[glib-networking] Update Friulian translation



commit 18ad96b8ca19a4d00df836bcfd15cac2bd52af61
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Jul 24 08:11:39 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d754da60..6847b3f9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-18 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Erôr interni dal resolver proxy."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
@@ -35,115 +35,128 @@ msgstr "La conession e je sierade"
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
 #.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr ""
 "Impussibil eseguî la operazion di bloc intant che si eseguìs il handshake TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "I/O dal socket scjadût"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Il server al domande un certificât TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
 #, c-format
 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
 msgstr ""
 "Il handshake nol è finît, ancjemò nissune informazion di leam dal canâlt"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "Il “peer” nol supuarte la rinegoziazion sigure"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificât TLS no acetabil"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Lis opzions di ricezion no son supuartadis"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Lis opzions par inviâ no son supuartadis"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impussibil analizâ il certificât DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impussibil analizâ il certificât PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impussibil analizâ la clâf privade DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impussibil analizâ la clâf privade PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Impussibil impuartâ il URI dal certificât PKCS #11: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nissun dât di certificât dât"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr ""
+"Impussibil verificâ la identitât di chel di chê altre bande di gjenar "
+"inspietât %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Impussibil creâ la conession TLS:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Impussibil creâ la conession TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "Il pâr nol è rivât a eseguî il handshake TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Sieradure inspietade de conession TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Il pâr di conession TLS nol à inviât un certificât"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Il pâr al à inviât l'avîs TLS fatâl: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Scuviert atac pal passaç a une version inferiôr de version di protocol"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -152,52 +165,50 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Il messaç al è masse grant pe conession DTLS; il massim al è di %u byte"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "La operazion e je scjadude"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Erôr tal eseguî il handshake TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Erôr tal eseguî il handshake TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
 #, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
-msgstr ""
-"Il gjenar tls-unique dal leam dal canâl nol è implementât te librarie TLS"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Il gjenar di leam dal canâl nol è implementât te librarie TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
 #, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr "I dâts dal leam dal canâl par tls-unique no son ancjemò disponibii"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "I dâts dal leam dal canâl no son ancjemò disponibii"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
 msgstr "Il certificât X.509 nol è disponibil te conession"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
 msgstr ""
 "Il certificât X.509 nol è disponibil o al è tun formât no cognossût: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
 msgstr "Impussibil otignî l'algoritmi di firme dal certificât"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -205,45 +216,46 @@ msgstr ""
 "Il certificât X.509 atuâl al dopre un algoritmi di firme no cognossût o no "
 "supuartât"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Il gjenar dal leam dal canâl domandât nol è implementât"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Erôr tal lei dâts dal socket TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Erôr tal scrivi dâts al socket TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
 msgstr[1] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(il massim al è %u byte)"
 msgstr[1] "(il massim al è %u bytes)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Erôr tal sierâ TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -251,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "No si è rivâts a cjariâ l'archivi di fiducie dal sisteme: GnuTLS nol jere "
 "configurât cuntune fiducie di sisteme"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "No si è rivâts a cjariâ l'archivi di fiducie dal sisteme: %s"
@@ -263,88 +275,92 @@ msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
 msgstr "No si è rivâts a popolâ la liste di fiducie di %s: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Il certificât nol à une clâf privade"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
 msgstr "Nol è stât pussibil stabilî la liste di cifradure TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
 #, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Impussibil stabilî il protocol MAX a %ld: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Impussibil stabilî il protocol MAX a %d: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Impussibil creâ il contest TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
 msgstr "Autoritât dal certificât TLS no acetabil"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Digest masse grant pe clâf RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
 msgid "Secure renegotiation is disabled"
 msgstr "La rinegoziazion sigure e je disabilitade"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: The connection is broken"
 msgstr "%s: La conession e je rote"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
 #, c-format
 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
 msgstr "I dâts tls-unique dal leam dal canâl no son disponibii"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
 #, c-format
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "Il certificât X.509 nol è disponibil te conession"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
 msgstr "No si è rivâts a gjenerâ il digest dal certificât"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
 #, c-format
 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
 msgstr "La conession TLS no supuarte la funzionalitât TLS-Exporter"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
 #, c-format
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Erôr inspietât tal espuartâ i dâts dal puarteclâfs"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Erôr tal sierâ TLS"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Impussibil otignî ancuris fidadis de Keychain"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "Impussibil creâ il depuesit di CA"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Si à un probleme cun la clâf privade dal certificât: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Si à un probleme cul certificât: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]