[gnome-disk-utility] Update Ukrainian translation



commit f43c0d70b4d3943c109cfbcd47d6b00a8d6febe8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jul 14 08:03:24 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 218 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c445f4dc..98ced7aa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-08 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Простий спосіб організування дисків"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
 msgid "Disks"
 msgstr "Диски"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Виберіть образи дисків для монтування"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -188,8 +188,7 @@ msgstr "Форматувати вибраний пристрій"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:175
 msgid "Ignored, kept for compatibility"
-msgstr ""
-"Буде проігноровано, зберігається для сумісності"
+msgstr "Буде проігноровано, зберігається для сумісності"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:176
 msgid "Restore disk image"
@@ -200,7 +199,6 @@ msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device потрібно використовувати з --block-device\n"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:214
-#| msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
 msgstr "--format-device не можна поєднувати із --restore-disk-image"
 
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "Кількість циклів у позиції області пар
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
@@ -1092,7 +1090,7 @@ msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
 msgid "Assessment"
 msgstr "Оцінка"
 
@@ -1443,31 +1441,31 @@ msgstr "_Далі"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Помилка при форматуванні тому"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Помилка створення розділу"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Створити розділ"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Форматувати том"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Інший формат"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
 msgid "Set Password"
 msgstr "Встановіть пароль"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
 msgid "Confirm Details"
 msgstr "Підтвердити подробиці"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
 msgid "_Format"
 msgstr "Форм_атувати"
 
@@ -1964,34 +1962,34 @@ msgstr "Образ диска на %s більший за цільовий пр
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Помилка відновлення образа диска"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Помилка відкриття файла для читання"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Помилка визначення розміру файла"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Копіювання образа диска на пристрій"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Відновлення образа диска"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Записати образ диска на пристрій?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Усі наявні дані буде втрачено"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
 msgid "_Restore"
 msgstr "Від_новити"
 
@@ -2020,7 +2018,7 @@ msgstr "Встановити параметри розблокування"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Сітка томів"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
 msgid "No Media"
 msgstr "Немає носія"
 
@@ -2062,30 +2060,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Вільне місце"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:632
+#: src/disks/gduwindow.c:642
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Помилка вилучення циклічного пристрою"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Помилка під'єднання образу диска"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:815
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Вибрати образ диска для під'єднання"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:819
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Під'єднати"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:816
+#: src/disks/gduwindow.c:826
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Налаштувати лише для _читання циклічний пристрій"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:817
+#: src/disks/gduwindow.c:827
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2094,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "не бажаєте, щоб файл змінювався."
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1663
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (тільки для читання)"
@@ -2103,7 +2101,7 @@ msgstr "%s (тільки для читання)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1701
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2112,7 +2110,7 @@ msgstr "Залишилось %s (%s/сек)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1709
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Залишилось %s "
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1724
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s з %s — %s"
@@ -2132,17 +2130,17 @@ msgstr "%s з %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Блоковий пристрій порожній"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1952
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2151,11 +2149,11 @@ msgstr "Невідомо (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2111
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Під'єднано до іншого місця"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2256
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Циклічний пристрій порожній"
 
