[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 19 Jul 2021 13:28:12 +0000 (UTC)
commit 689a9789cdfbdd393324aa18edca096bf9a55f59
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jul 19 13:28:10 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 633 insertions(+), 615 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d5220fe94..ef7e906d7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 19:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5431 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1717 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -172,31 +172,31 @@ msgstr "Стрибки"
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:83
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2638
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2640
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -262,24 +262,24 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5488
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/app1/encoder.cs:5430
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1322 ../src/gui/app1/encoder.cs:7208
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -379,16 +379,16 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2265 ../src/gui/app1/encoder.cs:2510
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1637
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4499
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4937 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5305
#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
#: ../src/gui/app1/run.cs:219
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Властивості"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2134
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "(усі сеанси)"
#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "ЧК"
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -533,10 +533,10 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:138
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
@@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "Сер."
#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
#: ../src/treeview/run.cs:130
@@ -625,10 +625,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1821 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2112
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1365
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -793,9 +793,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
-#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
+#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
+#: ../src/gui/preferences.cs:1389 ../src/gui/preferences.cs:1397
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Тип"
#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1482
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
@@ -924,12 +924,12 @@ msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1488
+#: ../src/sqlite/main.cs:1490
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1485
+#: ../src/sqlite/main.cs:1487
msgid "Right"
msgstr "Права"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5331
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5335
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5339
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Температура"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1718 ../src/gui/app1/encoder.cs:5417
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:137
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Масштабувати до точок"
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Число"
@@ -1544,21 +1544,21 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2541
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Закрити і проаналізувати"
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2146
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
@@ -1659,7 +1659,6 @@ msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
#: ../glade/app1.glade.h:352
-#| msgid "Instantaneous analysis"
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
@@ -1671,8 +1670,8 @@ msgstr "Обчислення"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../src/gui/networks.cs:583
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4466
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
@@ -1735,6 +1734,30 @@ msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
#: ../glade/app1.glade.h:370
+#| msgid "Please, write the name of the person."
+msgid "Please, select at least one of the options"
+msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один з пунктів"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:371
+msgid "Bars"
+msgstr ""
+"Стовпчики"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+#| msgid "Variable"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+"Сигнал"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1747,7 +1770,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1755,87 +1778,83 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Калібрувати знову"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1668
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Calibrate again"
+msgstr "Калібрувати знову"
+
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3381
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1669 ../src/gui/app1/encoder.cs:5410
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
@@ -1846,60 +1865,60 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:96
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:645 ../src/gui/app1/encoder.cs:1504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1974 ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5753 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1913,19 +1932,19 @@ msgstr "Латеральність"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
@@ -1934,7 +1953,7 @@ msgstr "Опір"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
@@ -1950,359 +1969,359 @@ msgstr "Опір"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4243
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/constants.cs:1397
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/app1/encoder.cs:4141
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2511 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2310,18 +2329,18 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/encoder.cs:5431
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2336,7 +2355,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2346,56 +2365,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2403,136 +2422,136 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2653,7 +2672,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3934
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2711,7 +2730,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -3313,7 +3332,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3338,7 +3357,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3352,7 +3371,7 @@ msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3366,7 +3385,7 @@ msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3411,7 +3430,7 @@ msgstr "Дюйми"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1676
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
@@ -3454,7 +3473,7 @@ msgid "value"
msgstr "значення"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2203 ../src/gui/app1/jump.cs:368
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
@@ -3498,7 +3517,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5430
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -3674,7 +3693,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3909,7 +3928,7 @@ msgstr "Використовувати час польоту"
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1538
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3978,380 +3997,376 @@ msgid "Recommended: 3"
msgstr "Рекомендовано: 3"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Показувати лише смужки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Показувати усі повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Показувати лише останні повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Font size at capture"
msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Не використовувати перемикачі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/constants.cs:1423
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Joules"
msgstr "Джоулі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Рекомендований)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "1RM prediction"
msgstr "Передбачення 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Приріст повзунка A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Default:"
msgstr "Типовий:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Max average force in"
msgstr "Макс. середнє зусилля у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "System sounds"
msgstr "Системні звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові позиції"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Шрифти на графіках:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
msgid "View more tabs"
msgstr "Переглянути інші вкладки"
@@ -4788,7 +4803,7 @@ msgstr "вибрати ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- зняти вибір"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2209
msgid "all"
msgstr "всі"
@@ -5572,14 +5587,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
+#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4974
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5611,7 +5626,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1374
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
@@ -5620,18 +5635,18 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
-#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
+#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "RL"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
-#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
+#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
-#: ../src/sqlite/main.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
+#: ../src/sqlite/main.cs:1924
msgid "L"
msgstr ""
@@ -5823,13 +5838,13 @@ msgstr ""
"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні "
"Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
-#: ../src/execute/jump.cs:645
+#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:643
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
-#: ../src/execute/jump.cs:652
+#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:650
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5837,47 +5852,47 @@ msgstr ""
"Ви НАЗОВНІ, будь ласка, увійдіть на платформу, приготуйтеся до стрибка і "
"натисніть кнопку «Прийняти»"
-#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ви ЗОВНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
+#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:278
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:285
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Маємо контакт у {0}. Будь ласка, відпустіть."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:362
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Натисніть і утримуйте кнопку «Test» на усіх Chronopic одночасно."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Відпустіть кнопку «Test» на усіх Chronopic одночасно."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:394
msgid "Synchronization done."
msgstr "Синхронізацію виконано."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:395
msgid "Test starts now."
msgstr "Зараз починається тестування."
