[network-manager-applet: 1/4] Update po files




commit 13083dbd618883d91e250ccdf8c393dcbe2ff95c
Author: Till Maas <till redhat com>
Date:   Mon Jul 5 11:42:59 2021 +0200

    Update po files

 po/af.po          |  967 +++++++++++++++++---------------------
 po/an.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/ar.po          | 1006 +++++++++++++++++++--------------------
 po/as.po          | 1014 +++++++++++++++++++---------------------
 po/ast.po         |  998 +++++++++++++++++++--------------------
 po/be.po          | 1146 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 po/be latin po    | 1024 +++++++++++++++++++---------------------
 po/bg.po          | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/bn_IN.po       | 1027 +++++++++++++++++++---------------------
 po/bs.po          | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ca.po          |  854 +++++++++++++++-------------------
 po/ca valencia po | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/crh.po         | 1023 +++++++++++++++++++---------------------
 po/cs.po          | 1138 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/da.po          |  248 +++++-----
 po/de.po          |  258 +++++-----
 po/dz.po          |  987 ++++++++++++++++++---------------------
 po/el.po          | 1014 +++++++++++++++++++---------------------
 po/en_CA.po       |  970 +++++++++++++++++---------------------
 po/en_GB.po       | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/eo.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/es.po          |  856 +++++++++++++++-------------------
 po/et.po          | 1002 +++++++++++++++++++--------------------
 po/eu.po          |  669 +++++++++++++++++---------
 po/fa.po          | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/fi.po          |  216 +++++----
 po/fr.po          | 1344 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/gd.po          | 1053 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/gl.po          | 1055 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/gu.po          | 1006 +++++++++++++++++++--------------------
 po/he.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/hi.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/hr.po          |  745 +++++++++++++----------------
 po/hu.po          | 1141 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/id.po          |  714 ++++++++++++----------------
 po/is.po          | 1075 +++++++++++++++++++++---------------------
 po/it.po          |  216 +++++----
 po/ja.po          | 1178 +++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/kk.po          |  766 +++++++++++++-----------------
 po/km.po          | 1006 +++++++++++++++++++--------------------
 po/kn.po          | 1027 +++++++++++++++++++---------------------
 po/ko.po          | 1002 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ku.po          |  979 ++++++++++++++++++--------------------
 po/lt.po          |  244 +++++-----
 po/lv.po          | 1104 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po/mk.po          |  999 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ml.po          | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/mr.po          | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ms.po          |  998 +++++++++++++++++++--------------------
 po/nb.po          | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ne.po          |  987 ++++++++++++++++++---------------------
 po/nl.po          |  217 +++++----
 po/nn.po          | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/oc.po          |  774 ++++++++++++++----------------
 po/or.po          | 1027 +++++++++++++++++++---------------------
 po/pa.po          | 1049 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/pl.po          |  712 ++++++++++++----------------
 po/pt.po          | 1055 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/pt_BR.po       |  244 +++++-----
 po/ro.po          | 1007 +++++++++++++++++++--------------------
 po/ru.po          |  264 ++++++-----
 po/rw.po          |  957 +++++++++++++++++---------------------
 po/sk.po          |  929 ++++++++++++++++++------------------
 po/sl.po          | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/sq.po          |  956 +++++++++++++++++--------------------
 po/sr.po          |  249 +++++-----
 po/sr latin po    | 1047 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/sv.po          |  992 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/ta.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/te.po          | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/tg.po          | 1003 +++++++++++++++++++--------------------
 po/th.po          | 1006 +++++++++++++++++++--------------------
 po/tr.po          |  216 +++++----
 po/ug.po          | 1005 +++++++++++++++++++--------------------
 po/uk.po          |  728 +++++++++++++----------------
 po/ur.po          | 1012 +++++++++++++++++++---------------------
 po/vi.po          | 1006 +++++++++++++++++++--------------------
 po/wa.po          |  956 +++++++++++++++++--------------------
 po/zh_CN.po       |  839 +++++++++++++++------------------
 po/zh_HK.po       | 1013 +++++++++++++++++++---------------------
 po/zh_TW.po       |  830 +++++++++++++++------------------
 81 files changed, 35183 insertions(+), 37084 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 010d954e..7db99115 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Netwerk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Bestuur u netwerkverbindings"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "Aktiewe netwerkverbindings"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Bestuur en verander u netwerkverbinding-instellings"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,20 +97,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "DSL-magtiging"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,11 +132,11 @@ msgstr "_Verbind"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Netwerk-naam:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -167,13 +160,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Selfoonbreëband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Selfoonbreëband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Beskikbaar"
 
@@ -183,56 +176,56 @@ msgstr "Beskikbaar"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nuwe selfoon-breëbandverbinding"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbinding bewerkstellig"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "U is nou aan die selfoon-breëbandnetwerk verbind."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Selfoon-breëbandnetwerk-wagwoord"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "U is nou aan die draadnetwerk verbind."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "U is nou aan die draadnetwerk verbind."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "U is nou aan die selfoon-breëbandnetwerk verbind."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Berei tans selfoon-breëbandverbinding '%s' voor..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigureer tans selfoon-breëbandverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir selfoon-breëbandverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Vra tans 'n netwerkadres aan vir '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Selfoon-breëbandverbinding '%s' is aktief"
@@ -241,66 +234,66 @@ msgstr "Selfoon-breëbandverbinding '%s' is aktief"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Outo-Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Draadnetwerke (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Draadnetwerk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Draadnetwerke"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Draadnetwerk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ontkoppel"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "U is nou aan die draadnetwerk verbind."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Berei tans draadnetwerkverbinding '%s' voor..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigureer tans draadnetwerkverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir draadnetwerkverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Vra tans 'n draadnetwerkadres aan vir '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Draadnetwerkverbinding '%s' is aktief"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-magtiging"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,109 +318,109 @@ msgstr "Skep nuwe draadlose netwerk"
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "VPN-verbinding het misluk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Draadnetwerke (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Draadnetwerk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Draadnetwerk"
 msgstr[1] "Draadnetwerk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX is gedeaktiveer"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX is gedeaktiveer deur 'n hardewareskakelaar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Meer netwerke"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Draadlose netwerke beskikbaar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Gebruik die netwerk-kieslys om aan 'n draadlose netwerk te verbind"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "U is nou aan die draadlose netwerk verbind '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Berei tans netwerkverbinding '%s' voor..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigureer tans draadnetwerkverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir draadlose netwerk '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Vra tans 'n netwerkadres aan vir '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Draadlosenetwerkverbinding '%s' is aktief: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Draadnetwerkverbinding '%s' is aktief"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Geen geldige aktiewe verbindings gevind nie!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekend"
@@ -437,7 +430,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Daar is 'n fout met die vertoon van verbindingsinligting:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 #, fuzzy
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -545,7 +537,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -617,7 +609,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Verbi_nding:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
@@ -743,41 +735,41 @@ msgstr "Sleutel nuwe PIN-kode weer in:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Wys PIN/PUK-kodes"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Verbindingsinligting"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Geen geldige aktiewe verbindings gevind nie!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Geen geldige aktiewe verbindings gevind nie!"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ontkoppel"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Geontkoppel"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "VPN-verbinding het misluk"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-verbinding '%s' het ontkoppel, want die netwerk verbinding was "
 "onderbreek."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die netwerk verbinding was "
 "onderbreek."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het onverwags gestop."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het ongeldige "
 "konfigurasie teruggestuur."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die verbindingspoging het uitgetel."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het nie betyds begin "
 "nie."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens kon nie begin nie."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -857,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want daar was geen geldige VPN-geheime "
 "nie."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk as gevolg van ongeldige VPN-geheime."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-verbinding '%s' het misluk."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -883,19 +875,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-aanmeldboodskap"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-verbinding het misluk"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -908,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -921,143 +913,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "toestel nie gereed nie (vermiste fermware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "toestel nie gereed nie"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ontkoppel"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "toestel word nie bestuur nie"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Geen netwerktoestelle beskikbaar nie"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-verbindings"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Stel VPN op..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN-verbindings"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager loop nie tans nie..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netwerke gedeaktiveer"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktiveer _netwerke"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Aktiveer _draadloos"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktiveer _selfoonbreëband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktiveer _kennisgewings"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Verbindingsinligting"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Redigeer verbindings..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Aangaande"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "U is nou verbind aan '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Geontkoppel"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die netwerkverbinding is ontkoppel."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Berei tans netwerkverbinding '%s' voor..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir netwerkverbinding '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Netwerkverbinding '%s' is aktief"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Begin tans VPN-verbinding '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir VPN-verbinding '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Vra tans 'n VPN-adres aan vir '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-verbinding '%s' is aktief"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager-miniprogram"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1071,8 +1063,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1082,9 +1075,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1201,6 +1195,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Koppelvlak:"
@@ -1244,6 +1239,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1253,6 +1249,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1405,9 +1402,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1436,6 +1433,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1547,9 +1548,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Gebr_uikernaam:"
@@ -1570,10 +1568,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Dien_s:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Wys wagwoord"
 
@@ -1583,10 +1577,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "W_agwoord:"
@@ -1629,8 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Outomaties"
 
@@ -1675,14 +1664,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1922,12 +1911,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr ""
 
@@ -1939,7 +1928,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1953,14 +1942,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP-kliënt-ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1981,52 +1970,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2557,14 +2562,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Outo-Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2820,92 +2825,212 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Wys wagwoord"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "outomaties"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "IP-adres:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Hardeware-adres:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Enige toetstel"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2914,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 "IP-adresse identifiseer u rekenaar op die netwerk. Kliek die \"Voeg by\"-"
 "knoppie om 'n IP-adres by te voeg."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2922,15 +3047,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2989,108 +3114,113 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardeware-adres:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3106,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
@@ -3117,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3127,82 +3257,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Daar is 'n fout met die vertoon van verbindingsinligting:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Verbinding bewerkstellig"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr ""
 
@@ -3390,15 +3520,15 @@ msgstr "Netwerkverbindings"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN-verbindings"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3516,7 +3646,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3529,11 +3659,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3541,7 +3666,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3575,23 +3700,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3603,15 +3728,15 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3648,39 +3773,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-instellings"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3756,24 +3881,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr ""
 
@@ -3915,63 +4034,86 @@ msgstr ""
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sekuriteit:"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Enige toetstel"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "VPN-verbinding het misluk"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die VPN-verbinding '%s' het misluk."
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4158,283 +4300,40 @@ msgstr "DER- of PEM-sertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- privaate sleutels (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "DSL-magtiging"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "DSL-magtiging"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "DSL-magtiging"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "DSL-magtiging"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Weergawe 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Weergawe 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Weergawe 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Weergawe 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Wys wagwoord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Wys wagwoord"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "DSL-magtiging"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "DSL-magtiging"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "W_agwoord:"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "W_agwoord:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Deaktiveer koppel-kennisgewings"
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 64ea2e8b..28218996 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Rete"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Chestione as suyas conexions de rete"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "Conexions de rete activas"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Chestione y cambee os suyos achustes d'a connexión de ret"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,20 +96,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "C_onexion:"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nome d'o rete:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda ampla movil (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla movil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -184,55 +177,55 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Connexión de banda ampla mobil nueva"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "S'ha establiu a connexión"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Agora ye connectau a o ret de banda ampla mobil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Clau de paso d'o rete de banda ampla movil"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Agora ye rechistrau en o ret de casa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Agora ye rechistrau en un ret de \"roaming\"."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Agora ye connectau a o ret de banda ampla mobil."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparando a connexión de banda ampla mobil '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a connexión de banda ampla mobil '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "S'amenista autenticación d'usuario ta la connexión de banda ampla mobil '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una adreza de ret ta '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "A conexion de banda ampla movil \"%s\" ye activa"
@@ -241,66 +234,66 @@ msgstr "A conexion de banda ampla movil \"%s\" ye activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatica"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Retes cableaus (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rete cableau (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Retes cableaus"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rete cableau"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desenchegau"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Agora ye enchegau a lo rete cableau."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Parando a conexion cableada \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a connexión de ret inalámbrico '%s'…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "S'ameneste autenticación d'usuario ta la connexión de ret «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una adreza de ret ta '%s'…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "A connexión de ret «%s» ye activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,108 +318,108 @@ msgstr "Ret domestico"
 msgid "(none)"
 msgstr "(denguna)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Falló en anyadir a connexion nueva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Informacion d'a conexion"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Retes cableaus (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rete cableau (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rete cableau"
 msgstr[1] "Rete cableau"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX ye desactivada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX ye desactivada por l'interruptor fisico"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Mas retes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Retes inalambricos disposables"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Agora ye connectau a o ret WiMAX."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No amostrar iste mensache de nuevo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Agora ye connectau a o ret WiMAX."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Parando a conexion de rete \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a connexión de ret inalámbrico '%s'…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "S'ameneste autenticación d'usuario ta la connexión de ret «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una adreza de ret ta '%s'…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "A connexión de ret «%s» ye activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "A connexión de ret «%s» ye activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Falló en activar a connexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconoxiu"
 
@@ -435,7 +428,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ha ocurriu una error en amostrar información d'a connexión:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -541,7 +533,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Cheneral"
 
@@ -612,7 +604,7 @@ msgstr "Mensache VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "C_onexion:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconoxida"
 
@@ -740,41 +732,41 @@ msgstr "Torna a meter o codigo PIN nuevo:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Amostrar codigos PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Informacion d'a conexion"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Falló en creyar a conexión DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Falló en adhibir/activar a connexión"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "desenchegau"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Desenchegau"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Informacion d'a conexion"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» se desconnectó porque s'interrumpió a connexión de ret."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» ha fallau porque s'interrumpió a connexión de ret."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "A connexión de ret «%s» ha fallau porque o servicio VPN s'interrumpió "
 "inasperadament."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "A connexión VPN «%s» ha fallau porque o servicio VPN devolvió una "
 "configuración no valida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» ha fallau porque expiró o tiempo de connexión."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» ha fallau porque o servicio VPN no s'encetó a tiempo."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» ha fallau porque o servició VPN no podió encetar."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» falló porque no i heba secretos VPN validos."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» falló porque os secretos VPN no yeran validos."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A connexión VPN «%s» ha fallau."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -880,21 +872,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr " A connexión VPN s'ha establiu con exito.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensache d'acceso VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Falló a connexión VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -907,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -920,143 +912,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr " o dispositivo no ye listo (manca o firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "o dispositivo no ye listo"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desenchegar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "o dispositivo no ye chestionau"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No i hai dispositivos de ret disponibles"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "O Chestor d'o ret no ye executando-se…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Ret desactivau"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _rete"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar _inalambrico"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar banda ampla _movil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Informacion d'a conexion"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar conexions..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Arredol"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Agora ye connectau a '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desenchegau"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexion de rete a estau desenchegada."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Parando a conexion de rete \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "S'ameneste autenticación d'usuario ta la connexión de ret «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Connexión de ret «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Encetando connexión VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "S'ameneste autenticación d'usuario ta la connexión VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una adreza VPN ta «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connexión VPN «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin connexión de ret"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicacion Chestor d'o rete"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1070,8 +1062,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1081,9 +1074,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
@@ -1213,6 +1207,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Interfaz:"
@@ -1256,6 +1251,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1266,6 +1262,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1419,9 +1416,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predeterminau"
 
@@ -1450,6 +1447,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1561,9 +1562,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome d'_usuario:"
@@ -1584,10 +1582,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servicio"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "A_mostrar clau de paso"
 
@@ -1597,10 +1591,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Clau de _paso:"
@@ -1643,8 +1633,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -1691,14 +1680,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1944,12 +1933,12 @@ msgstr "Enlace local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartida con atros equipos"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo:"
@@ -1966,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "identificador de client DHCP ingréselo aquí."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
@@ -1981,15 +1970,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID d'o client D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dominios de bu_sca:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS:"
@@ -2019,34 +2008,40 @@ msgstr ""
 "configuración IPv4 falla pero a configuración IPv6 tiene exito. "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 #, fuzzy
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotas…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminau"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivau"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2057,20 +2052,30 @@ msgstr ""
 "d'equipos. Use minches ta deseparar adrezas de servidors de nombres de "
 "dominio multiples."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requiere adreza IPv_6 ta que ista connexión complete"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
@@ -2621,14 +2626,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatica"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2893,31 +2898,157 @@ msgstr "Ban_da:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Metodos permitius:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Clau compartida"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "A_mostrar clau"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Clau pri_vada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Clau pri_vada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Adrezas</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatico"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2928,61 +3059,61 @@ msgstr ""
 "dispositivo de ret en o qual s'activa ista connexión. Ista caracteristica se "
 "conoixe como clonado MAC u «spoofing». Eixemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adreza"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adreza"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Adreza hardware:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Cualsiquier dispositivo"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2991,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "L'adreza IP identifica a suya equipo en o ret. Prete o botón \"Adhibir\" ta "
 "adhibir una adreza IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2999,16 +3130,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatico, solo que adrezas"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrezas"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3072,62 +3203,68 @@ msgstr ""
 "d'autenticación. Si a connexión falla, prebe de desactivar o suporte ta "
 "qualques metodos."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Cableau"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3135,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: no existe o tipo de servicio VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
@@ -3143,44 +3280,44 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o fichero que importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Adreza hardware:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Exportar connexión VPN…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "L'editor d'a connexión no se podió encetar a causa d'una error desconoixida."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "No se podió creyar a nueva connexión"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Falló en eliminar a connexión"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ye seguro que quiere eliminar a connexión %s?"
@@ -3196,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adreza"
 