@@ -2165,61 +2163,61 @@ msgstr "Циклічний пристрій порожній"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2473
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s вільно (%.1f%% заповнено)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Корінь файлової системи"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2549
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Змонтовано на %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2555
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Не змонтовано"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2578
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Увімкнуто"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Вимкнено"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Розблоковано"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблоковано"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Розширений розділ"
@@ -2228,45 +2226,45 @@ msgstr "Розширений розділ"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2639
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2759
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Незайнятий простір"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Помилка під час спроби виправити файлову систему"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Успішне виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Невдала спроба виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Файлову систему %s на %s було відновлено."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Не вдалося виправити файлову систему %s на %s."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Підтвердження виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3052
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2279,34 +2277,39 @@ msgstr ""
 "Виправлення може бути тривалою справою, особливо якщо на розділі "
 "зберігається багато даних."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3092
+#| msgid "Error while checking filesystem"
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Помилка під час спроби перейняти права власності на файлову систему"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Помилка під час спроби перевірити файлову систему"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3160
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Файлова система лишилася незміненою"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3160
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Файлову систему ушкоджено."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#: src/disks/gduwindow.c:3163
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Файлову систему %s на %s не ушкоджено."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Файлова система %s на %s потребує виправлення."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#: src/disks/gduwindow.c:3220
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Підтвердження перевірки"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
 msgid ""
 "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
 "of data."
@@ -2314,74 +2317,74 @@ msgstr ""
 "Перевірка може бути тривалою, особливо якщо на розділі зберігається багато "
 "даних."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3422
+#: src/disks/gduwindow.c:3503
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Виникла помилка, коли спробували встановити пристрій у режим чергування"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3469
+#: src/disks/gduwindow.c:3550
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Виникла помилка, коли спробували розбудити пристрій з режиму чергування"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3515
+#: src/disks/gduwindow.c:3596
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Помилка вимкнення пристрою"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3567
+#: src/disks/gduwindow.c:3648
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Вимкнути пристрої?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3569
+#: src/disks/gduwindow.c:3650
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Ця операція підготує систему до пристроїв, які буде вимкнено та вилучено."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3654 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Ви_мкнути"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3653
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Помилка монтування файлової системи"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3738
+#: src/disks/gduwindow.c:3819
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "При знищенні розділу трапилася помилка"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3775
+#: src/disks/gduwindow.c:3856
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Вилучити пристрій?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3776
+#: src/disks/gduwindow.c:3857
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Усі дані на розділі буде втрачено"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3777
+#: src/disks/gduwindow.c:3858
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3808
+#: src/disks/gduwindow.c:3889
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Помилка витягування носія"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3891
+#: src/disks/gduwindow.c:3972
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Помилка запускання свопінгу"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3928
+#: src/disks/gduwindow.c:4009
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Помилка зупинення свопінгу"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3970
+#: src/disks/gduwindow.c:4051
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Помилка налаштування прапорців автоматичного очищення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
+#: src/disks/gduwindow.c:4104 src/disks/gduwindow.c:4168
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Помилка скасування завдання"
 
@@ -2626,7 +2629,7 @@ msgstr "Попередження: усі дані тому буде втраче
 msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
 msgstr "Підтвердьте дані щодо поточного тому, перш ніж продовжувати."
 
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:903
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
@@ -2639,7 +2642,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Використано"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -2939,81 +2942,85 @@ msgstr ""
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "Ке_ш записування"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:93
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr ""
+"Меню програми"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
 msgid "Go back to main view"
 msgstr "Повернутися до головної панелі перегляду"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
 msgid "Drive Options"
 msgstr "Параметри диска"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Вимкнути цей диск"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Витягнути цей диск"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Відокремити цей циклічний пристрій"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
 msgid "No Device Selected"
 msgstr "Не вибрано жодного пристрою"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
-#| msgid "Select a device to manage"
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
 msgid "Select a device to manage."
 msgstr "Виберіть пристрій для керування."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:209
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:238
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Серійний номер"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:267
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Світова назва"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:325
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
 msgid "Media"
 msgstr "Носій"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:991
 msgid "Job"
 msgstr "Завдання"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:476
+#: src/disks/ui/disks.ui:477
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:506 src/disks/ui/disks.ui:845
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:535
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоматичне очищення"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:552
+#: src/disks/ui/disks.ui:553
 msgid "Detach loop device after unmount action"
 msgstr "Вилучити циклічний пристрій після дії з демонтування"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:566
+#: src/disks/ui/disks.ui:567
 msgid "Backing File"
 msgstr "Резервне копіювання файла"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:595
+#: src/disks/ui/disks.ui:596
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Розбиття"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:626
+#: src/disks/ui/disks.ui:627
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Томи"
 