@@ -5896,57 +5911,57 @@ msgstr ""
"Виключення:\n"
"{2}"
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:124
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
msgstr ""
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:136
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Ви ЗЗОВНІ, починайте, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, ВІДПУСТІТЬ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr ""
-#: ../src/execute/run.cs:191
+#: ../src/execute/run.cs:194
msgid "RUN when prepared!"
msgstr "БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Ви ЗЗОВНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:223
+#: ../src/execute/run.cs:229
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/run.cs:846
+#: ../src/execute/run.cs:238
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Ви ЗЗОВНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:851
msgid "Included on race time"
msgstr "Включено до часу забігу"
-#: ../src/execute/run.cs:847
+#: ../src/execute/run.cs:852
msgid "Not included on race time"
msgstr "Не включено час забігу"
-#: ../src/execute/run.cs:960
+#: ../src/execute/run.cs:966
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:961
+#: ../src/execute/run.cs:967
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1135
msgid "Go!"
msgstr "Перейти!"
-#: ../src/execute/run.cs:1132
+#: ../src/execute/run.cs:1138
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5958,46 +5973,46 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1258
+#: ../src/execute/run.cs:1263
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1275
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Експортовано до {0}"
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
#, csharp-format
msgid "Exporting {0}/{1}"
msgstr "Експортовано {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
#, csharp-format
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
#, csharp-format
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
@@ -6020,10 +6035,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2446
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2602 ../src/gui/app1/encoder.cs:2610
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2617 ../src/gui/app1/encoder.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2632 ../src/gui/app1/encoder.cs:2639
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -6067,7 +6082,7 @@ msgstr "з колами"
msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1667
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
@@ -6190,7 +6205,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5093
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6240,33 +6255,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/forceSensor.cs:2534
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/forceSensor.cs:2536
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:999
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1054
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1338
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1369
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1376
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6348,19 +6363,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1810
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1993
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2099 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1997
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2546
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6369,118 +6384,118 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2707
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3215
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7130
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3418
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4230
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4309 ../src/gui/app1/encoder.cs:1335
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5772
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6282
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6410
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6548
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6612
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6624
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6655
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6665
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7297
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8130
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:376
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
msgid "Current Person: "
msgstr "Поточна особа: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:384
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
@@ -6488,78 +6503,78 @@ msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тест
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Слід створити вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:814
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:959 ../src/gui/app1/encoder.cs:5144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5399 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
msgid "Load 1RM"
msgstr "Навантаження 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Дата сеансу"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1187
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
msgid "Manually add"
msgstr "Додати вручну"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
msgid "Add 1RM value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1307
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1672 ../src/gui/overview.cs:266
#: ../src/gui/overview.cs:275
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1690 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6568,12 +6583,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1707 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1794
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -6585,43 +6600,43 @@ msgstr "Без назви"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1794 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2684
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2684
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2118
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2143
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "дистанції"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2304 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2457 ../src/gui/app1/encoder.cs:2580
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4945 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:277
@@ -6630,132 +6645,132 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2480
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2701
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2870 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3004
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3034
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3054
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3067 ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3120 ../src/gui/app1/encoder.cs:3163
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3071 ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3106
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3123
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141 ../src/gui/app1/encoder.cs:4563
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3144 ../src/gui/app1/encoder.cs:3171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3192
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3446 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4225
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4226
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4228
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4230
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6763,13 +6778,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4237
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6777,167 +6792,167 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4238
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4240
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4538
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4561
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4564
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4564
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4575
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4576
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4729
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5183
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5195
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5207
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5317 ../src/gui/app1/encoder.cs:5332
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6075 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6130 ../src/gui/app1/encoder.cs:6190
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296 ../src/gui/app1/encoder.cs:6868
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6887
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6906
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6910
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6914
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7129 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7137 ../src/gui/app1/encoder.cs:7370
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7142 ../src/gui/app1/encoder.cs:7318
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7366
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7216,40 +7231,40 @@ msgstr "Слід розвинути швидкість"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Слід виконати стрибки:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
msgid "Need to execute races:"
msgstr "Слід виконати підходи:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Оптимальна висота падіння"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
msgid "Jump type:"
msgstr "Тип стрибків:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Race type:"
msgstr "Тип підходу:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
#: ../src/gui/sprint.cs:209
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
msgid "Parabole is concave"
msgstr "Парабола є увігнутою"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
msgid "with different falling heights"
msgstr "із різними висотами падіння"
@@ -7485,7 +7500,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1659
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7968,7 +7983,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:623
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -7976,7 +7991,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
+#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8298,126 +8313,126 @@ msgstr "Набори кодувальників"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Повторення кодувальників"
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:883
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:969
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:970
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:971
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:972
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:981
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
"На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1281 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1283 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1412 ../src/gui/preferences.cs:1413
+#: ../src/gui/preferences.cs:1443 ../src/gui/preferences.cs:1454
msgid "Not running"
msgstr "Не запущено"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1424 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1535
msgid "Race measurement"
msgstr "Вимірювання забігу"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1542
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1555
+#: ../src/gui/preferences.cs:1546
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr "Якщо вибрано перший варіант, час забігу буде включено до часу реакції."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1607
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1634
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1666
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1673
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1674
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8425,42 +8440,42 @@ msgstr ""
"Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1676
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1677
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1687
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1688
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
"multipliers)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -11085,6 +11100,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Show only bars"
+#~ msgstr "Показувати лише смужки"
+
#~ msgid "Select exercises"
#~ msgstr "Виберіть вправи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]