[network-manager-applet: 3/4] Update German translation
- From: Thomas Haller <thaller src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet: 3/4] Update German translation
- Date: Thu, 8 Jul 2021 15:04:38 +0000 (UTC)
commit 555da5311052851304eb81d594f4b4254b0e03e8
Author: Till Maas <till redhat com>
Date: Wed Jul 7 16:37:26 2021 +0200
Update German translation
- Use Bridge/Bond as technical term in German
- Cleanup fuzzy items
po/de.po | 96 +++++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2057214..b5adce46 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "_Hairpin-Modus"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
msgid "Bridged _connections"
-msgstr "_Verbindungen über Brücke"
+msgstr "Bridge-_Verbindungen"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
msgid "_Forward delay"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
-"Legt fest, ob »IGMP snooping« für diese Brücke aktiviert wird. Beachten Sie, "
+"Legt fest, ob »IGMP snooping« für diese Bridge aktiviert wird. Beachten Sie, "
"dass das System diese Funktion automatisch verweigern kann, solange eine "
"Hash-Kollision erkannt wird."
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
-"STP-Priorität für diese Brücke. Niedrigere Werte sind »besser«. Die Brücke "
-"mit der niedrigsten Priorität wird zur »root-Brücke« gewählt."
+"STP-Priorität für diese Bridge. Niedrigere Werte sind »besser«. Die Bridge "
+"mit der niedrigsten Priorität wird zur »root-Bridge« gewählt."
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
msgid "_Max age"
@@ -2098,7 +2098,6 @@ msgid "Strict"
msgstr "Streng"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
-#, fuzzy
msgid "_Device name"
msgstr "Gerätename"
@@ -2107,7 +2106,6 @@ msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "Der Name des MACsec-Geräts."
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
-#, fuzzy
msgid "_Parent device"
msgstr "Übergeordnetes Gerät"
@@ -2134,9 +2132,8 @@ msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "_Modus"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
@@ -2169,17 +2166,14 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
-#, fuzzy
msgid "_Validation"
msgstr "Überprüfung"
-# Gemeint sind Ethernet-Rahmen
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
-msgstr "Legt den Prüfmodus für eingehende Rahmen fest"
+msgstr "Legt den Prüfmodus für eingehende Ethernet-Frames fest"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
-#, fuzzy
msgid "_SCI port"
msgstr "SCI-Port"
@@ -2188,9 +2182,8 @@ msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr "Die Port-Komponente des SCI (Secure Channel Identifier)"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "_Verschlüsseln"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
@@ -2930,16 +2923,14 @@ msgid "_Public key"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Allowed _IPs"
-msgstr "Zulässige Methoden"
+msgstr "Zulässige _IP-Adressen"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
msgid "_Endpoint"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Pre_shared key"
msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
@@ -2983,27 +2974,24 @@ msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
-#, fuzzy
msgid "Sho_w preshared key"
-msgstr "Schlüssel an_zeigen"
+msgstr "Gemeinsame Schlüssel an_zeigen"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
-#, fuzzy
msgid "Private _key"
-msgstr "Geheimer %s-_Schlüssel"
+msgstr "Geheimer _Schlüssel"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
-#, fuzzy
msgid "_Listen port"
-msgstr "_Minimale Ports"
+msgstr "Horchender Port"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
msgid ""
@@ -3030,9 +3018,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
-#, fuzzy
msgid "_Show private key"
-msgstr "Geheimer %s-_Schlüssel"
+msgstr "Geheimen _Schlüssel zeigen"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
msgid "<b>_Peers</b>"
@@ -3251,7 +3238,7 @@ msgstr "Team"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
+msgstr "Bridge"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
@@ -3265,9 +3252,8 @@ msgstr "MACsec"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#, fuzzy
msgid "WireGuard"
-msgstr "Kabelgebunden"
+msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
@@ -3673,7 +3659,7 @@ msgstr "_Einwahlverbindung"
#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Benutzerschnittstelle für Bonds konnte nicht geladen werden."
#: src/connection-editor/page-bond.c:551
msgid "primary"
@@ -3682,27 +3668,27 @@ msgstr "Primär"
#: src/connection-editor/page-bond.c:606
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Bündel-Verbindung %d"
+msgstr "Bond-Verbindung %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
-msgstr "Port einer Brücke"
+msgstr "Port einer Bridge"
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Benutzerschnittstelle für Bride-Ports konnte nicht geladen werden."
#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Benutzerschnittstelle für Bridges konnte nicht geladen werden."
#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Brückenverbindung %d"
+msgstr "Bridge-Verbindung %d"
#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
@@ -4067,7 +4053,7 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
#: src/connection-editor/page-team.c:1114
#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "Netzwerk-Team %d"
+msgstr "Team-Verbindung %d"
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -4230,19 +4216,17 @@ msgid "Public key"
msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
-#, fuzzy
msgid "Allowed IPs"
-msgstr "Zulässige Methoden"
+msgstr "Zulässige IP-Addressen"
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
-#, fuzzy
msgid "Could not load WireGuard user interface."
-msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Benutzerschnittstelle für Wireguard konnte nicht geladen werden."
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
-msgstr "Netzwerk-Team %d"
+msgstr "WireGuard-Verbindung %d"
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
@@ -4500,14 +4484,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "missing EAP password"
#~ msgstr "EAP-Passwort fehlt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
-#~ msgstr "WEP 128-bit-Passphrase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sh_ow passphrase"
-#~ msgstr "Passwörter _zeigen"
-
#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
#~ msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt"
@@ -4565,10 +4541,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "missing leap-password"
#~ msgstr "LEAP-Passwort fehlt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing password"
-#~ msgstr "EAP-Passwort fehlt"
-
#~ msgid "_Type"
#~ msgstr "_Typ"
@@ -4605,9 +4577,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "Open System"
#~ msgstr "Offenes System"
-#~ msgid "Shared Key"
-#~ msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
-
#~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1 (Vorgabe)"
@@ -4681,10 +4650,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ "Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden "
#~ "sollen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable WiFi Create"
-#~ msgstr "Das Erstellen von Wi-Fi-Netzen ausschalten"
-
#~ msgid ""
#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
#~ msgstr ""
@@ -4785,23 +4750,12 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
#~ msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country or region:"
-#~ msgstr "Land oder Region"
-
#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
#~ msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
#~ msgid "Select your provider from a _list:"
#~ msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell "
-#~ "eingeben:"
-
#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#~ msgstr ""
#~ "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]