@@ -3207,7 +3344,7 @@ msgstr "Mascara de ret"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
@@ -3217,42 +3354,42 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editando a connexión sin nombre"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Nombre d'a connexión:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Error en inicializar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Falló en adhibir a connexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3261,44 +3398,44 @@ msgstr ""
 "L'editor d'a connexión no podió trobar qualques fichers de recursos (no se "
 "trobó o fichero .iu)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Alzar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Alzar qualsiquier cambeo realizau en ista connexión."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Autenticar ta alzar ista connexión ta totz os usuarios en este equipo."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "No se podió creyar a nueva connexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "No se podió editar a connexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Error en creyar a connexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error en inicializar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Falló en adhibir a connexión"
 
@@ -3490,16 +3627,16 @@ msgstr "Conexions de rete"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguridat 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario de seguranza cableada."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Fer servir seguranza 802.1_X ta ista connexión"
 
@@ -3627,7 +3764,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adreza MAC _clonada:"
@@ -3641,11 +3778,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexion cableada %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminau"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3653,7 +3785,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario ta DSL."
@@ -3693,23 +3825,23 @@ msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario ta IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexion cableada %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatico (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Solo que adrezas automaticas (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatico, solo que adrezas"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatico (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Solo que adrezas automaticas (PPPoE)"
 
@@ -3721,16 +3853,16 @@ msgstr "Automatico (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Solo que adrezas automaticas (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Solo que enlace local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS adicionals:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominios de bu_sca adicionals:"
@@ -3769,40 +3901,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatico, solo que DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando as rotas IPv6 ta %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Achustes d'IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr " No se podió cargar a interficie d'usuario ta IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3887,24 +4019,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4056,30 +4182,34 @@ msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA y WPA2 presonal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario de seguranza cableada."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguridat inalambrica"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario de seguranza cableada."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4088,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "Ista opción bloca ista connexión a o dispositivo de ret especificau por a "
 "suya adreza permanent MAC aquí introducida. Por eixemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4098,30 +4228,49 @@ msgstr ""
 "Ista opción bloca ista connexión a o dispositivo de ret especificau por a "
 "suya adreza permanent MAC aquí introducida. Por eixemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario ta DSL."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Cualsiquier dispositivo"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexion cableada %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Metodos permitius:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "No se podió cargar a interficie d'usuario ta DSL."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Conexion inalambrica %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4314,297 +4463,123 @@ msgstr "Certificaus DER u PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Certificaus DER u PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Trigar un fichero PAC…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Trigar un fichero PAC…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Fichers PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fichers PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Totz os fichers"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Totz os fichers"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticau"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticau"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Totz dos"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Totz dos"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidat anóni_ma:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identidat anóni_ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Fichero _PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Fichero _PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticación i_nterna:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticación i_nterna:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Permitir a provisión PAC _automatica"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Permitir a provisión PAC _automatica"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Ignorar certificau CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Ignorar certificau CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Version _PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Version _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "A_mostrar claus de paso"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "A_mostrar claus de paso"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Ignorar certificau CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Ignorar certificau CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentidat:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentidat:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Ignorar certificau CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Ignorar certificau CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "RAPIDO"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "RAPIDO"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS tunelau"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS tunelau"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protechiu (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protechiu (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticación:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticación:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Clau de pase de clau _privada:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Clau de pase de clau _privada:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema ubierto"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema ubierto"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Predeterminau)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clau compartida"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Predeterminau)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clau:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clau:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "A_mostrar clau"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "En_diz WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "En_diz WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar as notificacions de connexión"
@@ -4689,10 +4664,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Trie un certificau CA:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Clau pri_vada:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Clau de pase de clau _privada:"
@@ -4950,9 +4921,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Pais u rechion"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Cableau"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "_Seguridat inalambrica:"
@@ -5188,9 +5156,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Inalambrico"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Conexion inalambrica %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Alzar..."
 
@@ -5315,14 +5280,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "Ya ye atra instancia de nm-applet echecutanso-se.\n"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adrezas</b>"
-
 #~ msgid "<b>Basic</b>"
 #~ msgstr "<b>Basico</b>"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Pais"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c3cb6300..7a04a81d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 16:16+0300\n"
 "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "شبكة"
 
@@ -34,10 +34,6 @@ msgstr "شبكة"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "إدارة اتصالات الشبكة"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "خطأ إعداد VPN"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "أدِر وغيّر إعدادات الاتصالات الشبكية"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -111,20 +103,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -145,12 +138,12 @@ msgstr "ا_تّصل"
 msgid "_Network name"
 msgstr "اسم ال_شبكة:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "لا مركزية"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -174,13 +167,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "شبكة هاتف محمول (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "شبكة هاتف محمول"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "متاح"
 
@@ -190,55 +183,55 @@ msgstr "متاح"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "اتصال شبكة هاتف محمول جديد..."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "تم الاتصال"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "أنت متصل الآن بشبكة الهاتف المحمول."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "كلمة سر شبكة الهاتف المحمول"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "أنت الآن مسجل بشبكة الوطن."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "أنت الآن مسجل بشبكة التجوال."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "أنت متصل الآن بشبكة الهاتف المحمول."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "يجهز اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "يعِدّ اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بشبكة الهاتف المحمول '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "يطلب عنوان شبكي ل‍ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s' يعمل"
@@ -247,66 +240,66 @@ msgstr "اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s' يعمل"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "إيثرنت تلقائي"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "شبكات سلكية (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "شبكة سلكية (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "شبكات سلكية"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "شبكة سلكية"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "غير متَّصل"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "أنت متصل الآن بالشبكة السلكية."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "يجهز اتصال الشبكة السلكية '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "يعِدّ اتصال الشبكة السلكية '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بالشبكة السلكية '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "يطلب عنوان شبكي سلكي ل‍ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "الاتصال الشبكي السلكي '%s' يعمل"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "استيثاق DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -331,32 +324,32 @@ msgstr "أنشئ شبكة لاسلكيّة جديدة"
 msgid "(none)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "تعذّر تعديل الاتصال الجديد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "فشل اضافة اتصال "
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "شبكات سلكية (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "شبكة سلكية (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
@@ -367,77 +360,77 @@ msgstr[3] "شبكة سلكية"
 msgstr[4] "شبكة سلكية"
 msgstr[5] "شبكة سلكية"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "شبكة WiMAX معطلة"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "شبكة WiMAX مغلقة بمفتاح في العتاد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "المزيد من الشبكات"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "الشبكات اللاسلكية المتاحة"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "استخدم قائمة الشبكة للاتصال بشبكة لاسلكية"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "أنت متصل الآن بالشبكة اللاسلكية '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "يجهز الاتصال الشبكي '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "يعِدّ اتصال الشبكة السلكية '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بالشبكة اللاسلكية '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "يطلب عنوان شبكي ل‍ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "الاتصال الشبكي اللاسلكي '%s' يعمل: %s‏ (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "الاتصال الشبكي السلكي '%s' يعمل"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "لا توجد اتصالات نشطة!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "مجهول"
@@ -447,7 +440,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "خطأ أثناء عرض معلومات الاتصال:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -553,7 +545,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
@@ -627,7 +619,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "الات_صال:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
@@ -750,41 +742,41 @@ msgstr "أعد إدخال رمز PIN الجديد:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "أظهر رمز PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "معلومات الاتصال"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "لا توجد اتصالات نشطة!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "لا توجد اتصالات نشطة!"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "غير متَّصل"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "غير متّصل"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "فشل اضافة اتصال "
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فُصِل اتصال VPN ‏'%s' لأن الاتصال الشبكي قُوطِعَ."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن الاتصال الشبكي قُوطِعَ."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN توفقت فجأة."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة أعادت إعدادا غير سليم."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لانتهاء مهلة محاولة الاتصال."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN لم تبدأ في الوقت المحدد."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN فشلت في البدء."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -859,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' لعدم وجود أسرار VPN سليمة."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s' بسبب أسرار VPN غير سليمة."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "فشل اتصال VPN ‏'%s'."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -885,19 +877,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "رسالة التسجيل في VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "فشل اتصال VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -923,143 +915,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "الجهاز ليس جاهزا (البرمجية المضمنة مفقودة)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "الجهاز ليس جاهزا"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "اقطع الاتصال"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "الجهاز ليس مُدارا"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "لا تتوفر أي أجهزة شبكة."
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "ا_تّصالات VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "ا_ضبط VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "ا_تّصالات VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "مدير الشبكة لا يعمل"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "الشبكات معطلة"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "فعّل _الاتصال الشبكي"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "فعّل ال_لاسلكي"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_فعّل شبكة الهاتف المحمول"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_فعّل التنبيهات"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "م_علومات الاتصال"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "_حرر الاتصالات..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_عن"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "أنت متصل الآن ب‍ '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "غير متّصل"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "انقطع اتصال الشبكة."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "يجهز الاتصال الشبكي '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بالشبكة '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "الاتصال الشبكي '%s' يعمل"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "يبدأ اتصال VPN‏ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب لاتصال VPN‏ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "يطلب عنوان شبكي VPN ل‍ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "الاتصال الشبكي VPN‏ '%s' يعمل"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "بريمج مدير الشبكة"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1072,8 +1064,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1083,9 +1076,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "اح_ذف"
@@ -1209,6 +1203,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "الواجهة:"
@@ -1252,6 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1261,6 +1257,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "بايتات"
 
@@ -1413,9 +1410,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "المبدئي"
 
@@ -1444,6 +1441,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1555,9 +1556,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "اسم المس_تخدم:"
@@ -1578,10 +1576,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "الخ_دمة:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "أظهر _كلمة السر"
 
@@ -1591,10 +1585,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_كلمة السر:"
@@ -1637,8 +1627,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "تلقائي"
 
@@ -1683,14 +1672,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "متروك"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "يدويا"
 
@@ -1934,12 +1923,12 @@ msgstr "ربط-محلي"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "مشارك مع أجهزة أخرى"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ال_طريقة:"
@@ -1952,7 +1941,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1965,15 +1954,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "معرف عميل D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_نطاقات البحث:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_خواديم DNS:"
@@ -1998,33 +1987,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "ال_طُرق…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2034,20 +2029,30 @@ msgstr ""
 "عناوين IP لخوادم أسماء النطاقات التي تستخدم لمعالجة اسماء المضيفات .استخدم "
 "فواصل لتفريق أسماء خوادم أسماء النطاقات."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "اطلب اتصالاً بعنوان ipv4 لكي يتم هذا الاتصال "
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2591,14 +2596,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "إيثرنت تلقائي"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2855,92 +2860,218 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "طبّق"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "الطرق المسموحة:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "المفتاح المشروك"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "أظهر ال_مفتاح"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "المفتاح ال_سري:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "المفتاح ال_سري:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>العناوين</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "عنوان العتاد:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "أي جهاز"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2948,7 +3079,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تحدّد عناوين IP هويّة حاسوبك على الشبكة .اضغط زر \"إضافة\" لإضافة  عنوان IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2956,16 +3087,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "تلقائي، عناوين فقط"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "العناوين"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3024,62 +3155,68 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "سلكي"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3087,50 +3224,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "الخطأ:لم يحدد نوع خدمة VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "اختر ملفا لاستيراده"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "عنوان العتاد:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "صدّر اتصال VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "تعذّر تشغيل واجهة محرر الاتصال بسبب خطأ مجهول."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "تعذّر إنشاء اتصال جديد"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "فشلت إزالة الاتصال"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا الاتصال %s؟"
@@ -3146,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "العنوان"
 
@@ -3157,7 +3294,7 @@ msgstr "قناع الشبكة"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "البوّابة"
 
@@ -3167,85 +3304,85 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "يحرر %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "يحرر اتصالا غير مُسمى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "ا_سم الاتصال:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "خطأ في بدء المحرر"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "فشل اضافة اتصال "
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "بعض الموارد اللازمة غائبة (ملف glade)!"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "احفظ كلّ التغييرات التي تم عملها لهذا الاتصال ."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "استوثق لحفظ هذا الاتصال لكل المستخدمين على هذا الجهاز ."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "تعذّر إنشاء اتصال جديد"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "تعذّر تعديل الاتصال "
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "خطأ عرض معلومات الاتصال:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "خطأ في بدء المحرر"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "فشل اضافة اتصال "
@@ -3453,16 +3590,16 @@ msgstr "الاتصالات الشبكية"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "ا_تّصالات VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "أمن 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية الأمنية"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3586,7 +3723,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "إيثرنت (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "عنوان _MAC:"
@@ -3600,11 +3737,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "الاتصال السلكي %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "المبدئي"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3612,7 +3744,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP"
@@ -3649,23 +3781,23 @@ msgstr "لم اتمكن من تحميل الاسلكي الامنية"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "الاتصال السلكي %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "تلقائي (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "عناوين (VPN) تلقائية فقط"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "تلقائي، عناوين فقط"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "تلقائي (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "عناوين (PPPoE) تلقائية فقط"
 
@@ -3677,16 +3809,16 @@ msgstr "تلقائي (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "عناوين (DHCP) تلقائية فقط"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_خواديم DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_نطاقات البحث:"
@@ -3724,39 +3856,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "تلقائي, (DHCP)فقط"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "إعدادات IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "تعذّر تحميل واجهة المستخدم لـIPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3836,24 +3968,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4004,66 +4130,89 @@ msgstr "‏WPA و WPA2 للشركات"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "‏WPA و WPA2 شخصي"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "تعذر تحميل الاواجهة اللاسلكية؛ إعداد الشبكة اللاسلكية مفقود"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "أمن اللاسلكي"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية الأمنية"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u م.هرتز)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "أي جهاز"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "الاتصال السلكي %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "الطرق المسموحة:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "الاتصال اللاسلكي %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4246,295 +4395,100 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "_هوية مجهولة:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "_هوية مجهولة:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "الاستيثاق"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "الاستيثاق"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_هوية مجهولة:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_هوية مجهولة:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "الاستيثاق ال_داخلي:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "الاستيثاق ال_داخلي:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "إصدارة 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "إصدارة 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "إصدارة 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "إصدارة 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "إصدارة _PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "إصدارة _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "عبارة سر WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "عبارة سر WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "أظهر عبارة السر"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "أظهر عبارة السر"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ا_لهوية:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ا_لهوية:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "‏TLS عبر نفق"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "‏EAP ‏(PEAP) محمي"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "‏TLS عبر نفق"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "‏EAP ‏(PEAP) محمي"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "الا_ستيثاق:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "الا_ستيثاق:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ال_نوع:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ال_نوع:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "فتح النظام"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "فتح النظام"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "المفتاح المشروك"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (المبدئي)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (المبدئي)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "الم_فتاح:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "الم_فتاح:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "أظهر ال_مفتاح"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_فهرس WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_فهرس WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "عطل تنبيهات الاتصالات "
@@ -4595,10 +4549,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "اختر شهادتك الشخصية..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "المفتاح ال_سري:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:"
@@ -4882,9 +4832,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "البلد أو المنطقة"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "سلكي"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "أمن ال_لاسلكي:"
@@ -5110,9 +5057,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "لاسلكي"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "الاتصال اللاسلكي %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "ا_حفظ..."
 
@@ -5254,9 +5198,6 @@ msgstr ""
 #~ "نظام مفتوح\n"
 #~ "مفتاح مشترك"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>العناوين</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5308,9 +5249,6 @@ msgstr ""
 #~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
 #~ msgstr "بعض الموارد اللازمة غائبة (ملف glade)!"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "طبّق"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "طبّق..."
 
