[gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 23 Jul 2021 15:04:04 +0000 (UTC)
commit 1fc2e6a086573107a07cbf98913941a7eb0120c9
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Jul 23 15:04:01 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de875277..011233e0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 06:44-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Uma maneira fácil de gerenciar seus discos"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Selecione uma ou mais imagens de disco para montar"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -214,7 +214,6 @@ msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device deve ser usado junto com --block-device\n"
#: src/disks/gduapplication.c:214
-#| msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
msgstr "--format-device deve ser usado junto com --restore-disk-image"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "Número de ciclos de posicionamento em zonas de estacionamento"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Avaliação"
@@ -1466,31 +1465,31 @@ msgstr "_Próximo"
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Erro ao formatar o volume"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
msgid "Error creating partition"
msgstr "Erro ao criar partição"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
msgid "Create Partition"
msgstr "Criar partição"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
msgid "Format Volume"
msgstr "Formatar volume"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
msgid "Custom Format"
msgstr "Personalizar a formatação"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
msgid "Set Password"
msgstr "Definir senha"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
msgid "Confirm Details"
msgstr "Confirmar detalhes"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
@@ -1995,34 +1994,34 @@ msgstr "A imagem de disco é %s maior que o dispositivo alvo"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Erro ao restaurar imagem de disco"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Erro ao abrir arquivo para escrita"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Erro ao determinar o tamanho do arquivo"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Copiando imagem de disco para o dispositivo"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Restaurando imagem de disco"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Você tem certeza que deseja gravar a imagem de disco no dispositivo?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Todos os dados existentes serão perdidos"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
@@ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr "Definir opções de desbloqueio"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Grade de volumes"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
msgid "No Media"
msgstr "Sem mídia"
@@ -2093,30 +2092,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
-#: src/disks/gduwindow.c:632
+#: src/disks/gduwindow.c:642
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Erro ao excluir dispositivo de loop"
-#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Erro ao anexar a imagem de disco"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:815
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Selecione a imagem de disco para anexar"
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:819
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:816
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Configurar dispositivo de loop como somente leitu_ra"
-#: src/disks/gduwindow.c:817
+#: src/disks/gduwindow.c:827
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2125,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"não quiser que o arquivo subjacente seja modificado"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1663
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Somente leitura)"
@@ -2134,7 +2133,7 @@ msgstr "%s (Somente leitura)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1701
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr "%s restantes (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1709
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "%s restantes"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1724
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2163,17 +2162,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
msgid "Block device is empty"
msgstr "Dispositivo de bloco está vazio"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1952
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2182,11 +2181,11 @@ msgstr "Desconhecido (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2111
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Conectado a outra estação"
-#: src/disks/gduwindow.c:2256
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Dispositivo de loop está vazio"
@@ -2196,61 +2195,61 @@ msgstr "Dispositivo de loop está vazio"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2473
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s livres (%.1f%% ocupados)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2549
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montado em %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2555
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Não montado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2578
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inativo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partição estendida"
@@ -2259,45 +2258,45 @@ msgstr "Partição estendida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2639
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2759
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espaço não alocado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Erro enquanto corrigia o sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair successful"
msgstr "Corrigido com sucesso"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair failed"
msgstr "Correção falhou"
-#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s foi corrigido."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s não pôde ser corrigido."
-#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmar a correção"
-#: src/disks/gduwindow.c:3052
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2308,34 +2307,39 @@ msgstr ""
"perda de dados. Considere primeiro fazer uma cópia de segurança para usar "
"ferramentas de recuperação forense que restaura arquivos perdidos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3092
+#| msgid "Error while checking filesystem"
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Erro ao obter propriedade do sistema de arquivos"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Erro enquanto verificava o sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3160
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de arquivos intacto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3160
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de arquivos danificado"
-#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#: src/disks/gduwindow.c:3163
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s está sem danos."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s precisa de correção."
-#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#: src/disks/gduwindow.c:3220
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar a verificação"
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2343,25 +2347,25 @@ msgstr ""
"A verificação pode demorar muito, especialmente se a partição contiver "
"muitos dados."
-#: src/disks/gduwindow.c:3422
+#: src/disks/gduwindow.c:3503
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar tentava colocar o drive em modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3469
+#: src/disks/gduwindow.c:3550
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar acordar o drive do modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3515
+#: src/disks/gduwindow.c:3596
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erro ao desligar a unidade"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3567
+#: src/disks/gduwindow.c:3648
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar as unidades de disco?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3569
+#: src/disks/gduwindow.c:3650
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2369,47 +2373,47 @@ msgstr ""
"Esta operação irá preparar o sistema para que as seguintes unidades possam "
"ser desligadas e removidas."