@@ -3021,93 +3028,48 @@ msgstr "_Томи"
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Змонтувати вибраний розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:669
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
-msgid "Mount"
-msgstr "Змонтувати"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#: src/disks/ui/disks.ui:685
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Демонтувати вибраний розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#: src/disks/ui/disks.ui:702
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Увімкнути вибраний розділ свопінгу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:697
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Задіяти свопінг"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#: src/disks/ui/disks.ui:719
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Вимкнути вибраний розділ свопінгу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:711
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Вимкнути свопінг"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#: src/disks/ui/disks.ui:736
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Розблокувати вибраний зашифрований розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:725
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Розблокувати"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Заблокувати вибраний зашифрований розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:739
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокувати"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#: src/disks/ui/disks.ui:770
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Створити розділ на нерозподіленому просторі"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
-msgid "Create partition"
-msgstr "Створити розділ"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:766
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Вилучити вибраний розділ"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:767
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Вилучити розділ"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#: src/disks/ui/disks.ui:787
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Додаткові параметри розділу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: src/disks/ui/disks.ui:814
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Вилучити вибраний розділ"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:834
+#: src/disks/ui/disks.ui:874
 msgid "Contents"
 msgstr "Складові"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#: src/disks/ui/disks.ui:932
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:921
+#: src/disks/ui/disks.ui:961
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Тип розділу"
 
@@ -3546,75 +3508,88 @@ msgstr "Загальні"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Створити порожній образ диска"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open the drive menu"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Долучити наявний образ диска"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Відкрити меню програми"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Зняти вибір з поточного диска"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+#| msgid "Disks"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+msgid "Disks"
+msgstr "Диски"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Створити порожній образ диска"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Долучити наявний образ диска"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Зняти вибір з поточного диска"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the drive menu"
 msgstr "Відкрити меню диска"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the drive"
 msgstr "Форматувати диск"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restore an image to the disk"
 msgstr "Відновити образ на диску"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "SMART data"
 msgstr "Дані SMART"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive settings"
 msgstr "Параметри диска"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Partition"
 msgstr "Розділ диска"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the volume menu"
 msgstr "Відкрити меню тому"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "Форматувати позначений том"
@@ -3643,31 +3618,31 @@ msgstr "Натисніть, щоб зупинити поточне самови
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Натисніть, щоб примусити перечитувати дані SMART із жорсткого диска"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
 msgid "Powered On"
 msgstr "Працює"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Результат самовипробування"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Самооцінювання"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Загальне оцінювання"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Натисніть, щоб увімкнути або вимкнути SMART для жорсткого диска"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Атрибути SMART"
 
@@ -3774,23 +3749,28 @@ msgstr "Перев_ірити файлову систему…"
 msgid "Rep_air Filesystem…"
 msgstr "Випр_авити файлову систему…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership"
+msgstr ""
+"П_ерейняти право власності"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
 msgid "Edit _Mount Options…"
 msgstr "Реда_гувати параметри монтування…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
 msgid "Edit Encr_yption Options…"
 msgstr "Редагувати параметри _шифрування…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
 msgid "_Create Partition Image…"
 msgstr "С_творити образ розділу…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
 msgid "_Restore Partition Image…"
 msgstr "Від_новити образ розділу…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
 msgid "_Benchmark Partition…"
 msgstr "Про_тестувати розділ…"
 
@@ -3924,20 +3904,20 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:831
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Задіяні пристрої"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Помилка демонтування файлової системи"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Помилка блокувального пристрою"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби вимкнути автоматичне очищення для циклічного пристрою"
@@ -3960,6 +3940,42 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Оглянути"
 
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Змонтувати"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Демонтувати"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+#~ msgid "Activate swap"
+#~ msgstr "Задіяти свопінг"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+#~ msgid "Deactivate swap"
+#~ msgstr "Вимкнути свопінг"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Розблокувати"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Заблокувати"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+#~ msgid "Create partition"
+#~ msgstr "Створити розділ"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "Вилучити розділ"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Меню"
+
 #~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
 #~ msgstr "Батьківське вікно XID для вікна форматування"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]