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 820a47af..6fb7fde2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:20+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "নেটৱৰ্ক"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "সক্ৰিয় নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -106,19 +98,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "সংযোগ কৰা (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "নেটৱৰ্কৰ নাম (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "উপলব্ধ"
 
@@ -184,52 +177,52 @@ msgstr "উপলব্ধ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্ক।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
@@ -238,63 +231,63 @@ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' স
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "আপুনি এতিয়া ইথাৰনেট নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -319,101 +312,101 @@ msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
 msgid "(none)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱৰ্ক"
 msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi অসামৰ্থবান আছে"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱৰ্ক"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক উপলব্ধ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "আপুনি এতিয়া Wi-Fi নেটৱৰ্ক '%s' ৰ সৈতে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
 
@@ -422,7 +415,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
@@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "VPN বেনাৰ"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ভিত্তি সংযোগ"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
@@ -718,37 +710,37 @@ msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "সংযোগ তথ্য"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নেটৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -852,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,142 +882,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi সামৰ্থবান কৰক (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক সংযোগ নাই"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager এপ্লেট"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1039,8 +1031,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1050,9 +1043,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
@@ -1175,6 +1169,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_I):"
@@ -1226,6 +1221,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU (_M):"
@@ -1236,6 +1232,7 @@ msgstr "MTU (_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "বাইটসমূহ"
 
@@ -1396,9 +1393,9 @@ msgstr "প্ৰাথমিকতা দলসমূহ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "অবিকল্পিত"
 
@@ -1429,6 +1426,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1552,9 +1553,6 @@ msgstr "প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰ
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_U):"
@@ -1575,10 +1573,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "সেৱা (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক (_w)"
 
@@ -1588,10 +1582,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
@@ -1634,8 +1624,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "স্বচালিত"
 
@@ -1680,14 +1669,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "উপেক্ষা কৰক"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "হস্তচালিত"
 
@@ -1934,12 +1923,12 @@ msgstr "সংযোগ-স্থানীয়"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "অন্য কমপিউটাৰৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা আছে"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "পদ্ধতি (_M):"
@@ -1955,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "কৰিবলৈ পাৰিব।  DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত লিখক।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1969,15 +1958,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
@@ -2003,34 +1992,40 @@ msgstr ""
 "সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv6 সংৰূপ সফল হয়।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "পথসমূহ (_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "অসামৰ্থবান"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ ৰাজহুৱা ঠিকনা)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ অস্থায়ী ঠিকনা)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2040,20 +2035,30 @@ msgstr ""
 "ডমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনাসমূহ পৃথক কৰোতে কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰিব। স্থানীয়-সংযোগ "
 "ঠিকনাসমূহক সংযোগ কৰি থকা আন্তঃপৃষ্ঠলৈ স্বচালিতভাৱে অৱকাশ কৰা হব।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 গোপনীয়তা সম্প্ৰসাৰনসমূহ (_p):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2608,13 +2613,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ইথাৰনেট"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2880,32 +2885,158 @@ msgstr "বেণ্ড (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSID (_I):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতিসমূহ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Addresses</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "স্বচালিত"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2916,61 +3047,61 @@ msgstr ""
 "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। "
 "উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_n):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "যিকোনো ডিভাইচ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2979,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ কৰিবলে "
 "\"যোগ কৰক\" বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2987,16 +3118,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "ঠিকনাসমূহ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3058,62 +3189,68 @@ msgstr ""
 "বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। "
 "যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ব্লুটুথ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "বান্ধনী"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "দল"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ব্ৰিজ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3121,49 +3258,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "ভাৰছুৱেল"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
@@ -3179,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
@@ -3190,7 +3327,7 @@ msgstr "নেটমাস্ক"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "গেইটৱে"
 
@@ -3200,83 +3337,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr "মেট্ৰিক"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "উপসৰ্গ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s সম্পাদন"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডাইলগ সৃষ্টি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
@@ -3464,15 +3601,15 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X সুৰক্ষা"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)"
 
@@ -3595,7 +3732,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ইথাৰনেট"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_l):"
@@ -3609,11 +3746,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3624,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "নিৰ্বাচন কৰিলে ফায়াৰৱালত সংহিত অবিকল্পিত অঞ্চলৰ ব্যৱহাৰ হয়। কেৱল তেতিয়াহে "
 "ব্যৱহাৰযোগ্য যদি firewalld সক্ৰিয়। "
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
@@ -3662,23 +3794,23 @@ msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ 
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "স্বচালিত (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (VPN) ঠিকনাসমূহ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "স্বচালিত (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPPoE) ঠিকনাসমূহ"
 
@@ -3690,16 +3822,16 @@ msgstr "স্বচালিত (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "কেৱল সংযোগ-স্থানীয়"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):"
@@ -3737,39 +3869,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 পথ সম্পাদন"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3855,24 +3987,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4018,28 +4144,32 @@ msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ অনুপস্থিত।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষা"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4048,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত সংযোগক "
 "লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4058,29 +4188,48 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্পয় নেটৱৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে "
 "তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "যিকোনো ডিভাইচ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতিসমূহ:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "দল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4268,294 +4417,123 @@ msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem,
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, অথবা PKCS#12 ব্যক্তিগত কিসমূহ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "সকলো ফাইল"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "সকলো ফাইল"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "বেনামী"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "বেনামী"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "প্ৰমাণীত"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "প্ৰমাণীত"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "দুয়ো"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "দুয়ো"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "বেনামী পৰিচয় (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "বেনামী পৰিচয় (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ফাইল (_f):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ফাইল (_f):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "সংস্কৰণ 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "সংস্কৰণ 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_o)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_o)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "পৰিচয় (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "পৰিচয় (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "টানেল কৰা TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "টানেল কৰা TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ধৰণ (_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ধৰণ (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "খোলা চিস্টেম"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "খোলা চিস্টেম"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "কি' (_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "কি' (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP সূচী (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP সূচী (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
@@ -4646,10 +4624,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড (_P):"
@@ -4931,9 +4905,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC মেশ"
 
@@ -5454,9 +5425,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "বেতাঁৰ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d"
-
 #~ msgid "An unknown error occurred."
 #~ msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।"
 
@@ -5514,9 +5482,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Addresses</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5600,9 +5565,6 @@ msgstr ""
 #~ "সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থা দ্বাৰা কিছু আৱশ্যক সম্পদ সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয় "
 #~ "(NetworkManager এপ্লেট glade ফাইল পোৱা নাযায়)।"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক।"
 
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 861bff51..496fe217 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
 "Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Asturian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Remana les conexones de rede"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "Conexones de rede actives"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Xestiona y camuda los axustes de conexón de rede"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,20 +97,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación cableada 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "_Coneutar"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Nome de _rede:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha móvil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -184,55 +177,55 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Conexón de banda ancha móvil nueva"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Afitóse la conexón"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Agora tas coneutáu a la rede móvil de banda ancha."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Contraseña de la rede móvil de banda ancha"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Agora tas rexistráu a la rede de casa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Agora tas rexistráu nuna rede de roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Agora tas coneutáu a la rede móvil de banda ancha."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Tresnando la conexón móvil de banda ancha «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexón móvil de banda ancha «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Necesítase autenticación d'usuariu pa la conexón móvil de banda ancha «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una direición de rede pa «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "La conexón móvil de banda ancha «%s» ta activa"
@@ -241,66 +234,66 @@ msgstr "La conexón móvil de banda ancha «%s» ta activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automático"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes cableaes (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rede cableada (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes cableaes"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rede cableada"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconeutáu"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Agora tas coneutáu a la rede cableada."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Tresnando la conexón cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexón de rede cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Necesítase autenticación d'usuariu pa la rede cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una direición de rede inalámbrica pa «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "La conexón de rede cableada «%s» ta activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,110 +318,110 @@ msgstr "Crear Nueva Rede Wifi"
 msgid "(none)"
 msgstr "(dengún)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nun pudo editase la conexón nueva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Falló amestar conexón"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes cableaes (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rede cableada (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rede cableada"
 msgstr[1] "Rede cableada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX ta desactivada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX ta desactivada pol interruptor físicu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Más redes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes Inalámbriques Disponibles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Usar el menú de rede pa coneutase a una rede inalámbrica"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nun amosar esti mensax otra vegada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Agora tas coneutáu a la rede inalámbrica «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Tresnando la conexón de rede «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexón de rede cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Necesítase autenticación d'usuariu pa la conexón de rede inalámbrica «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una direición de rede pa «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "La conexón de rede inalámbrica a «%s» ta activa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "La conexón de rede cableada «%s» ta activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Fallu al crear la conexón PAN: %s"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Desconocida"
@@ -438,7 +431,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fallu al amosar la información de conexón:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -544,7 +536,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Xeneral"
 
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Co_nexón:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
@@ -745,41 +737,41 @@ msgstr "Reintroduz el nuevu códigu PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Amosar los códigos PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Información de la conexón"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Fallu al crear la conexón DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Fallu al crear la conexón PAN: %s"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "desconeutáu"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Desconeutáu"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Falló amestar conexón"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN «%s» desconeutóse porque torgóse la conexón de rede."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón CPN «%s» falló porque torgóse la conexón de rede."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "la conexón de rede «%s» falló porque'l serviciu VPN  interrumpióse "
 "inesperadamente."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "La conexón VPN « %s » falló porque'l serviciu VPN devolvió una configuración "
 "inválida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN « %s » falló porque'l tiempu de conexón pasóse."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN « %s » falló porque'l serviciu VPN nun arrancó a tiempu."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN « %s » falló porque l'arranque del serviciu VPN falló."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN « %s » falló porque nun había secretos VPN afayadizos."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN « %s » falló por razones secretes VPN non afayadices."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexón VPN «%s» falló."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -882,19 +874,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaxe de Rexistru VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexón VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -907,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -920,143 +912,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el preséu nun ta llistu (falta'l firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "el preséu nun ta preparáu"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconeutar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "el preséu nun ta remanáu"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nun hai preseos de rede disponibles"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexones _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Conexones _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager nun ta executándose…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Redes deshabilitaes"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _Rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar _Inalámbrica"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha _móvil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar _notificaciones"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformación de la Conexón"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar les conexones…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "Tocante _a"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Agora ta coneutáu a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconeutáu"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Desconeutóse la conexón a la rede."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Tresnando la conexón de rede «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Necesítase autenticación d'usuariu pa la conexón de rede «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexón de rede «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Aniciando conexón VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Necesítase autenticación d'usuariu pa la conexón VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una direición VPN pa «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexón VPN «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nun hai conexón de rede"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplicación NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1070,8 +1062,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1081,9 +1074,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "D_esaniciar"
@@ -1209,6 +1203,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Interface:"
@@ -1252,6 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1261,6 +1257,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1414,9 +1411,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predetermináu"
 
@@ -1445,6 +1442,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1556,9 +1557,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome d'_usuariu:"
@@ -1579,10 +1577,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Serviciu:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "A_mosar la contraseña"
 
@@ -1592,10 +1586,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña:"
@@ -1638,8 +1628,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automáticu"
 
@@ -1684,14 +1673,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Inorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1936,7 +1925,7 @@ msgstr "Enllaz-Llocal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 "Automáticu\n"
@@ -1946,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "Compartida con otros equipos"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Métodu:"
@@ -1963,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "de veceru DHCP, conséñelu equí"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1977,15 +1966,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID del veceru D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dominios de _gueta:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Sirvidores _DNS:"
@@ -2013,33 +2002,39 @@ msgstr ""
 "configuración IPv4 falla pero la configuración IPv6 tien éxitu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rutes…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactiváu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2050,20 +2045,30 @@ msgstr ""
 "de host. Use comes pa xebrar múltiples direiciones de sirvidores de nomes de "
 "dominiu."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requier direición IPv6 pa qu'esta conexón se complete"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2609,14 +2614,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet automático"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2880,31 +2885,155 @@ msgstr "Ban_da:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Métodos permitíos:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Contraseña compartida"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "A_mosar la clave"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "C_lave privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "C_lave privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automáticu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2915,61 +3044,61 @@ msgstr ""
 "preséu de rede nel que s'activa esta conexón. Esta carauterística conozse "
 "como clonáu MAC o «spoofing». Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Direición"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Direición"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Señes de Hardware:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Cualisquier preséu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2978,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "La direición IP identifica el to equipu na rede. Calca'l botón «Amestar» "
 "p'amestar una direición IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2986,16 +3115,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automáticu, namái direiciones"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Direiciones"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3058,62 +3187,68 @@ msgstr ""
 "d'identificación. Si la conexón falla, intenta desactivar el soporte pa "
 "dellos métodos."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Cableada"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3121,36 +3256,36 @@ msgstr ""
 "conexón vPN\n"
 "Fallu: nun hai dengún tipu de serviciu VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Esbilla'l ficheru pa importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Señes de Hardware:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Exportar conexón VPN…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3158,15 +3293,15 @@ msgstr ""
 "El diálogu de l'editor de conexones nun pudo inicializase por un error "
 "desconocíu."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nun pudo crease la nueva conexón"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Falló desaniciar conexón"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "¿De verdá quies quitar la conexón %s ?"
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Direición"
 
@@ -3193,7 +3328,7 @@ msgstr "Mázcara de rede"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta d'enllaz"
 
@@ -3203,41 +3338,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Métricu"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editando la conexón ensin nome"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Nome de la conexón:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Error al anicializar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Falló amestar conexón"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3245,44 +3380,44 @@ msgstr ""
 "L'editor de la conexón nun fue a atopar dellos ficheros de recursos (nun "
 "s'atopó'l ficheru .iu)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Guardar cualesquier cambéu fechu nesta conexón."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Autenticar pa guardar esta conexón pa tolos usuarios nesti equipu."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nun pudo crease la nueva conexón"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nun pudo editase la conexón"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Error al crear el diálogu de l'editor de conexón."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al anicializar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Falló amestar conexón"
 
@@ -3467,16 +3602,16 @@ msgstr "Conexones de rede"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Conexones _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguridá 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa seguridá Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Emplegar la seguridá 802.1X pa esta conexón"
@@ -3604,7 +3739,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Direición MAC _clonada:"
@@ -3618,11 +3753,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexón cableada %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predetermináu"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3630,7 +3760,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa cable."
@@ -3670,23 +3800,23 @@ msgstr "Nun puede cargase l'interfaz d'usuariu IPv4"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexón cableada %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automáticu (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Namái direiciones automátiques (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automáticu, namái direiciones"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automáticu (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Namái direiciones automátiques (PPPoE)"
 
@@ -3698,16 +3828,16 @@ msgstr "Automáticu (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Namái direiciones automátiques (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Namái enllaz llocal"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Sirvidores _DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominios de _gueta:"
@@ -3745,39 +3875,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automáticu, DHCP únicamente"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando les rutes IPv6 pa %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Axustes de IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nun pudo cargase la interface d'usuariu pa IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3858,24 +3988,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4024,32 +4148,36 @@ msgstr "WPA y WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA y WPA2 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa seguridá Wi-Fi; falten los axustes "
 "Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguridá inalámbrica"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa seguridá Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4058,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción bloquia esta conexón al puntu d'accesu inalámbricu (AP) "
 "especificáu pol BSSID inxertáu equí. Por exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4068,30 +4196,49 @@ msgstr ""
 "Esta opción bloquia esta conexón al preséu de rede especificáu pola so "
 "direición permanente MAC introducida equí. Por exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Cualisquier preséu"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexón cableada %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Métodos permitíos:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nun pudo cargase l'interfaz d'usuariu pa cable."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Conexón inalámbrica %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4281,295 +4428,100 @@ msgstr "Certificaos DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Certificaos DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Identidá anóni_ma:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Identidá anóni_ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Identificación"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Identificación"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidá anóni_ma:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identidá anóni_ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticación i_nterna:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticación i_nterna:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versión 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versión 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versión 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Certificáu C_A:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Certificáu C_A:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versión _PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versión _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Fras de pasu WEP de 128 bits"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Fras de pasu WEP de 128 bits"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "A_mosar les contraseñes"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "A_mosar les contraseñes"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Certificáu C_A:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Certificáu C_A:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentidá:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentidá:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Certificáu C_A:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Certificáu C_A:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticación:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticación:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Triba:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Triba:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema abiertu"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema abiertu"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Contraseña compartida"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Predetermináu)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Predetermináu)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clave:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "A_mosar la clave"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clave:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Índ_iz WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Índ_iz WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar los avisos de conexón"
@@ -4641,10 +4593,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Escueyi'l to certificáu personal..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "C_lave privada:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
@@ -4925,9 +4873,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "País o rexón"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Cableada"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "_Seguridá inalámbrica:"
@@ -5183,9 +5128,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Inalámbrica"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Conexón inalámbrica %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Guardar…"
 
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 166bcd9d..14753615 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,16 +6,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-28 14:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-21 15:05\n"
 "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
-"Language: be_BY\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 
1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-File: /Addition apps/network-manager-applet.master.be.po\n"
 "X-Crowdin-File-ID: 2172\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Сетка"
 
@@ -31,10 +34,6 @@ msgstr "Сетка"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Кіраванне сеткавымі злучэннямі"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -44,12 +43,20 @@ msgid "NetworkManager connection editor"
 msgstr "Рэдактар злучэнняў NetworkManager"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
-msgid "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network connections and devices."
-msgstr "NetworkManager - сістэмная служба для кіравання і наладкі сеткавых злучэнняў і прылад."
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+"NetworkManager - сістэмная служба для кіравання і наладкі сеткавых злучэнняў "
+"і прылад."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
-msgid "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and edit existing connection 
profiles for NetworkManager."
-msgstr "Праграма nm-connection-editor працуе з NetworkManager для стварэння і рэдагавання існых профіляў 
злучэнняў для NetworkManager."
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+"Праграма nm-connection-editor працуе з NetworkManager для стварэння і "
+"рэдагавання існых профіляў злучэнняў для NetworkManager."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -63,10 +70,6 @@ msgstr "Пашыраная канфігурацыя сеткі"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Налады сеткавага злучэння"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -79,29 +82,40 @@ msgstr "уласцівасць \"%s\" класа аб’екта \"%s\" неда
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
 #, c-format
-msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr "уласцівасць стварэння \"%s\" для аб’екта \"%s\" не можа быць вызначаная пасля стварэння"
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"уласцівасць стварэння \"%s\" для аб’екта \"%s\" не можа быць вызначаная "
+"пасля стварэння"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "\"%s::%s\" - непрыдатная назва для ўласцівасці; \"%s\" не ёсць падтыпам GObject"
+msgstr ""
+"\"%s::%s\" - непрыдатная назва для ўласцівасці; \"%s\" не ёсць падтыпам "
+"GObject"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "не атрымалася вызначыць уласцівасць \"%s\" тыпу \"%s\" са значэння тыпу \"%s\""
+msgstr ""
+"не атрымалася вызначыць уласцівасць \"%s\" тыпу \"%s\" са значэння тыпу \"%s"
+"\""
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type '%s'"
-msgstr "значэнне \"%sд тыпу \"%s\" непрыдатнае альбо знаходзіцца па-за дыяпазонам для ўласцівасці \"%s\" 
тыпу \"%s\""
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"значэнне \"%sд тыпу \"%s\" непрыдатнае альбо знаходзіцца па-за дыяпазонам "
+"для ўласцівасці \"%s\" тыпу \"%s\""
 
 #: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Аўтэнтыфікацыя 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -163,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мабільная сувязь"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Даступна"
 