-#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3654 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Desligar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3653
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erro ao montar sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3738
+#: src/disks/gduwindow.c:3819
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erro ao excluir partição"
-#: src/disks/gduwindow.c:3775
+#: src/disks/gduwindow.c:3856
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a partição?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3776
+#: src/disks/gduwindow.c:3857
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os dados na partição serão perdidos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3777
+#: src/disks/gduwindow.c:3858
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/disks/gduwindow.c:3808
+#: src/disks/gduwindow.c:3889
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erro ao ejetar mídia"
-#: src/disks/gduwindow.c:3891
+#: src/disks/gduwindow.c:3972
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erro ao iniciar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3928
+#: src/disks/gduwindow.c:4009
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erro ao parar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3970
+#: src/disks/gduwindow.c:4051
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erro ao definir sinalizador “autoclear”"
-#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
+#: src/disks/gduwindow.c:4104 src/disks/gduwindow.c:4168
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erro ao cancelar trabalho"
@@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "Atenção: todos os dados no volume serão perdidos"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Confirme os detalhes do volume atual antes de prosseguir."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:903
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -2676,7 +2680,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Usado"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2983,81 +2987,84 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Cache de escr_ita"
-#: src/disks/ui/disks.ui:93
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu do aplicativo"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
msgid "Go back to main view"
msgstr "Voltar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
msgid "Drive Options"
msgstr "Opções da unidade"
-#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Power off this disk"
msgstr "Desligar este disco"
-#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
msgid "Eject this disk"
msgstr "Ejetar este disco"
-#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Desanexar este dispositivo de loop"
-#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
msgid "No Device Selected"
msgstr "Nenhum dispositivo selecionado"
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
-#| msgid "Select a device to manage"
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
msgid "Select a device to manage."
msgstr "Selecione um dispositivo para gerenciar."
-#: src/disks/ui/disks.ui:209
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:238
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
-#: src/disks/ui/disks.ui:267
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nome mundial"
-#: src/disks/ui/disks.ui:325
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:991
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476
+#: src/disks/ui/disks.ui:477
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:506 src/disks/ui/disks.ui:845
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:535
msgid "Auto-clear"
msgstr "Limpar automaticamente"
-#: src/disks/ui/disks.ui:552
+#: src/disks/ui/disks.ui:553
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Desanexar dispositivo de loop após ação de desmontagem"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:566
+#: src/disks/ui/disks.ui:567
msgid "Backing File"
msgstr "Arquivo de backup"
-#: src/disks/ui/disks.ui:595
+#: src/disks/ui/disks.ui:596
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: src/disks/ui/disks.ui:626
+#: src/disks/ui/disks.ui:627
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumes"
@@ -3065,94 +3072,49 @@ msgstr "_Volumes"
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Montar partição selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:669
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#: src/disks/ui/disks.ui:685
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Desmontar partição selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#: src/disks/ui/disks.ui:702
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Ativar partição swap selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:697
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Ativar swap"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#: src/disks/ui/disks.ui:719
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Desativar partição swap selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:711
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Desativar swap"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#: src/disks/ui/disks.ui:736
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Desbloquear a partição criptografada selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:725
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Bloquear a partição criptografada selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:739
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
# Adotei a tradução "em espaço vazio" ao invés de "em espaço desalocado", para deixar a sentença menos
formal e com menos caracteres. --Enrico
-#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#: src/disks/ui/disks.ui:770
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Criar partição em espaço vazio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
-msgid "Create partition"
-msgstr "Criar partição"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:766
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Excluir partição selecionada"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:767
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Excluir partição"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#: src/disks/ui/disks.ui:787
msgid "Additional partition options"
msgstr "Opções adicionais de partição"
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/disks/ui/disks.ui:814
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Excluir partição selecionada"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:834
+#: src/disks/ui/disks.ui:874
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#: src/disks/ui/disks.ui:932
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:921
+#: src/disks/ui/disks.ui:961
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de partição"
@@ -3599,75 +3561,88 @@ msgstr "Geral"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Cria uma nova imagem de disco vazia"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open the drive menu"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Anexa uma imagem de disco existente"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Abre o menu do aplicativo"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Retira a seleção do disco atual"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+#| msgid "Disks"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sai"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Cria uma nova imagem de disco vazia"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Anexa uma imagem de disco existente"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Retira a seleção do disco atual"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Abre o menu da unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Formata a unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Restaura uma imagem do disco"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Dados SMART"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Configurações da unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Abre o menu do volume"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formata o volume selecionado"
@@ -3696,31 +3671,31 @@ msgstr "Clique para parar o autoteste SMART em andamento"
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Clique para forçar uma releitura dos dados SMART do disco rígido"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
msgid "Powered On"
msgstr "Ligado"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
msgid "Self-test Result"
msgstr "Resultado do autoteste"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-assessment"
msgstr "Autoavaliação"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Avaliação geral"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Clique para ativar/desativar a funcionalidade SMART do disco rígido"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "_Atributos SMART"
@@ -3825,23 +3800,27 @@ msgstr "_Verificar sistema de arquivos…"
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "C_orrigir sistema de arquivos…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership"
+msgstr "O_bter propriedade"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Editar opções de _montagem…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Editar opções de criptogr_afia…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "_Criar imagem da partição…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "_Restaurar imagem da partição…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Avaliar _desempenho da partição…"
@@ -3968,20 +3947,20 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:831
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositivos afetados"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Erro ao desmontar sistema de arquivos"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
msgid "Error locking device"
msgstr "Erro ao bloquear dispositivo"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Erro ao desabilitar o “autoclear” para dispositivo de loop"
@@ -4003,6 +3982,42 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montar"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Desmontar"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+#~ msgid "Activate swap"
+#~ msgstr "Ativar swap"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+#~ msgid "Deactivate swap"
+#~ msgstr "Desativar swap"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Desbloquear"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+#~ msgid "Create partition"
+#~ msgstr "Criar partição"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "Excluir partição"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
#~ msgstr "XID da janela pai para a caixa de diálogo de formato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]