[gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 24 Jul 2021 15:28:47 +0000 (UTC)
commit f46d4b86196e3641e839671eb1872639a7df1d77
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Jul 24 15:28:45 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 011233e0..037b9b2e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-23 06:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -2307,39 +2307,38 @@ msgstr ""
"perda de dados. Considere primeiro fazer uma cópia de segurança para usar "
"ferramentas de recuperação forense que restaura arquivos perdidos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3092
-#| msgid "Error while checking filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr "Erro ao obter propriedade do sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3133
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Erro enquanto verificava o sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3160
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de arquivos intacto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3160
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de arquivos danificado"
-#: src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s está sem danos."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s precisa de correção."
-#: src/disks/gduwindow.c:3220
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar a verificação"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2347,25 +2346,25 @@ msgstr ""
"A verificação pode demorar muito, especialmente se a partição contiver "
"muitos dados."
-#: src/disks/gduwindow.c:3503
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar tentava colocar o drive em modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3550
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar acordar o drive do modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3596
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erro ao desligar a unidade"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3648
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar as unidades de disco?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3650
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2373,47 +2372,47 @@ msgstr ""
"Esta operação irá preparar o sistema para que as seguintes unidades possam "
"ser desligadas e removidas."
-#: src/disks/gduwindow.c:3654 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Desligar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3734
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erro ao montar sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erro ao excluir partição"
-#: src/disks/gduwindow.c:3856
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a partição?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3857
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os dados na partição serão perdidos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3858
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/disks/gduwindow.c:3889
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erro ao ejetar mídia"
-#: src/disks/gduwindow.c:3972
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erro ao iniciar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:4009
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erro ao parar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:4051
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erro ao definir sinalizador “autoclear”"
-#: src/disks/gduwindow.c:4104 src/disks/gduwindow.c:4168
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erro ao cancelar trabalho"
@@ -3565,8 +3564,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open the drive menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
@@ -3582,7 +3579,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sai"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
-#| msgid "Disks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -3711,6 +3707,31 @@ msgstr "Estendida"
msgid "Conveyance"
msgstr "Transmissão"
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+#| msgid "_Take Ownership"
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Confirmar obtenção de propriedade"
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Altera o dono do sistema de arquivos para seu usuário e grupo. O modo "
+"recursivo também altera o dono de todos os subdiretórios e arquivos, isso "
+"pode levar a resultados destrutivos quando o sistema de arquivos contém uma "
+"estrutura de diretório onde a propriedade deve pertencer a diferentes "
+"usuários (por exemplo, um backup do sistema ou um sistema de arquivos que é "
+"acessado por vários usuários)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+#| msgid "Enable Write Cache"
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "Habilitar modo _recursivo"
+
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Digite a frase secreta para desbloquear"
@@ -3801,8 +3822,9 @@ msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "C_orrigir sistema de arquivos…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
-msgid "_Take Ownership"
-msgstr "O_bter propriedade"
+#| msgid "_Take Ownership"
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "O_bter propriedade…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]