@@ -172,52 +186,53 @@ msgstr "Даступна"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Новае мабільнае злучэнне…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Злучэнне наладжана"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Вы злучаныя з сеткай мабільнай сувязі."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Сетка мабільнай сувязі."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Вы зарэгістраваныя ў хатняй сетцы."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Вы зарэгістраваныя ў роўмінг-сетцы."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Вы злучаныя з сеткай мабільнай сувязі."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Падрыхтоўка злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Наладка злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Для злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
+msgstr ""
+"Для злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Запыт сеткавага адраса для \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Злучэнне з мабільнай сеткай \"%s\" актыўна"
@@ -226,63 +241,63 @@ msgstr "Злучэнне з мабільнай сеткай \"%s\" актыўн
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Аўтаматычны Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Сеткі Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Сетка Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Сеткі Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Сетка Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "адлучана"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Вы падлучаныя да сеткі Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння Ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Наладка сеткавага злучэння Ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Для сеткавага злучэння Ethernet \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Запыт сеткавага адраса для злучэння Ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Сеткавае злучэнне Ethernet \"%s\" актыўна"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Аўтэнтыфікацыя DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -305,30 +320,30 @@ msgstr "Стварыць _новую сетку Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(няма)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Не атрымалася дадаць новае злучэнне"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Не стае правоў."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Не атрымалася падлучыцца"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Сеткі Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Сетка Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Сетка Wi-Fi"
@@ -336,70 +351,70 @@ msgstr[1] "Сеткі Wi-Fi"
 msgstr[2] "Сеткі Wi-Fi"
 msgstr[3] "Сеткі Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi выключаны"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi выключаны апаратным пераключальнікам"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Яшчэ сеткі"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Даступныя сеткі Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Выкарыстоўвайце меню са спісам сетак, каб падлучыцца да сеткі Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Вы падлучаныя да сеткі Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Наладка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Для сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Запыт сеткавага адраса для сеткі Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Не атрымалася актываваць злучэнне"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невядомая памылка"
@@ -408,7 +423,7 @@ msgstr "Невядомая памылка"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Не атрымалася адлюстраваць інфармацыю пра злучэнне:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -434,7 +449,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -587,16 +602,20 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Актыўных злучэнняў не знойдзена!"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1128
-msgid "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
-msgstr "Аўтарскія правы © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Аўтарскія правы © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Аўтарскія правы © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "ды іншыя ўдзельнікі суполкі"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1131
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Аплет прасторы апавяшчэнняў для кіравання сеткавымі прыладамі і злучэннямі."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Аплет прасторы апавяшчэнняў для кіравання сеткавымі прыладамі і злучэннямі."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1133
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -607,8 +626,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Zmicer Turok, nashtlumach@gmail. com"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1147
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Аплет NetworkManager не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-файл не знойдзены)."
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Аплет NetworkManager не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-"
+"файл не знойдзены)."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1152
 msgid "Missing resources"
@@ -638,8 +661,11 @@ msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецц
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: src/applet-dialogs.c:1486
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PIN-код ад SIM-карткі."
+msgid ""
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PIN-код ад SIM-карткі."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1488
@@ -662,8 +688,11 @@ msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецц
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: src/applet-dialogs.c:1497
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PUK-код ад SIM-карткі."
+msgid ""
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PUK-код ад SIM-карткі."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1499
@@ -714,246 +743,285 @@ msgstr "Не атрымалася адлучыцца"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Не атрымалася ўключыць злучэнне"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
-msgid "\n"
-"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was interrupted."
-msgstr "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" разарвалася праз страту злучэння з сеткаю."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
-msgid "\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the network connection was interrupted."
-msgstr "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз страту злучэння з сеткаю."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз нечаканае спыненне службы VPN."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
-msgid "\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid configuration."
-msgstr "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз вяртанне службай VPN хібнай канфігурацыі."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз перасягненне часу чакання."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз несвоечасовы запуск службы VPN."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз адсутнасць прыдатных ключоў."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз хібныя сакрэтныя ключы."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" схібіла."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n\n"
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
 "%s\n"
-msgstr "Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n\n"
+msgstr ""
+"Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Паведамленне аўтарызацыі VPN"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Не атрымалася злучыцца па VPN"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
-msgid "\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
-"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN.\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
-msgid "\n"
-"The VPN connection “%s” failed to start.\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
+"\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
-"Не атрымалася запусціць VPN-злучэнне \"%s\".\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не атрымалася запусціць VPN-злучэнне \"%s\".\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "прылада не гатовая (адсутнічае прашыўка)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "прылада не гатовая"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Адлучыцца"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "прыладай нельга кіраваць"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Даступныя сеткавыя прылады адсутнічаюць"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN-з_лучэнні"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Наладзіць VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Дадаць VPN-злучэнне…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager не запушчаны…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Падтрымка сеткі выключаная"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Уключыць падтрымку сеткі"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Уключыць Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Уключыць _мабільную сувязь"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Уключыць _апавяшчэнні"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Інфармацыя пра _злучэнне"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Рэдагаваць злучэнні…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Пра праграму"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Вы падлучаныя да \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Адлучана"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Сеткавае злучэнне разарвана."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Для сеткавага злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Сеткавае злучэнне \"%s\" актыўна"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Запуск VPN-злучэння \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Для VPN-злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Запыт сеткавага адраса для VPN-злучэння \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-злучэнне актыўна"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Не падлучана да сеткі"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплет NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
-msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to add an IP address."
-msgstr "IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць IP-адрас."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", "
+"каб дадаць IP-адрас."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
@@ -992,7 +1060,9 @@ msgstr "_Выкарыстоўваць злучэнне толькі для рэ
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr "Калі ўключана, гэтае злучэнне ніколі не будзе прадвызначаным."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
@@ -1004,10 +1074,16 @@ msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Абярыце тып злучэння"
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
-msgid "Select the type of connection you wish to create.\n\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may 
not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Абярыце тып новага злучэння.\n\n"
-"Калі вы ствараеце VPN-злучэнне, а патрэбнага тыпу VPN няма ў спісе, гэта значыць, што ў сістэме не 
ўсталявана адпаведнай убудовы VPN."
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Абярыце тып новага злучэння.\n"
+"\n"
+"Калі вы ствараеце VPN-злучэнне, а патрэбнага тыпу VPN няма ў спісе, гэта "
+"значыць, што ў сістэме не ўсталявана адпаведнай убудовы VPN."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
@@ -1097,8 +1173,12 @@ msgid "ARP _targets"
 msgstr "ARP-_мэты"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
-msgid "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking the link status."
-msgstr "IP-адрас альбо спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану сувязі."
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"IP-адрас альбо спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану "
+"сувязі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
@@ -1113,8 +1193,12 @@ msgid "_Primary"
 msgstr "_Першасны"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
-msgid "The interface name of the primary device. If set, this device will always be the active slave when it 
is available."
-msgstr "Назва інтэрфейсу першаснай прылады. Калі вызначана, прылада будзе заўсёды падначаленай, калі гэта 
магчыма."
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Назва інтэрфейсу першаснай прылады. Калі вызначана, прылада будзе заўсёды "
+"падначаленай, калі гэта магчыма."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -1181,20 +1265,32 @@ msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "_Уключыць I_GMP snooping"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
-msgid "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if snooping was automatically 
disabled due to hash collisions, the system may refuse to enable the feature until the collisions are 
resolved."
-msgstr "Кіруе ўключэннем IGMP snooping для гэтага моста. Звярніце ўвагу, што калі snooping аўтаматычна 
выключаецца праз супярэчнасці хэшу, сістэма можа не ўключаць гэтую функцыю, пакуль канфлікты не вырашацца."
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Кіруе ўключэннем IGMP snooping для гэтага моста. Звярніце ўвагу, што калі "
+"snooping аўтаматычна выключаецца праз супярэчнасці хэшу, сістэма можа не "
+"ўключаць гэтую функцыю, пакуль канфлікты не вырашацца."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "_Уключыць STP (Spanning Tree Protocol)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
-msgid "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
-msgstr "Кіруе ўключэннем пратакола Spanning Tree Protocol (STP) для гэтага моста"
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr ""
+"Кіруе ўключэннем пратакола Spanning Tree Protocol (STP) для гэтага моста"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
-msgid "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority bridge will be elected 
the root bridge."
-msgstr "STP для гэтага моста. Больш нізкія значэнні \"лепш\"; мост з найменшым прыярытэтам будзе абраны 
каранёвым."
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"STP для гэтага моста. Больш нізкія значэнні \"лепш\"; мост з найменшым "
+"прыярытэтам будзе абраны каранёвым."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
 msgid "_Max age"
@@ -1217,8 +1313,16 @@ msgid "Group _forward mask"
 msgstr "Маска _перанакіравання групы"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
-msgid "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from 01:80:C2:00:00:00 to 
01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for 
STP, MAC pause frames and LACP."
-msgstr "Маска з 16 бітаў, кожны з якіх адпавядае групавому адрасу ў дыяпазоне ад 01:80:C2:00:00:00 да 
01:80:C2:00:00:0F, што мусіць быць перанакіраваны. Маска не можа мець біты 0, 1 альбо 2, бо яны 
выкарыстоўваюцца для STP, MAC-паўз і LACP."
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Маска з 16 бітаў, кожны з якіх адпавядае групавому адрасу ў дыяпазоне ад "
+"01:80:C2:00:00:00 да 01:80:C2:00:00:0F, што мусіць быць перанакіраваны. "
+"Маска не можа мець біты 0, 1 альбо 2, бо яны выкарыстоўваюцца для STP, MAC-"
+"паўз і LACP."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
@@ -1295,7 +1399,9 @@ msgstr "Кіраванне прыярытэтам струменя"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
-msgstr "Уключыць альбо выключыць прыярытэт прыпынення перадачы для кожнага прыярытэту карыстальніка."
+msgstr ""
+"Уключыць альбо выключыць прыярытэт прыпынення перадачы для кожнага "
+"прыярытэту карыстальніка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
@@ -1395,19 +1501,29 @@ msgstr "Ідэнтыфікатар групы"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr "Увядзіце ідэнтыфікатар групы прыярытэту для кожнага прыярытэту карыстальніка."
+msgstr ""
+"Увядзіце ідэнтыфікатар групы прыярытэту для кожнага прыярытэту карыстальніка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
-msgid "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum of all groups must 
total 100%."
-msgstr "Увядзіце адсотак дазволенай паласы пропуску, які можа выкарыстоўваць кожная прыярытэтная група. Сума 
ўсіх груп павінна складаць 100%."
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+"Увядзіце адсотак дазволенай паласы пропуску, які можа выкарыстоўваць кожная "
+"прыярытэтная група. Сума ўсіх груп павінна складаць 100%."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
-msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr "Увядзіце адсотак паласы пропуску прыярытэтнай групы, якую можа выкарыстоўваць кожны прыярытэт 
карыстальніка."
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+"Увядзіце адсотак паласы пропуску прыярытэтнай групы, якую можа "
+"выкарыстоўваць кожны прыярытэт карыстальніка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr "Уключэнне альбо выключэнне строгага пропуску для кожнага прыярытэту карыстальніка."
+msgstr ""
+"Уключэнне альбо выключэнне строгага пропуску для кожнага прыярытэту "
+"карыстальніка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1423,8 +1539,12 @@ msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
 msgstr "Імя карыстальніка для аўтэнтыфікацыі пры дапамозе службы PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
-msgid "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most 
providers this should be left blank."
-msgstr "Толькі ініцыяваць сеансы з канцэнтратарамі доступу, што падаюць вызначаную паслугу. Для большасці 
пастаўшчыком мусіць быць пустым."
+msgid ""
+"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
+"service. For most providers this should be left blank."
+msgstr ""
+"Толькі ініцыяваць сеансы з канцэнтратарамі доступу, што падаюць вызначаную "
+"паслугу. Для большасці пастаўшчыком мусіць быць пустым."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
@@ -1464,8 +1584,16 @@ msgid "C_laim interface"
 msgstr "_Пададзены інтэрфейс"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
-msgid "If selected, the connection will take exclusive control of the interface and it won’t be possible to 
activate another connection on it. Note that the option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet 
is able to activate the connection only if this option is selected."
-msgstr "Калі абрана, злучэнне атрымае выключны кантроль над інтэрфейсам, і на ім будзе немагчыма актываваць 
іншае злучэнне. Звярніце ўвагу на тое, што гэты параметр можа выкарыстоўвацца толькі для інтэрфейсаў 
Ethernet. nm-applet можа актываваць злучэнне толькі калі гэты параметр абраны."
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+"Калі абрана, злучэнне атрымае выключны кантроль над інтэрфейсам, і на ім "
+"будзе немагчыма актываваць іншае злучэнне. Звярніце ўвагу на тое, што гэты "
+"параметр можа выкарыстоўвацца толькі для інтэрфейсаў Ethernet. nm-applet "
+"можа актываваць злучэнне толькі калі гэты параметр абраны."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1580,32 +1708,54 @@ msgid "_Wake on LAN password"
 msgstr "_Пароль абуджэння па LAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
-msgid "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
-msgstr "Пароль Wake-on-LAN (Ethernet MAC). Дзейны толькі для магічных пакункаў."
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
+"Пароль Wake-on-LAN (Ethernet MAC). Дзейны толькі для магічных пакункаў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
 msgstr "Узгадненне _спасылак"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
-msgid "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values will be forced without 
checking the device compatibility. If unsure, leave here “Ignore” or pick “Automatic”."
-msgstr "Узгадненне спасылак прылады. Калі абрана \"Уласнаручна\", значэнні \"Хуткасць\" і \"Дуплекс\" 
прымусова выключацца без праверкі сумяшчальнасці прылады. Калі вы не ўпэўненыя, пакіньце \"Ігнараваць\" альбо 
абярыце \"Аўтаматычна."
+msgid ""
+"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
+"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
+"here “Ignore” or pick “Automatic”."
+msgstr ""
+"Узгадненне спасылак прылады. Калі абрана \"Уласнаручна\", значэнні \"Хуткасць"
+"\" і \"Дуплекс\" прымусова выключацца без праверкі сумяшчальнасці прылады. "
+"Калі вы не ўпэўненыя, пакіньце \"Ігнараваць\" альбо абярыце \"Аўтаматычна."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
 msgstr "_Хуткасць"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
-msgid "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and “Automatic” options are not 
selected. Before specifying a speed value be sure your device supports it."
-msgstr "Значэнне хуткасці для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца толькі ў тым разе, калі 
параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не абраныя. Перш чым вызначаць значэнне хуткасці, пераканайцеся, 
што вашая прылада яго падтрымлівае."
+msgid ""
+"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"Значэнне хуткасці для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца толькі "
+"ў тым разе, калі параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не абраныя. Перш "
+"чым вызначаць значэнне хуткасці, пераканайцеся, што вашая прылада яго "
+"падтрымлівае."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
 msgstr "_Дуплекс"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
-msgid "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and “Automatic” options are not 
selected. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
-msgstr "Дуплекснае значэнне для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца толькі ў тым разе, калі 
параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не абраныя. Перш чым вызначаць дуплексны рэжым, пераканайцеся, што 
вашая прылада яго падтрымлівае."
+msgid ""
+"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"Дуплекснае значэнне для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца "
+"толькі ў тым разе, калі параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не "
+"абраныя. Перш чым вызначаць дуплексны рэжым, пераканайцеся, што вашая "
+"прылада яго падтрымлівае."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
@@ -1632,16 +1782,31 @@ msgid "_Metered connection"
 msgstr "_Абмеранае злучэнне"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
-msgid "NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered and therefore data usage 
should be restricted. Select which value (“Yes” or “No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a 
default value based on the connection type and other heuristics."
-msgstr "NetworkManager паказвае праграмам ці абмерана злучэнне, і ў выніку гэтага выкарыстанне даных можа 
быць абмежавана. Абярыце якое значэнне (\"Так\" ці \"Не\") перадаваць праграмам, альбо \"Аўтаматычна\", каб 
выкарыстоўваць прадвызначанае значэнне на падставе тыпу злучэння і іншых эўрыстычных метадаў."
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"NetworkManager паказвае праграмам ці абмерана злучэнне, і ў выніку гэтага "
+"выкарыстанне даных можа быць абмежавана. Абярыце якое значэнне (\"Так\" ці "
+"\"Не\") перадаваць праграмам, альбо \"Аўтаматычна\", каб выкарыстоўваць "
+"прадвызначанае значэнне на падставе тыпу злучэння і іншых эўрыстычных "
+"метадаў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
 msgstr "_Аўтаматычнае падлучэнне з прыярытэтам"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
-msgid "Connection priority for automatic activation. Connections with higher numbers are preferred when 
selecting profiles for automatic activation. Default value is 0."
-msgstr "Прыярытэт падлучэння для аўтаматычнай актывацыі. Падчас выбару профіляў для аўтаматычнай актывацыі 
перавага аддаецца злучэнням з больш высокімі нумарамі. Прадвызначанае значэнне - 0."
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
+"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
+"Default value is 0."
+msgstr ""
+"Прыярытэт падлучэння для аўтаматычнай актывацыі. Падчас выбару профіляў для "
+"аўтаматычнай актывацыі перавага аддаецца злучэнням з больш высокімі "
+"нумарамі. Прадвызначанае значэнне - 0."
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
@@ -1747,13 +1912,23 @@ msgid "_Method"
 msgstr "_Метад"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer’s 
configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "DHCP-ідэнтыфікатар кліента дазваляе адміністратару сеткі змяняць налады вашага камп'ютара. Калі вы 
хочаце выкарыстоўваць такі ідэнтыфікатар, увядзіце яго тут."
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP-ідэнтыфікатар кліента дазваляе адміністратару сеткі змяняць налады "
+"вашага камп'ютара. Калі вы хочаце выкарыстоўваць такі ідэнтыфікатар, "
+"увядзіце яго тут."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Дамены для вызначэння назваў хостаў. Можна падаць некалькі даменаў, падзяліўшы іх коскамі."
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Дамены для вызначэння назваў хостаў. Можна падаць некалькі даменаў, "
+"падзяліўшы іх коскамі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
@@ -1772,15 +1947,21 @@ msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS-_серверы"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple 
domain name server addresses."
-msgstr "IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна падаць некалькі сервераў, 
падзяліўшы іх назвы коскамі."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна "
+"падаць некалькі сервераў, падзяліўшы іх назвы коскамі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Патрабаваць налады IPv_4-сеткі для гэтага злучэння"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration 
fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr "Пры злучэнні з IPv6-сеткай дазволіць злучэнне без IPv4-адрасоў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
@@ -1817,16 +1998,35 @@ msgid "Stable privacy"
 msgstr "Стабільная прыватнасць"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple 
domain name server addresses. Link-local addresses will be automatically scoped to the connecting interface."
-msgstr "IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна падаць некалькі сервераў, 
падзяліўшы іх назвы коскамі. Адрасы лакальнай сувязі будуць аўтаматычна прывязвацца да інтэрфейсу злучэння."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна "
+"падаць некалькі сервераў, падзяліўшы іх назвы коскамі. Адрасы лакальнай "
+"сувязі будуць аўтаматычна прывязвацца да інтэрфейсу злучэння."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Пашырэнні _прыватнасці IPv6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
-msgid "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition to the public one 
generated from MAC address. This enhances privacy, but could cause problems in some applications. If set to 
\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is also unset, use the 
kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
-msgstr "Калі ўключана, ядро ​​стварае часовы адрас IPv6 у дадатак да агульнадаступнага, які генеруецца з 
MAC-адраса. Гэта павышае прыватнасць, але ў некаторых праграм з гэтым могуць быць праблемы. Калі абрана 
\"Прадвызначана\", выкарыстоўваецца значэнне з глабальнай канфігурацыі NetworkManager. Калі нічога не абрана, 
то будзе выкарыстоўвацца прадвызначанае значэнне ядра з файла 
\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+"Калі ўключана, ядро ​​стварае часовы адрас IPv6 у дадатак да "
+"агульнадаступнага, які генеруецца з MAC-адраса. Гэта павышае прыватнасць, "
+"але ў некаторых праграм з гэтым могуць быць праблемы. Калі абрана "
+"\"Прадвызначана\", выкарыстоўваецца значэнне з глабальнай канфігурацыі "
+"NetworkManager. Калі нічога не абрана, то будзе выкарыстоўвацца "
+"прадвызначанае значэнне ядра з файла \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/"
+"use_tempaddr\""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -1837,7 +2037,9 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Патрабаваць налады IPv_6-сеткі для гэтага злучэння"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration 
fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr "Пры злучэнні з IPv4-сеткай дазволіць злучэнне без IPv6-адрасоў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
@@ -1870,12 +2072,20 @@ msgid "_Parent device"
 msgstr "_Бацькоўская прылада"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
-msgid "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC interface should be 
created."
-msgstr "Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты інтэрфейс MACSEC."
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+"Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты "
+"інтэрфейс MACSEC."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
-msgid "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec interface should be 
created"
-msgstr "Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты інтэрфейс MACSEC"
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+"Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты "
+"інтэрфейс MACSEC"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
@@ -1886,8 +2096,13 @@ msgid "_Mode"
 msgstr "_Рэжым"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
-msgid "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key Agreement) is obtained. For 
the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X security page"
-msgstr "Вызначае як атрымаць CAK (ключ асацыяцыі злучэння) для MKA (пагадненне пра ключы MACsec). Для рэжыму 
EAP запоўніце параметры на старонцы бяспекі 802.1X"
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+"Вызначае як атрымаць CAK (ключ асацыяцыі злучэння) для MKA (пагадненне пра "
+"ключы MACsec). Для рэжыму EAP запоўніце параметры на старонцы бяспекі 802.1X"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
@@ -1964,7 +2179,8 @@ msgstr "P_IN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Дазволіць _выкарыстоўваць роўмінг-паслугі пры недаступнасці хатняй сеткі"
+msgstr ""
+"Дазволіць _выкарыстоўваць роўмінг-паслугі пры недаступнасці хатняй сеткі"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
 msgid "Sho_w passwords"
@@ -2029,7 +2245,8 @@ msgstr "Толькі для браўзера"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую канфігурацыю толькі для кліентаў альбо схем браўзера."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце гэтую канфігурацыю толькі для кліентаў альбо схем браўзера."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
@@ -2086,8 +2303,12 @@ msgstr "_Ідэнтыфікатар чаргі"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
-msgid "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after port is enabled or 
disabled."
-msgstr "Колькасць прарываў непажаданых NA і непатрэбных пакункаў ARP, адпраўленых пасля ўключэння альбо 
выключэння порта."
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Колькасць прарываў непажаданых NA і непатрэбных пакункаў ARP, адпраўленых "
+"пасля ўключэння альбо выключэння порта."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2103,8 +2324,12 @@ msgstr "_Прыярытэт порта"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
-msgid "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between bursts of notify-peer 
packets."
-msgstr "Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж прарывамі апавяшчальных пакункаў."
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж прарывамі "
+"апавяшчальных пакункаў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2132,21 +2357,37 @@ msgstr "_Ключ порта LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
-msgid "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is enabled or disabled."
-msgstr "Колькасць прарываў групавых запытаў, адпраўленых пасля ўключэння альбо выключэння порта."
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Колькасць прарываў групавых запытаў, адпраўленых пасля ўключэння альбо "
+"выключэння порта."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
-msgid "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher priority."
-msgstr "Прыярытэт порта ў адпаведнасці са стандартам LACP. Ніжэйшы лік мае вышэйшы прыярытэт."
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Прыярытэт порта ў адпаведнасці са стандартам LACP. Ніжэйшы лік мае вышэйшы "
+"прыярытэт."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
-msgid "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between bursts of multicast group 
rejoin requests."
-msgstr "Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж чэргамі запытаў паўторнага ўводу групавой 
адрасацыі."
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж чэргамі запытаў "
+"паўторнага ўводу групавой адрасацыі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
-msgid "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports with the same key."
-msgstr "Порт, што адпавядае стандарту LACP. Можа аб’ядноўваць толькі парты з адным ключом."
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Порт, што адпавядае стандарту LACP. Можа аб’ядноўваць толькі парты з адным "
+"ключом."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
@@ -2190,18 +2431,30 @@ msgstr "_Мэтавы хост"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
-msgid "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is reported as down."
-msgstr "Максімальная колькасць прамінутых адказаў. Калі гэты лік перасягнуты, будзе адлюстроўвацца страта 
злучэння."
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Максімальная колькасць прамінутых адказаў. Калі гэты лік перасягнуты, будзе "
+"адлюстроўвацца страта злучэння."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
-msgid "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request as source address."
-msgstr "Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўведзены ў ARP-запыт як зыходны адрас."
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+"Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўведзены ў ARP-запыт як "
+"зыходны адрас."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
-msgid "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as destination address."
-msgstr "Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўводзіцца як адрас прызначэння."
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўводзіцца як адрас "
+"прызначэння."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
@@ -2210,8 +2463,12 @@ msgstr "Ігнараваць хібныя пакункі з _актыўных п
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
-msgid "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all incoming ARP packets will 
be considered as a good reply."
-msgstr "Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на актыўных партах. Калі не вызначана, ўсе ўваходныя ARP-пакункі 
будуць лічыцца добрым адказам."
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на актыўных партах. Калі не вызначана, ўсе "
+"ўваходныя ARP-пакункі будуць лічыцца добрым адказам."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
@@ -2220,8 +2477,12 @@ msgstr "Ігнараваць хібныя пакункі з _неактыўны
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
-msgid "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all incoming ARP packets 
will be considered as a good reply."
-msgstr "Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на неактыўных партах. Калі не вызначана, ўсе ўваходныя ARP-пакункі 
будуць лічыцца добрым адказам."
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на неактыўных партах. Калі не вызначана, ўсе "
+"ўваходныя ARP-пакункі будуць лічыцца добрым адказам."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
@@ -2230,17 +2491,23 @@ msgstr "Адпраўленне на _неактыўныя парты"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
-msgid "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows sending even on inactive 
ports."
-msgstr "Прадвызначана запыты ARP адпраўляюцца толькі на актыўныя парты. Гэты параметр дае магчымасць 
адпраўляць таксама і на неактыўныя."
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"Прадвызначана запыты ARP адпраўляюцца толькі на актыўныя парты. Гэты "
+"параметр дае магчымасць адпраўляць таксама і на неактыўныя."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
-msgid "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
 msgstr "Затрымка паміж пераходам па спасылцы і апавяшчэннем пра гэта бягунка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
-msgid "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
 msgstr "Затрымка паміж адпраўленнем спасылкі і апавяшчэннем пра гэта."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
@@ -2250,8 +2517,10 @@ msgstr "Інтэрвал паміж адпраўленымі запытамі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
-msgid "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
-msgstr "Затрымка паміж ініцыялізацыяй часу сувязі і адпраўленнем першага запыту."
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+"Затрымка паміж ініцыялізацыяй часу сувязі і адпраўленнем першага запыту."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
@@ -2379,8 +2648,12 @@ msgid "_Hardware Address"
 msgstr "_Апаратны адрас"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
-msgid "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is accepted."
-msgstr "Пажаданы апаратны адрас новай прылады агрэгацыі. Звычайны фармат адрасоў МАС недапушчальны."
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Пажаданы апаратны адрас новай прылады агрэгацыі. Звычайны фармат адрасоў МАС "
+"недапушчальны."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
 msgid "_Runner"
@@ -2395,24 +2668,38 @@ msgid "Name of runner to be used."
 msgstr "Назва выкарыстоўваемага бягунка."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
-msgid "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port devices should be set 
during the team lifetime."
-msgstr "Вызначае палітыку размяшчэння апаратных адрасоў прылады агрэгацыі і прылад партоў цягам усяго цыкла 
існавання агрэгацыі."
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"Вызначае палітыку размяшчэння апаратных адрасоў прылады агрэгацыі і прылад "
+"партоў цягам усяго цыкла існавання агрэгацыі."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
 msgstr "Адпраўляць структуру LACPDU _перыядычна"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
-msgid "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. If not, it acts as “speak 
when spoken to”."
-msgstr "Калі вызначана, структура LACPDU перыядычна адпраўляецца па наладжаных спасылках. Калі не, то 
дзейнічае па запытах."
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
+msgstr ""
+"Калі вызначана, структура LACPDU перыядычна адпраўляецца па наладжаных "
+"спасылках. Калі не, то дзейнічае па запытах."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
 msgstr "Шашчыня адпраўлення пакункаў LACPDU"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
-msgid "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit LACPDU packets. If checked, 
packets will be sent once per second. Otherwise they will be sent every 30 seconds."
-msgstr "Параметр вызначае чашчыню, з якой наш партнёр па сувязі запытвае перадачу пакункаў LACPDU. Калі 
вызначана, пакункі будуць адпраўляцца раз за секунду. У адваротным выпадку яны будуць адпраўляцца кожныя 30 
секунд."
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Параметр вызначае чашчыню, з якой наш партнёр па сувязі запытвае перадачу "
+"пакункаў LACPDU. Калі вызначана, пакункі будуць адпраўляцца раз за секунду. "
+"У адваротным выпадку яны будуць адпраўляцца кожныя 30 секунд."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
 msgid "_System priority"
@@ -2431,16 +2718,25 @@ msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
 msgstr "Сістэмны прыярытэт, значэнне можа быць 0 - 65535."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
-msgid "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting carrier in the master 
interface, value can be 1 – 255."
-msgstr "Вызначае мінімальную колькасць партоў, што павінныя быць актыўнымі перад тым, як зацвердзіць носьбіт 
у галоўным інтэрфейсе, значэнне можа быць 1 - 255."
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Вызначае мінімальную колькасць партоў, што павінныя быць актыўнымі перад "
+"тым, як зацвердзіць носьбіт у галоўным інтэрфейсе, значэнне можа быць 1 - "
+"255."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
 msgstr "Вызначае палітыку выбару агрэгатараў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
-msgid "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash computation."
-msgstr "Спіс тыпаў фрагментаў (радкоў), што неабходна выкарыстоўваць для падліку хэшу Tx пакункаў."
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Спіс тыпаў фрагментаў (радкоў), што неабходна выкарыстоўваць для падліку "
+"хэшу Tx пакункаў."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
 msgid "_Fields for transmission hash"
@@ -2452,7 +2748,9 @@ msgstr "У дзясятыя долі секунды. Перыядычны інт
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
-msgstr "Назва актыўнага балансавальніка Tx. Прадвызначана актыўнае балансаванне Tx выключана."
+msgstr ""
+"Назва актыўнага балансавальніка Tx. Прадвызначана актыўнае балансаванне Tx "
+"выключана."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
 msgid "Transmission _balancing interval"
@@ -2577,7 +2875,6 @@ msgid "_Public key"
 msgstr "_Публічны ключ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed _IPs"
 msgstr "Дазволеныя _IP"
 
