-#, c-format
-msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
-msgstr "[arquivo %ld de %ld] “%s”"
-
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:431
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:310
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Copiar um diretório para dentro dele mesmo é uma má ideia."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:431
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:310
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "A operação inteira foi cancelada."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:472
-msgid "preparing…"
-msgstr "preparando…"
-
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:551
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:341
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "baixando para /tmp"
@@ -9120,3 +9086,45 @@ msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
#, c-format
msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível mover o caminho de “%s” para “%s”: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite file:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "With:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobrescrever arquivo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Substituir"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Substituir tudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro enquanto copiando para %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
+#~ msgstr "[arquivo %ld de %ld] “%s”"
+
+#~ msgid "preparing…"
+#~ msgstr "preparando…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]