@@ -2586,7 +2883,6 @@ msgid "_Endpoint"
 msgstr "_Канцавы пункт"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
-#| msgid "Shared Key"
 msgid "Pre_shared key"
 msgstr "Папярэдне _вызначаны ключ"
 
@@ -2596,30 +2892,53 @@ msgstr "Сталае _злучэнне"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
-msgstr "Публічны ключ base64 створаны з прыватнага ключа з дапамогай \"wg pubkey\"."
+msgstr ""
+"Публічны ключ base64 створаны з прыватнага ключа з дапамогай \"wg pubkey\"."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
-msgid "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which incoming traffic for this 
peer is allowed and to which outgoing traffic for this peer is directed."
-msgstr "Падзелены коскамі спіс IP-адрасоў (v4 або v6), з маскамі CIDR, з якіх дазволены ўваходны трафік для 
гэтага вузла і на якія накіроўваецца выходны трафік гэтага вузла."
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+"Падзелены коскамі спіс IP-адрасоў (v4 або v6), з маскамі CIDR, з якіх "
+"дазволены ўваходны трафік для гэтага вузла і на якія накіроўваецца выходны "
+"трафік гэтага вузла."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
-msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
-msgstr "IP-адрас канцавога пункта або назва хоста, потым двукроп'е, потым нумар порта."
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+"IP-адрас канцавога пункта або назва хоста, потым двукроп'е, потым нумар "
+"порта."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
-msgid "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. Adds an additional 
layer of symmetric-key cryptography to be mixed into the already existing public-key cryptography, for 
post-quantum resistance."
-msgstr "Папярэдне вызначаны ключ base64 створаны з дапамогай \"wg genpsk\". Неабавязковы параметр. Дадае 
дадатковы пласт крыптаграфіі з сіметрычным ключом, які будзе выкарыстоўвацца сумесна з існай крыптаграфіяй з 
прыватным ключом, для постквантавага супраціву."
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+"Папярэдне вызначаны ключ base64 створаны з дапамогай \"wg genpsk\". "
+"Неабавязковы параметр. Дадае дадатковы пласт крыптаграфіі з сіметрычным "
+"ключом, які будзе выкарыстоўвацца сумесна з існай крыптаграфіяй з прыватным "
+"ключом, для постквантавага супраціву."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
-msgid "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of keeping a stateful 
firewall or NAT mapping valid. This is optional and not recommended outside of specific setups."
-msgstr "Як часта адпраўляць вузлу аўтэнтыфікаваны пусты пакунак, каб сачыць за працаздольнасцю брандмаўэра 
ці NAT. Гэты параметр неабавязковы і рэкамендуецца толькі для пэўных сітуацый."
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+"Як часта адпраўляць вузлу аўтэнтыфікаваны пусты пакунак, каб сачыць за "
+"працаздольнасцю брандмаўэра ці NAT. Гэты параметр неабавязковы і "
+"рэкамендуецца толькі для пэўных сітуацый."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд(ы)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
-#| msgid "Sho_w key"
 msgid "Sho_w preshared key"
 msgstr "Паказваць папярэдне _вызначаны ключ"
 
@@ -2636,13 +2955,16 @@ msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
 msgstr "256-бітавы прыватны ключ з кадаваннем base64"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
-#| msgid "_Minimum ports"
 msgid "_Listen port"
 msgstr "_Назіраць за портам"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
-msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes 
up."
-msgstr "Порт для назірання. Калі абрана \"аўтаматычна\", порт будзе выпадкова абірацца падчас запуску 
інтэрфейсу."
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Порт для назірання. Калі абрана \"аўтаматычна\", порт будзе выпадкова "
+"абірацца падчас запуску інтэрфейсу."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
 msgid "_Fwmark"
@@ -2653,12 +2975,16 @@ msgid "Add peer _routes"
 msgstr "Дадаваць _маршруты вузла"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
-msgid "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
 msgstr "Ці патрэбна аўтаматычна дадаваць маршруты для дазволеных IP вузлоў"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
-msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
-msgstr "32-бітавы fwmark для выходных пакункаў. Пакіньце \"адкл\", каб адключыць fwmark."
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"32-бітавы fwmark для выходных пакункаў. Пакіньце \"адкл\", каб адключыць "
+"fwmark."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
 msgid "_Show private key"
@@ -2697,8 +3023,14 @@ msgid "Stable"
 msgstr "Стабільны"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.c:275
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection 
is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Уведзены MAC-адрас будзе ўжыты як апаратны адрас сеткавай прылады для гэтага злучэння. Гэтую 
магчымасць яшчэ называюць кланаваннем альбо падменай MAC-адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Уведзены MAC-адрас будзе ўжыты як апаратны адрас сеткавай прылады для гэтага "
+"злучэння. Гэтую магчымасць яшчэ называюць кланаваннем альбо падменай MAC-"
+"адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
@@ -2751,12 +3083,24 @@ msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "хібны %s (%s) "
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:94
-msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to add static IP address 
to be configured in addition to the automatic ones."
-msgstr "IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць статычны 
IP-адрас, наладжаны ў дадатак да аўтаматычнага."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", "
+"каб дадаць статычны IP-адрас, наладжаны ў дадатак да аўтаматычнага."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:99
-msgid "The IP address identify your computer on the network and determines the address range distributed to 
other computers. Click the “Add” button to add an IP address. If no address is provided, range will be 
determined automatically."
-msgstr "IP-адрас вызначае ваш камп’ютар у сетцы і таксама вызначае дыяпазон адрасоў, што распаўсюджваюцца на 
іншыя камп’ютары. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", каб дадаць IP-адрас. Калі адрас не пазначаны, дыяпазон 
будзе вызначацца аўтаматычна."
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
+"automatically."
+msgstr ""
+"IP-адрас вызначае ваш камп’ютар у сетцы і таксама вызначае дыяпазон адрасоў, "
+"што распаўсюджваюцца на іншыя камп’ютары. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", "
+"каб дадаць IP-адрас. Калі адрас не пазначаны, дыяпазон будзе вызначацца "
+"аўтаматычна."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
@@ -2820,8 +3164,13 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
-msgid "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication methods. If connections 
fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Звычайна PPP-серверы правайдараў падтрымліваюць усе магчымыя метады аўтэнтыфікацыі. Калі ж узнікаюць 
памылкі злучэння, паспрабуйце выключыць некаторыя з метадаў."
+msgid ""
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Звычайна PPP-серверы правайдараў падтрымліваюць усе магчымыя метады "
+"аўтэнтыфікацыі. Калі ж узнікаюць памылкі злучэння, паспрабуйце выключыць "
+"некаторыя з метадаў."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:389
@@ -2870,7 +3219,6 @@ msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -2916,8 +3264,12 @@ msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Імпартаваць захаваную канфігурацыю VPN…"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць дыялогавае акно рэдактара злучэнняў праз невядомую памылку."
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Не атрымалася ініцыялізаваць дыялогавае акно рэдактара злучэнняў праз "
+"невядомую памылку."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
@@ -2995,8 +3347,12 @@ msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Хібны параметр %s: %s"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Рэдактар злучэнняў не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-файл не знойдзены)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Рэдактар злучэнняў не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-файл "
+"не знойдзены)."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
@@ -3009,7 +3365,9 @@ msgstr "Захаваць усе змены, зробленыя для гэтаг
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Для захавання гэтага злучэння для ўсіх карыстальнікаў камп'ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
+msgstr ""
+"Для захавання гэтага злучэння для ўсіх карыстальнікаў камп'ютара патрабуецца "
+"аўтэнтыфікацыя."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
@@ -3021,11 +3379,17 @@ msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць злучэнне"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Падчас стварэння дыялогавага акна для рэдактара злучэння адбылася невядомая памылка."
+msgstr ""
+"Падчас стварэння дыялогавага акна для рэдактара злучэння адбылася невядомая "
+"памылка."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
-msgid "Warning: the connection contains some properties not supported by the editor. They will be cleared 
upon save."
-msgstr "Увага: злучэнне мае пэўныя ўласцівасці, якія не падтрымлівацца рэдактарам. Яны ачысцяцца пасля 
захавання."
+msgid ""
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
+"editor. They will be cleared upon save."
+msgstr ""
+"Увага: злучэнне мае пэўныя ўласцівасці, якія не падтрымлівацца рэдактарам. "
+"Яны ачысцяцца пасля захавання."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
@@ -3040,8 +3404,12 @@ msgid "Fix"
 msgstr "Выправіць"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
-msgid "Security labels may prevent some files from being used with certificate authentication."
-msgstr "Цэтлікі бяспекі могуць прадухіляць выкарыстанне некаторых файлаў пры аўтэнтыфікацыі сертыфікатам."
+msgid ""
+"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Цэтлікі бяспекі могуць прадухіляць выкарыстанне некаторых файлаў пры "
+"аўтэнтыфікацыі сертыфікатам."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
@@ -3060,8 +3428,12 @@ msgid "_Relabel"
 msgstr "_Змяніць цэтлік"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
-msgid "The following files are not labelled for use with certificate authentication. Do you wish to adjust 
the labels?"
-msgstr "Наступныя файлы не пазначаныя для выкарыстання з аўтэнтыфікацыяй сертыфіката. Хочаце наладзіць 
цэтлікі?"
+msgid ""
+"The following files are not labelled for use with certificate "
+"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+msgstr ""
+"Наступныя файлы не пазначаныя для выкарыстання з аўтэнтыфікацыяй "
+"сертыфіката. Хочаце наладзіць цэтлікі?"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
@@ -3211,15 +3583,15 @@ msgstr "Сеткавыя злучэнні"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Дадаць новае злучэнне"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Бяспека 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка для бяспекі 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Выкарыстоўваць бяспеку _802.1X для гэтага злучэння"
 
@@ -3259,7 +3631,8 @@ msgstr "Сетка _Dial-Up"
 
 #: src/connection-editor/page-bond.c:432
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (bond)."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (bond)."
 
 #: src/connection-editor/page-bond.c:551
 msgid "primary"
@@ -3279,7 +3652,8 @@ msgstr "Порт моста"
 
 #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта злучэння тыпу мост."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта злучэння тыпу мост."
 
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:219
 msgid "Could not load bridge user interface."
@@ -3312,8 +3686,14 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Злучэнне DSL %d"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
-msgid "This option locks this connection to the network device specified either by its interface name or 
permanent MAC or both. Examples: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо назвай інтэрфейсу, альбо 
нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. Прыклады: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 
(3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо "
+"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. "
+"Прыклады: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
 msgid "ignored"
@@ -3342,16 +3722,31 @@ msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Злучэнне Ethernet %d"
 
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
-msgid "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it 
results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr "Зона вызначае ўзровень даверу да злучэння. Прадвызначана гэта не звычайная зона. Гэта азначае, што 
зона будзе памешчаная ў міжсеткавы экран. Параметр можна выкарыстоўваць толькі калі ўключаны firewalld."
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"Зона вызначае ўзровень даверу да злучэння. Прадвызначана гэта не звычайная "
+"зона. Гэта азначае, што зона будзе памешчаная ў міжсеткавы экран. Параметр "
+"можна выкарыстоўваць толькі калі ўключаны firewalld."
 
 #: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Не атрымалася загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка."
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
-msgid "This option locks this connection to the network device specified either by its interface name or 
permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 
(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-msgstr "Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо назвай інтэрфейсу, альбо 
нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. Прыклады: \"ib0\", 
\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 
(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
+msgstr ""
+"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо "
+"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. "
+"Прыклады: \"ib0\", \"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65)\""
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3506,8 +3901,12 @@ msgstr "Падначаленыя \"%s\" і \"%s\" адносяцца да пры
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:233
 #, c-format
-msgid "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the same physical device."
-msgstr "Падначаленыя \"%s\" і \"%s\" адносяцца да розных віртуальных партоў (\"%s\" і \"%s\") адной фізічнай 
прылады."
+msgid ""
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Падначаленыя \"%s\" і \"%s\" адносяцца да розных віртуальных партоў (\"%s\" "
+"і \"%s\") адной фізічнай прылады."
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
@@ -3516,7 +3915,8 @@ msgstr "%s падначалены %d"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:297
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка злучэння мабільнага сувязі."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка злучэння мабільнага сувязі."
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:314
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -3528,12 +3928,18 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Абярыце тып правайдэра злучэння мабільнай сувязі"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:554
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "Абярыце тэхналогію, якую выкарыстоўвае ваш мабільны аператар. Калі вы не ўпэўненыя, звярніцеся да 
правайдэра."
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Абярыце тэхналогію, якую выкарыстоўвае ваш мабільны аператар. Калі вы не "
+"ўпэўненыя, звярніцеся да правайдэра."
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Мой аператар выкарыстоўвае GSM-_тэхналогію (напрыклад, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Мой аператар выкарыстоўвае GSM-_тэхналогію (напрыклад, GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
@@ -3607,11 +4013,13 @@ msgstr "Порт агрэгаванага злучэння (team)"
 
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:640
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта агрэгацыі (team)."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта агрэгацыі (team)."
 
 #: src/connection-editor/page-team.c:1017
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (team)."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (team)."
 
 #: src/connection-editor/page-team.c:1114
 #, c-format
@@ -3671,64 +4079,81 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Абярыце тып VPN-злучэння"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:192
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish 
to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Абярыце тып новага VPN-злучэння. Калі патрэбнага тыпу няма ў спісе, гэта значыць, што ў сістэме не 
ўсталявана адпаведнай убудовы VPN."
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Абярыце тып новага VPN-злучэння. Калі патрэбнага тыпу няма ў спісе, гэта "
+"значыць, што ў сістэме не ўсталявана адпаведнай убудовы VPN."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (Шаснаццатковы ці ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP, 128-бітны пароль"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Дынамічны WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Палепшаны адкрыты"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка бяспекі Wi-Fi. Адсутнічае параметр Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка бяспекі Wi-Fi. Адсутнічае "
+"параметр Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Бяспека Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка бяспекі Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "адсутнічае SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Бяспека несумяшчальная з рэжымам Ad-Hoc"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:61
-msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here. 
Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Гэты параметр прывязвае злучэнне да пэўнага пункту доступу Wi-Fi, вызначанага яго BSSID. Прыклад: 
00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Гэты параметр прывязвае злучэнне да пэўнага пункту доступу Wi-Fi, "
+"вызначанага яго BSSID. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:72
-msgid "This option locks this connection to the network device specified either by its interface name or 
permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, што вызначаецца альбо назвай інтэрфейсу, альбо 
нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума пунктамі. Прыклады: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", 
\"wlan0(3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, што вызначаецца альбо "
+"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума пунктамі. "
+"Прыклады: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0(3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
@@ -3757,17 +4182,15 @@ msgid "Public key"
 msgstr "Публічны ключ"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Дазволеныя IP"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
-#| msgid "Could not load team user interface."
 msgid "Could not load WireGuard user interface."
 msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка WireGuard."
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
-#| msgid "Wireless connection %d"
+#, c-format
 msgid "WireGuard connection %d"
 msgstr "Злучэнне WireGuard %d"
 
@@ -3791,9 +4214,13 @@ msgstr "Не атрымалася экспартаваць VPN-злучэнне"
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
 #, c-format
-msgid "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n\n"
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
 "Error: %s."
-msgstr "Немагчыма экспартаваць VPN-злучэнне \"%s\" у %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма экспартаваць VPN-злучэнне \"%s\" у %s.\n"
+"\n"
 "Памылка: %s."
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
@@ -3821,12 +4248,20 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Выкарыстанне:"
 
 #: src/main.c:30
-msgid "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "Гэтая праграма з'яўляецца часткай NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Гэтая праграма з'яўляецца часткай NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
 
 #: src/main.c:31
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Яна не прызначаная для запуску з загаднага радка, а запускаецца ў працоўным асяроддзі GNOME."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Яна не прызначаная для запуску з загаднага радка, а запускаецца ў працоўным "
+"асяроддзі GNOME."
 
 #: src/mb-menu-item.c:38
 msgid "EVDO"
@@ -3944,6 +4379,12 @@ msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Прыватныя ключы DER-, PEM- ці PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "файл EAP-FAST PAC адсутнічае"
 
@@ -5479,4 +5920,3 @@ msgstr "Прыватныя ключы DER-, PEM- ці PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p
 
 #~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
 #~ msgstr "The VPN service said: \"%s\""
-
diff --git a/po/be latin po b/po/be latin po
index 4ec1fb33..d7b94952 100644
--- a/po/be latin po
+++ b/po/be latin po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-14 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <i18n mova org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Sietka:"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "Sietka:"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Kiruj sietkavymi spałučeńniami"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "_Ručnaja kanfihuracyja"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Kiruj i źmianiaj nałady sietkavych spałučeńniaŭ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -106,20 +98,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Aŭtaryzacyja dla dracianoj sietki 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -140,11 +133,11 @@ msgstr "_Spałučy"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nazva sietki:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -167,13 +160,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobile Broadband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mabilny Broadband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -183,57 +176,57 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Spałučeńnie „Mobile Broadband”"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Spałučeńnie ŭstalavanaje"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z dracianoj sietkaj."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Parol dla sietki „Mobile Broadband”"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z dracianoj sietkaj."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z dracianoj sietkaj."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z dracianoj sietkaj."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Padrychtoŭka spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Kanfihuravańnie spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Dla spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s” patrebnaja aŭtaryzacyja..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Zapyt sietkavaha adrasu dla \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Spałučeńnie „Mobile Broadband” z „%s” dziejničaje"
@@ -242,67 +235,67 @@ msgstr "Spałučeńnie „Mobile Broadband” z „%s” dziejničaje"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Dracianyja sietki (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Dracianaja sietka (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Dracianyja sietki"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Dracianaja sietka"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "adłučana"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z dracianoj sietkaj."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Padrychtoŭka dracianoha sietkavaha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Kanfihuravańnie dracianoha sietkavaha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Dla dracianoha sietkavaha spałučeńnia \"%s\" patrebnaja aŭtaryzacyja..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Zapyt sietkavaha adrasu dla dracianoha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Dracianoje sietkavaje spałučeńnie \"%s\" dziejničaje"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Aŭtaryzacyja DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -327,32 +320,32 @@ msgstr "Stvary novuju biazdrotavuju sietku"
 msgid "(none)"
 msgstr "(niama)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Dracianyja sietki (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Dracianaja sietka (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
@@ -360,77 +353,77 @@ msgstr[0] "Dracianaja sietka"
 msgstr[1] "Dracianaja sietka"
 msgstr[2] "Dracianaja sietka"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "biazdrotavyja sietkavyja pasłuhi vyklučanyja"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "Dracianyja sietki"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Jość biazdrotavyja sietki"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Kab spałučycca ź biazdrotavaj sietkaj, klikni ŭ hetuju ikonu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bolš nie pakazvaj hetaje paviedamleńnie"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Ciapier ty spałučany ź biazdrotavaj sietkaj \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Padrychtoŭka sietkavaha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Kanfihuravańnie dracianoha sietkavaha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Dla biazdrotavaj sietki \"%s\" patrebnaja aŭtaryzacyja..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Zapyt sietkavaha adrasu dla \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Biazdrotavaje sietkavaje spałučeńnie \"%s\" dziejničaje: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Dracianoje sietkavaje spałučeńnie \"%s\" dziejničaje"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Niama pravilnych aktyŭnych spałučeńniaŭ!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieviadoma"
@@ -440,7 +433,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Pamyłka pakazu źviestak ab spałučeńni:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -549,7 +541,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -623,7 +615,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Spałučeńnie:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieviadoma"
 
@@ -751,41 +743,41 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Źviestki ab spałučeńni"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Niama pravilnych aktyŭnych spałučeńniaŭ!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Spałučeńnie „Mobile Broadband”"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "adłučana"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Adłučany"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spałučeńnie VPN \"%s\" vyklučyłasia, bo sietka była abarvanaja."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo sietka była pierarvanaja."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo pasłuha VPN niečakana "
 "pierapyniła rabotu."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo pasłuha VPN viarnuła "
 "nieprydatnuju kanfihuracyju."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo skončyŭsia termin tryvańnia "
 "spałučeńnia."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo pasłuha VPN nie ŭklučyłasia "
 "ŭ čas."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo nie ŭdałosia ŭklučyć pasłuhu "
 "VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\", bo nie staje prydatnych "
 "sakretaŭ VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -876,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN „%s”, bo padadzienyja niapravilnyja "
 "sakrety VPN."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -893,19 +885,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Paviedamleńnie aŭtaryzacyi VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -918,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "VPN.\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -930,145 +922,145 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia ŭklučyć spałučeńnie VPN \"%s\".\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "pryłada nie padrychtavanaja"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "pryłada nie padrychtavanaja"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Adłučy"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "pryłada nie absłuhoŭvajecca"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Niama sietkavych pryładaŭ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Spałučeńni _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Kanfihuruj VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Spałučeńni _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager nie ŭruchomleny..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sietkavyja pasłuhi vyklučanyja"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uklučy _sietkavyja pasłuhi"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uklučy _biazdrotavuju sietku"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Mabilny Broadband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Źviestki ab spałučeńni"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Redahuj spałučeńni..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Ab"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Ciapier ty spałučany z „%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Adłučany"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sietkavaje spałučeńnie adłučanaje."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Padrychtoŭka sietkavaha spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Dla sietkavaha spałučeńnia \"%s\" patrebnaja aŭtaryzacyja..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Sietkavaje spałučeńnie \"%s\" dziejničaje"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Uruchomleńnie spałučeńnia VPN \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Dla spałučeńnia VPN „%s” patrebnaja aŭtaryzacyja..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Zapyt adrasu VPN dla spałučeńnia \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Spałučeńnie VPN \"%s\" dziejničaje"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Niama sietkavaha spałučeńnia"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1079,8 +1071,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1090,9 +1083,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1222,6 +1216,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Interfejs:"
@@ -1265,6 +1260,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1274,6 +1270,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtaŭ"
 
@@ -1428,9 +1425,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "zmoŭčana"
 
@@ -1459,6 +1456,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1570,9 +1571,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Karystalnik:"
@@ -1593,10 +1591,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Słužba:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pakažy parol"
@@ -1607,10 +1601,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parol:"
@@ -1653,8 +1643,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "aŭtamatyčna"
@@ -1702,14 +1691,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ihnaruj"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Uručnuju"
 
@@ -1954,12 +1943,12 @@ msgstr "Tolki miascovaje spałučeńnie"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Supolny ź inšymi kamputarami"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "Metad:"
@@ -1972,7 +1961,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1984,15 +1973,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Identyfikatar klijenta DHCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dameny pošuku:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servery DNS:"
@@ -2014,53 +2003,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 #, fuzzy
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Maršruty..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "zmoŭčana"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2616,14 +2622,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2885,98 +2891,224 @@ msgstr "_Pałasa:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Užyj"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dazvolenyja sposaby aŭtaryzacyi:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Papiarednie supolny kluč WPA"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Pakažy kluč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Pryvatny kluč:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Pryvatny kluč:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Adrasy</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "aŭtamatyčna"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adras _MAC:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adras"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Aparatny adras:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Słužba:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2984,17 +3116,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adras"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3061,62 +3193,68 @@ msgstr ""
 "aŭtaryzacyi. Kali spałučeńni chibiać, pasprabuj vyklučyć niekatoryja sposaby "
 "aŭtaryzacyi.</i>"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Dracianoje"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3124,52 +3262,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pamyłka: nie staje typu słužby VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vybiery fajł, kab zimpartavać"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatny adras:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Ekspartuj spałučeńnie VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Stvary spałučeńnie GSM"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić spałučeńnie %s?"
@@ -3185,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adras"
 
@@ -3196,7 +3334,7 @@ msgstr "Sietkavaja maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Sietkavaja brama"
 
@@ -3206,41 +3344,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metryka"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Redahavańnie %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Redahavańnie spałučeńnia biaz nazvy"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Nazva spałučeńnia:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi źviestak sertyfikatu: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Spałučeńnie ŭstalavanaje"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3249,47 +3387,47 @@ msgstr ""
 "Redaktar spałučeńnia nia zmoh znajści niekatorych vymahanych resursaŭ (fajł "
 "glade nia znojdzieny)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Aŭtaryzuj, kab zrabić hetaje spałučeńnie dastupnym dla ŭsich karystalnikaŭ "
 "kamputara."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Stvary spałučeńnie GSM"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Niama sietkavaha spałučeńnia"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi źviestak sertyfikatu: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN"
@@ -3484,15 +3622,15 @@ msgstr "Sietkavyja spałučeńni"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Spałučeńni _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Biaśpieka 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Užyj biaśpieku dla hetaha spałučeńnia 802.1X"
@@ -3615,7 +3753,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3629,12 +3767,6 @@ msgstr "Pakažy parol"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Dracianoje spałučeńnie %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "zmoŭčana"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3642,7 +3774,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3677,24 +3809,24 @@ msgstr "Niemahčyma dekadavać pryvatny kluč."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Dracianoje spałučeńnie %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Aŭtamatyčna (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Aŭtamatyčna (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (PPPoE)"
 
@@ -3706,16 +3838,16 @@ msgstr "Aŭtamatyčna (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tolki miascovaje spałučeńnie"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servery DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dameny pošuku:"
@@ -3753,41 +3885,41 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Aŭtamatyčna (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Redahavańnie maršrutaŭ IPv4 dla %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nałady IPv4"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3867,24 +3999,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4037,62 +4163,85 @@ msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Biazdrotavaja biaśpieka"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Dracianoje spałučeńnie %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dazvolenyja sposaby aŭtaryzacyi:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Niemahčyma dekadavać pryvatny kluč."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Biazdrotavaje spałučeńnie %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4279,307 +4428,104 @@ msgstr "Sertyfikaty DER ci PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Pryvatnyja klučy DER, PEM ci PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ananimnaja tojesnaść:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ananimnaja tojesnaść:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Aŭtaryzacyja:"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Ananimnaja tojesnaść:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Ananimnaja tojesnaść:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Unutranaja aŭtaryzacyja:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Unutranaja aŭtaryzacyja:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-"Versija 0\n"
-"Versija 1"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versija 0\n"
+#~ "Versija 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
 #, fuzzy
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-"Versija 0\n"
-"Versija 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versija 0\n"
+#~ "Versija 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versija PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versija PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit Parolnaja fraza"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit Parolnaja fraza"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Pakažy parolnuju frazu"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Pakažy parolnuju frazu"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Sertyfikat karystalnika:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Sertyfikat karystalnika:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "Tojesnaść:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "Tojesnaść:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Abiary sertyfikat CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelavany TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Abaronieny EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Abiary sertyfikat CA"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Aŭtaryzacyja:"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelavany TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Abaronieny EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Parol pryvatnaha kluča:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Adkrytaja systema"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Parol pryvatnaha kluča:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 #, fuzzy
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Papiarednie supolny kluč WPA"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "Typ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-"1 (zmoŭčana)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Adkrytaja systema"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Kluč:"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 (zmoŭčana)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
 #, fuzzy
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Pakažy kluč"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Kluč:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Indeks WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Indeks WEP:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Suppress networks available notifications"
@@ -4597,10 +4543,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Abiary svoj persanalny sertyfikat..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Pryvatny kluč:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Parol pryvatnaha kluča:"
@@ -4774,9 +4716,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wi-Fi _adapter"
 #~ msgstr "Biazdrotavy _adapter:"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Dracianoje"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Biazdrotavaja biaśpieka"
@@ -4983,9 +4922,6 @@ msgstr ""
 #~ "zadziejničać dla hetaha kamputara. Kali pryłady niama, možaš pasprabavać "
 #~ "vybrać standartny typ spałučeńnia."
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adrasy</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5097,9 +5033,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Užyj..."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Užyj"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zrabi hetaje spałučeńnie dastupnym dla ŭsich karystalnikaŭ kamputara."
@@ -5132,9 +5065,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Updating connection failed: %s."
 #~ msgstr "Nie ŭdałosia aktualizavać spałučeńnie: %s."
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Biazdrotavaje spałučeńnie %d"
-
 #~ msgid "GSM connection %d"
 #~ msgstr "Spałučeńnie GSM %d"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5fb91bbe..ef6f4fa8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-09 19:44+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Мрежа"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Управление на мрежовите връзки"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Активни мрежови връзки"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,19 +99,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Идентификация 802.1Х"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -140,12 +133,12 @@ msgstr "_Свързване"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Име на мрежа:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Инцидентна (ад хок)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Мобилна връзка (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобилна връзка"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Налични мрежи"
 
@@ -185,52 +178,52 @@ msgstr "Налични мрежи"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Нова мобилна връзка"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Връзката е осъществена"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Свързани сте към мобилната мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Парола за мобилна мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
@@ -239,63 +232,63 @@ msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Жични мрежи (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Жична мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Жични мрежи"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Жична мрежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "връзката е прекъсната"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Идентификация за DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,101 +313,101 @@ msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
 msgid "(none)"
 msgstr "(нищо)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Неуспешно добавяне на нова връзка"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Неуспешно установяване на връзка"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Безжични мрежи (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Жична мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Безжична мрежа"
 msgstr[1] "Безжични мрежи"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Изключен Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi е изключен от хардуерен ключ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Още мрежи"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Достъпни са безжични мрежи"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка на безжичната връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
@@ -423,7 +416,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
@@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "Известие за ВЧМ"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Основна връзка"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неопределена"
 
@@ -723,37 +715,37 @@ msgstr "Повторете PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Показване на PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Информация за връзката"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Неуспешно добавяне/задействане на връзка"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Неуспешно прекъсване на връзка"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Неуспешно прекъсване"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
 "настройки."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -812,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
 "навреме."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
 "стартира."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -849,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -860,19 +852,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Успешна връзка към ВЧМ.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,142 +891,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "устройството не е готово"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr " Прекъсване"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "устройството не се управлява"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Не са налични мрежови устройства"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Връзки към ВЧМ"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Връзки към ВЧМ"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager не е включен…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Изключена мрежа"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Включване на мрежата"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Включване на _мобилна връзка"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Включване на _уведомяване"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Информация за връзката"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Настройки на връзките…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Свързани сте към „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Без връзка"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Няма връзка към мрежа"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплетът NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1048,8 +1040,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1059,9 +1052,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
@@ -1185,6 +1179,7 @@ msgstr "мс"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Име:"
@@ -1236,6 +1231,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MT_U:"
@@ -1246,6 +1242,7 @@ msgstr "MT_U:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "байта"
 
@@ -1406,9 +1403,9 @@ msgstr "Групи по приоритет"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "стандартно"
 
@@ -1439,6 +1436,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1565,9 +1566,6 @@ msgstr "Въведете класа на данните за всеки потр
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Потребител:"
@@ -1588,10 +1586,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Услуга:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Показ_ване на паролата"
 
@@ -1601,10 +1595,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Парола:"
@@ -1647,8 +1637,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
@@ -1693,14 +1682,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнориране"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ръчно"
 
@@ -1947,12 +1936,12 @@ msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Споделена с други компютри"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Метод:"
@@ -1969,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "го тук."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1983,15 +1972,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Домейни за търсене:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_Сървъри за DNS:"
@@ -2017,35 +2006,41 @@ msgstr ""
 "протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Маршрути…"
 
-# Става дума за вида връзка
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
+
+# Става дума за вида връзка
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Изключена"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Включена (предпочитане на публичния адрес)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Включена (предпочитане на временния адрес)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2056,20 +2051,30 @@ msgstr ""
 "за връзката (link-local), автоматично ще бъдат причислени към съответния "
 "интерфейс."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Разширения на IPv6 за защита на _личните данни:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_6 за успешно свързване"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2623,13 +2628,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2895,32 +2900,156 @@ msgstr "Честотна _лента:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Позволени методи:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Споделен ключ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Пок_азване на ключа"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Частен _ключ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Частен _ключ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "автоматично"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2931,61 +3060,61 @@ msgstr ""
 "хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
 "адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Интерфейс за VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Хардуерен адрес:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Което и да е устройство"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2994,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
 "„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3002,16 +3131,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Автоматично, само адреси"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3076,62 +3205,68 @@ msgstr ""
 "идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
 "поддръжката на някои методи."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Безжична мрежа"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Свързване"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Обединяване"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мрежов мост"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Жична мрежа"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "ВЧМ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3139,35 +3274,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Избор на файл за внасяне"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардуер"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуална"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Внасяне на конфигурация към ВЧМ…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3175,15 +3310,15 @@ msgstr ""
 "Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
 "неизвестна грешка."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката „%s“?"
@@ -3199,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -3210,7 +3345,7 @@ msgstr "Мрежова маска"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
@@ -3220,41 +3355,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Метрични"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Представка"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Настройки на „%s“"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Редактиране на връзка без име"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "И_ме на връзка:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3262,44 +3397,44 @@ msgstr ""
 "Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
 "интерфейса не беше намерен)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
 "компютър."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не може да се създаде връзка"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не може да се редактира връзка"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
 
@@ -3485,15 +3620,15 @@ msgstr "Мрежови връзки"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_Връзки към ВЧМ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Защита на 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на 802.1X не може да се зареди."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Използване на защита на 802.1_X за тази връзка"
 
@@ -3623,7 +3758,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
@@ -3637,11 +3772,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Жична връзка %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартна"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3653,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "защитната стена. Естествено тази схема може да се ползва, само ако защитната "
 "стена (firewalld) е включена."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Началният потребителският интерфейс не може да се зареди."
 
@@ -3692,23 +3822,23 @@ msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не мож
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Жична връзка %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Автоматично, само адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Автоматично (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
 
@@ -3720,16 +3850,16 @@ msgstr "Автоматично (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_Допълнителни сървъри за DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Допълнителни _търсени домейни:"
@@ -3767,39 +3897,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматично, само DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за „%s“"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Настройки на IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3882,24 +4012,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4049,29 +4173,33 @@ msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Частна WPA & WPA2 "
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Потребителският интерфейс за сигурност на Wi-Fi не може да се зареди. "
 "Липсват настройките за Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Защита на безжична мрежа"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на Wi-Fi не може да се зареди."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4080,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "Тази опция заделя връзката за ползване само с безжичната точка за достъп с "
 "указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4091,29 +4219,48 @@ msgstr ""
 "мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Което и да е устройство"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Безжична връзка %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Позволени методи:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Потребителският интерфейс за обединена връзка не може да се зареди."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Обединена връзка %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4302,294 +4449,123 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Избор на файл за PAC…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Избор на файл за PAC…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Всички файлове"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимен"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анонимен"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Идентификация"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Идентификация"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "И двете"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "И двете"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Анони_мна идентичност:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Анони_мна идентичност:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Файл за PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Файл за PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "В_ътрешна идентификация"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "В_ътрешна идентификация"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Версия 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Версия 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Версия 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Версия 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Версия на _PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Версия на _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "128 битова парола за WEP"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "128 битова парола за WEP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Пока_зване на паролите"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Пока_зване на паролите"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "И_дентичност:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "И_дентичност:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Тунелен TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Тунелен TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Идентификация:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Идентификация:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Парола за _частен ключ:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Парола за _частен ключ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Вид:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Вид:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Открита система"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Открита система"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (стандартно)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Споделен ключ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (стандартно)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ключ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Пок_азване на ключа"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ключ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Индек_с в WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Индек_с в WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
@@ -4682,10 +4658,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Частен _ключ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Парола за _частен ключ:"
@@ -4962,9 +4934,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Държава или регион"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Жична мрежа"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Мрежа на OLPC"
 
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 47aee0f5..f6ebe4bb 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 01:55-0500\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "%s নেটওয়ার্ক"
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "%s নেটওয়ার্ক"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন ও পরিবর্তন করুন"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,20 +102,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "তারযুক্ত 802.1X অনুমোদন ব্যবস্থা"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -144,12 +137,12 @@ msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "অ্যাড-হক"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -173,13 +166,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "উপলব্ধ"
 
@@ -189,56 +182,56 @@ msgstr "উপলব্ধ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "আপনি এখন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "অাপনি এখন বন্ডেড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "অাপনি এখন ব্রিজড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "আপনি এখন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ '%s' কে প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "'%s' ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ঠিকানা অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
@@ -247,66 +240,66 @@ msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযো
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "বর্তমানে তারযুক্ত নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s', প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s'-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-র জন্য তারযুক্ত নেটওয়ার্কের ঠিকানা প্রাপ্তির অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL অনুমোদন"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -331,108 +324,108 @@ msgstr "নতুন বেতার নেটওয়ার্ক তৈরি 
 msgid "(none)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
 msgstr[1] "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "বেতার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক উপলব্ধ রয়েছে"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য এই আইকনের উপর ক্লিক করুন"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "এই বার্তা পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "অাপনি এখন '%s' Wi-Fi নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্কের জন্য ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ঠিকানা অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজানা"
@@ -442,7 +435,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -550,7 +542,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
@@ -624,7 +616,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "সংযোগ: (_n)"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
@@ -756,41 +748,41 @@ msgstr "নতুন PIN কোড পুনরায় লিখুন:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK কোড প্রদর্শন:"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন প্রাপ্ত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-র বৈধ গোপনীয় তথ্য উপস্থিত না থাকার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্যের ফলে '%s' VPN সংযোগ বিফল হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -883,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN সংযোগ বিফল।"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -891,19 +883,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN লগ-ইনের বার্তা"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN সংযোগ বিফল"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -915,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -928,143 +920,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয় (ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয়"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ডিভাইস পরিচালিত নয়"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপলব্ধ নয়"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN সংযোগ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN কনফিগার করুন...(_C)"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN সংযোগ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে না..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করুন (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "বেতার সক্রিয় করুন (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সক্রিয় করুন (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "সংযোগ সম্পাদনা..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "আপনি এখন '%s'-র সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "নেটওয়ার্কের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "'%s' VPN সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "'%s' VPN সংযোগের জন্য ব্যবহারকারী অনুমোদিত হওয় আবশ্যক..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-র জন্য VPN ঠিকানার অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "'%s' VPN সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত নেই"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager অ্যাপ্লেট"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1078,8 +1070,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1089,9 +1082,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
@@ -1213,6 +1207,7 @@ msgstr "মিলিসেকেন্ড"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ইন্টারফেসের নাম (_I):"
@@ -1262,6 +1257,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1272,6 +1268,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "বাইট"
 
@@ -1428,9 +1425,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "ডিফল্ট"
 
@@ -1459,6 +1456,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1570,9 +1571,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
@@ -1593,10 +1591,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "পরিসেবা: (_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 
@@ -1606,10 +1600,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
@@ -1652,8 +1642,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
@@ -1698,14 +1687,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত"
 
@@ -1951,12 +1940,12 @@ msgstr "লিঙ্ক-লোকাল"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "পদ্ধতি: (_M)"
@@ -1973,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "হলে তা এইখানের লিখুন।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1987,15 +1976,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP ক্লায়েন্টের ID: (_H)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন: (_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS সার্ভার: (_D)"
@@ -2022,33 +2011,39 @@ msgstr ""
 "যদি IPv6 কনফিগারেশন সফল হয় তাহলে সংযোগ সম্পূর্ণ করা হবে।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2058,20 +2053,30 @@ msgstr ""
 "হোস্ট নেম মীমাংসা করার জন্য ব্যবহৃত ডোমেইন নেম সার্ভারের IP ঠিকানা। একাধিক ডোমেইন "
 "নেম সার্ভারের ঠিকানা চিহ্নিত করার সময় কমা চিহ্ন প্রয়োগ করা হবে।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "এই সংযোগটি সম্পূর্ণ করার জন্য IPv6 ঠিকানা প্রয়োজন"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2627,14 +2632,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2901,31 +2906,159 @@ msgstr "ব্যান্ড: (_d)"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করুন"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতি:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+"উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
+"যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "কি প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>ঠিকানা</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2936,61 +3069,61 @@ msgstr ""
 "ঠিকানাটি প্রয়োগ করা হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি MAC ক্লোনিং অথবা স্পুফিং নামে পরিচিত।  "
 "উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ইন্টারফেসের নাম (_n):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "যে কোনো ডিভাইস"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2999,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত বিভিন্ন কম্পিউটার সনাক্ত করার জন্য IP ঠিকানা প্রয়োগ করা "
 "হয়। IP ঠিকানা যোগ করার জন্য \"যোগ করুন\" শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3007,17 +3140,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3081,62 +3214,68 @@ msgstr ""
 "সমর্থিত হবে। সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হলে, কয়েকটি অনুমোদন পদ্ধতির সমর্থন ব্যবস্থা "
 "নিষ্ক্রিয় করুন।</i>"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "বন্ড"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ব্রিজ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "তারযুক্ত"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3144,49 +3283,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্রুটি: কোনো VPN পরিসেবার ধরন উপলব্ধ নয়।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "হার্ডওয়্যার"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "ভার্চুয়াল"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "একটি সংরক্ষিত VPN কনফিগারেশন অামদানি করুন..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "অজানা কারণে সংযোগ সম্পাদনা ব্যবস্থার ডায়লগ আরম্ভ করা যায়নি।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s সংযোগটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
@@ -3202,7 +3341,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
@@ -3213,7 +3352,7 @@ msgstr "নেটমাস্ক"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "গেটওয়ে"
 
@@ -3223,82 +3362,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "মেট্রিক"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "প্রেফিক্স"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s সম্পাদনা"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদনা"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "সংযোগের নাম (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "সংযোগ অাপডেট ব্যর্থ হয়েছে"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদন কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্স খুঁজে পায়নি (.ui ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "এই সংযোগের ক্ষেত্রে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগ সংরক্ষণ করার জন্য অনুমোদন করুন।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডায়লগ প্রস্তুত করতে অজানা সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ"
 
@@ -3485,16 +3624,16 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "VPN সংযোগ (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X নিরাপত্তা"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "এই সংযোগের জন্য 802.1X নিরাপত্তা ব্যবহার করা হবে"
@@ -3623,7 +3762,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ইথারনেট (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "ক্লোন করা MAC ঠিকানা: (_C)"
@@ -3637,11 +3776,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "তার সংযোগ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3649,7 +3783,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "বন্ড ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস লোড করা গেল না।"
@@ -3688,23 +3822,23 @@ msgstr "IPv4 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "তার সংযোগ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (VPN) ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (PPPoE) ঠিকানা"
 
@@ -3716,16 +3850,16 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (DHCP) ঠিকানা"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় সংযোগ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "DNS সার্ভার: (_D)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন: (_S)"
@@ -3763,39 +3897,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s-র জন্য IPv6 রুট সম্পাদনা"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-র বৈশিষ্ট্য"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3880,24 +4014,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4044,31 +4172,35 @@ msgstr "WPA ও WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA ও WPA2 ব্যক্তিগত"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ; ওয়াই-ফাইল বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "বেতার নিরাপত্তা"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4077,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, এইখানে উল্লিখিত BSSID দ্বারা চিহ্নিত বেতার অ্যাকসেস "
 "পয়েন্টের সাথে এই সংযোগটি যুক্ত করা হবে।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4087,30 +4219,49 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, এইখানে উল্লিখিত MAC ঠিকানা দ্বারা চিহ্নিত নেটওয়ার্ক "
 "ডিভাইসের সাথে এই সংযোগটি যুক্ত করা হবে।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "যে কোনো ডিভাইস"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "তার সংযোগ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতি:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্কের ইউকার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "বেতার সংযোগ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4300,308 +4451,122 @@ msgstr "DER অথবা PEM সার্টিফিকেট (*.der, *.pem, *.
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, অথবা PKCS#12 ব্যক্তিগত-কি (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ফাইল (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ফাইল (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_PAC ফাইল:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_PAC ফাইল:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ অনুমোদন: (_n)"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ অনুমোদন: (_n)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC বিশেষাধীকারের অনুমতি দিন (_A)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC বিশেষাধীকারের অনুমতি দিন (_A)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-র সংস্করণ: (_P)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-র সংস্করণ: (_P)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP ১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP ১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "পরিচয়: (_d)"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "পরিচয়: (_d)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "টানেল করা TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "প্রটেক্টেড EAP (PEAP)"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "টানেল করা TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "প্রটেক্টেড EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ধরন: (_T)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 #, fuzzy
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-"উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
-"যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ধরন: (_T)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 #, fuzzy
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-"উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
-"যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr ""
+#~ "উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
+#~ "যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-"১ (ডিফল্ট)\n"
-"২\n"
-"৩\n"
-"৪"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "১ (ডিফল্ট)\n"
+#~ "২\n"
+#~ "৩\n"
+#~ "৪"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "কি: (_K)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "কি: (_K)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "কি প্রদর্শন করা হবে (_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ইন্ডেক্স: (_x)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP ইন্ডেক্স: (_x)"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "সংযুক্ত হওয়ার বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্রিয় করা হবে"
@@ -4679,10 +4644,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)"
@@ -4964,9 +4925,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "দেশের তালিকা:"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "তারযুক্ত"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "নিরাপত্তা: (_S)"
@@ -5255,9 +5213,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "ডিভাইসের MAC ঠিকানা: (_D)"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>ঠিকানা</b>"
-
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "রুটস (_R)&#x2026;"
 
@@ -5311,9 +5266,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 #~ msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (PPP) ঠিকানা"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "বেতার সংযোগ %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet .glade file was not found)."
@@ -5342,9 +5294,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled"
 #~ msgstr "ব্রিজিং, বন্ডিং, এবং VLAN বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা নেই"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "প্রয়োগ করুন"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "প্রয়োগ করুন..."
 
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 2bf29160..467471df 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal linux org ba>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -24,10 +24,6 @@ msgstr "Mreža"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljajte svojim mrežnim vezama"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -64,10 +60,6 @@ msgstr "Aktivne mrežne veze"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Upravljajte i izmijenite podešavanja vaših mrežnih veza"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -101,19 +93,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -135,11 +128,11 @@ msgstr "Povezan"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Ime mreže:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "sigurno"
 
@@ -163,13 +156,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna širokopojasna"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
@@ -179,53 +172,53 @@ msgstr "Dostupno"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Sada ste spojeni na Mobilnu Širokopojasnu mrežu."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna Širokopojasna mreža."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Potrebna je autentifikacija korisnika za mobilnu širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevam adresu mreže za „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
@@ -234,64 +227,64 @@ msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žičana veza"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet mreža (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet mreže"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Konektovani ste na ethernet mrežu."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje Ethernet mrežne veze „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevam adresu za Ethernet mrežu „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko Ethernet mrežne veze „%s“"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikacija"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -316,104 +309,104 @@ msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Greška veze"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
 
 #         translations.
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
 msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
 msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi  mreže"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Konektovani ste na Wi-Fi mrežu '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi jeze „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
@@ -422,7 +415,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -526,7 +518,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
@@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "VPN Banner"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Bazna konekcija"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
@@ -717,37 +709,37 @@ msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove."
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Podaci o vezi"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nisam uspio da dodam/aktiviram vezu"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspjelo prekidanje veze uređaja"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspjelo prekidanje veze"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspjelo aktiviranje veze"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
 "servisa."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
 "podešavanja."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vrijeme za povezivanje."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vrijeme."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -853,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN veza je uspješno uspostavljena.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspjelo povezivanje na VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,143 +884,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "uređaj nije upravljan"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "V_PN veze"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "V_PN veze"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje isključeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uključi _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uključi _bežičnu Wi-Fi mrežu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilne veze"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obavještenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Izmijeni veze..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Povezani ste na „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinuta veza"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Mrežna veza '%s' je aktivna"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevam VPN adresu za „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN veza '%s' je aktivna"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnih veza"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Programče Upravnik mreže"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1042,8 +1034,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1053,9 +1046,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
@@ -1179,6 +1173,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Ime interfejsa:"
@@ -1230,6 +1225,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1240,6 +1236,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtova"
 
@@ -1400,9 +1397,9 @@ msgstr "Prioritetne grupe"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "podrazumijevano"
 
@@ -1433,6 +1430,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1554,9 +1555,6 @@ msgstr "Unesite klasu prometa za svakog korisnika prioriteta."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Kori_sničko ime:"
@@ -1577,10 +1575,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Usluga:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Prikaži _lozinku"
 
@@ -1590,10 +1584,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka:"
@@ -1636,8 +1626,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -1682,14 +1671,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
@@ -1936,12 +1925,12 @@ msgstr "Lokalna-Veza"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podijeljeno sa ostalim računarima"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Način:"
@@ -1958,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 "identifikator, unesite ga ovdje."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1972,15 +1961,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP IB klijenta:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domeni _pretrage:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS ser_vers:"
@@ -2006,34 +1995,40 @@ msgstr ""
 "ukoliko ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumijevana"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Omogući"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2043,20 +2038,30 @@ msgstr ""
 "zareze kako bi ste odvojili više DNS adresa. Link - lokalnih adresa će "
 "automatski biti vidljiv za povezivanje sa sučeljima."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahtijeva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2610,13 +2615,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2882,32 +2887,156 @@ msgstr "_Opseg:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dozvoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Dijeljeni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "P_rikaži ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privatni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privatni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatska"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Omogući"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2918,61 +3047,61 @@ msgstr ""
 "uređaja na kojem se ova konekcija uspostavlja. Ova osobina je poznata pod "
 "kao kloniranje MAC adrese. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Ime VLAN interfejsa:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Bilo koji uređaj"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2981,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "IP adrese identifikuju vaš računar na mreži.  Kliknite na dugme „Dodaj“ da "
 "biste dodali IP adresu."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2989,16 +3118,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3061,62 +3190,68 @@ msgstr ""
 "autentifikacije. Ako veza ne uspije, pokušajte da isključite podršku za neke "
 "metode."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Povez"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Žičana"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3124,49 +3259,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nema vrste VPN servisa."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuelno"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Uvezi spašenu VPN konfiguraciju..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmjenu veze zbog nepoznate greške."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?"
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -3193,7 +3328,7 @@ msgstr "Mrežna maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni izlaz"
 
@@ -3203,41 +3338,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Ime _veze:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3245,42 +3380,42 @@ msgstr ""
 "Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
 "pronađena)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Snimi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška kreiranja prozora za uređivanje."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
 
@@ -3471,15 +3606,15 @@ msgstr "Mrežne konekcije"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "V_PN veze"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X Sigurnost"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nije moguće učitati 802.1X Sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X bezbjednost za ovu vezu"
 
@@ -3602,7 +3737,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Klonirana MAC adresa:"
@@ -3616,11 +3751,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet konekcija %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumijevana"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3631,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 "zona, odabiranje rezultira u korist zadane zone postavljene u protupožarnom "
 "zidu. Upotrebljivo samo ako je firewalld aktivan."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nije moguće učitati Općeniti korisnički ulazni uređaj."
 
@@ -3669,23 +3799,23 @@ msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Ethernet konekcija %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatski (VPN) samo adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatski (PPPoE) samo adrese"
 
@@ -3697,16 +3827,16 @@ msgstr "Automatski (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Dodatni DNS ser_vers:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
@@ -3744,39 +3874,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3858,24 +3988,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4022,29 +4146,33 @@ msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Lični WPA & WPA2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
 "Fi podešavanje."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4053,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 "Ova opcija zaključava ovu konekciju na Wi-Fi pristupnu tačku (AP) određenu "
 "od ovdje unešenog BSSID. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4063,29 +4191,48 @@ msgstr ""
 "Ova opcija zaključava ovu konekciju za mrežni uređaj sa ovdje unesenom MAC "
 "adresom. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bilo koji uređaj"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dozvoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati grupni korisnički interfejs."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Tim konekcija %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4274,294 +4421,123 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "DER, PEM,  ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pijem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimno"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentifikovan"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentifikovan"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oboje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonimni _identitet:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonimni _identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _datoteka:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _datoteka:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Unutrašnja prijava:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Verzija 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Verzija 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Verzija 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verzija 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _verzija:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _verzija:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit lozinka"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit lozinka"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Prikaži l_ozinke"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Prikaži l_ozinke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Identitet:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "BRZO"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelski TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "BRZO"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelski TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tip:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tip:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otvoreni sistem"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Podrazumijevano)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Otvoreni sistem"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Dijeljeni ključ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Podrazumijevano)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ključ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "P_rikaži ključ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ključ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP i_ndeks:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP i_ndeks:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Isključivanje obavještenja o povezivanju"
@@ -4653,10 +4629,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Izaberite vaš lični sertifikat..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Privatni _ključ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
@@ -4936,9 +4908,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Zemlja ili region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Žičana"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mreža"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c351f4f3..c57800d7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 19:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:41+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca kde org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -34,10 +34,6 @@ msgstr "Xarxa"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "Configuració de xarxa avançada"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -118,11 +110,11 @@ msgstr ""
 "el valor «%s» de tipus «%s» no és vàlid o està fora de rang per a la "
 "propietat «%s» de tipus «%s»"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticació 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -151,11 +143,11 @@ msgstr "C_onnecta"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Nom de _xarxa"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "segur."
 
@@ -184,7 +176,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla mòbil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -193,53 +185,53 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "S'ha establert la connexió"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Esteu registrat a la xarxa local."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
@@ -248,63 +240,63 @@ msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automàtic"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Xarxes amb fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Xarxa amb fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Xarxes amb fil"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Xarxa amb fil"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconnectat"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticació DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -327,100 +319,100 @@ msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilegis insuficients."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Xarxes sense fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Xarxa sense fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Xarxa sense fil"
 msgstr[1] "Xarxes sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Més xarxes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per a connectar-vos a una xarxa sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -428,8 +420,7 @@ msgstr "Error desconegut"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -455,7 +446,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -598,7 +589,7 @@ msgstr "Bàner de la VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Connexió base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
@@ -736,23 +727,23 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la connexió UI VPN: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la connexió UI VPN: escriptura incompleta"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Ha fallat la desconnexió"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió "
 "de xarxa."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la "
 "connexió de xarxa."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha aturat "
 "de manera inesperada."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat "
 "una configuració no vàlida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps "
 "d'espera de l'intent de connexió."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha "
 "iniciat en el temps establert."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
 "servei VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret "
 "VPN vàlid."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són "
 "vàlids."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -865,19 +856,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "S'ha establert correctament la connexió VPN.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,132 +895,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositiu no està preparat"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "no es gestiona el dispositiu"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configura la VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Afegeix una connexió VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "No s'està executant el NetworkManager…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Habilita la gestió de _xarxes"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Habilita el _sense fil"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilita les n_otificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informació de la connexió"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Edita les connexions…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Esteu connectat a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "La connexió VPN és activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
 
@@ -1047,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr "_Afegeix"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1399,8 +1390,8 @@ msgstr "Grups prioritaris"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predeterminat"
 
@@ -1553,9 +1544,6 @@ msgstr "Introduïu la classe de trànsit per a cada prioritat d'usuari."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_usuari"
 
@@ -1577,10 +1565,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servei"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Most_ra la contrasenya"
 
@@ -1590,10 +1574,6 @@ msgstr "La contrasenya usada per a autenticar amb el servei PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
@@ -1636,8 +1616,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -1682,14 +1661,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1938,12 +1917,12 @@ msgstr "Connexió local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartit a altres ordinadors"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Mètode"
 
@@ -1958,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "identificador de client DHCP, introduïu-lo aquí."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1971,14 +1950,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Identificador del client de D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Dominis de cerca"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS"
 
@@ -1987,9 +1966,9 @@ msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
-"Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per a resoldre els noms "
-"d'amfitrió. Utilitzeu la coma per a separar múltiples adreces de servidor de "
-"nom de domini."
+"Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per a resoldre els "
+"noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per a separar múltiples adreces de "
+"servidor de nom de domini."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
@@ -2004,33 +1983,39 @@ msgstr ""
 "que la configuració IPv4 falli."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rutes..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitada"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Habilitat (prefereix una adreça pública)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Habilitat (prefereix una adreça temporal)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Privadesa estable"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2041,19 +2026,29 @@ msgstr ""
 "servidor de nom de domini. Les adreces «Link-local» s'inclouran a l'àmbit de "
 "la interfície de connexió."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensions de _privacitat d'IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Mode de _generació d'adreça IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Cal l'adreçament IPv_6 per a completar la connexió"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2823,14 +2818,12 @@ msgstr "En_llaç flexible"
 msgid "M_VRP"
 msgstr "M_VRP"
 
-#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number
-#. together"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
 msgid "Device name + number"
 msgstr "Nom del dispositiu + número"
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#. 'vlan' and the VLAN ID number together".
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "«vlan» + número"
@@ -3201,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 "inhabilitar-ne alguns."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Sense fil"
 
@@ -3322,7 +3315,7 @@ msgstr "_Surt"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3333,7 +3326,7 @@ msgstr "Màscara de xarxa"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passarel·la"
 
@@ -3343,7 +3336,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Mètrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3601,16 +3594,16 @@ msgstr "Connexions de xarxa"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Afegeix una connexió nova"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguretat 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a aquesta connexió"
 
@@ -3664,6 +3657,7 @@ msgstr "Connexió vinculada %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
+#.
 #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Port del pont"
@@ -3726,7 +3720,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositiu Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonada"
 
@@ -3739,11 +3733,6 @@ msgstr "Contrasenya d'activació per LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3793,23 +3782,23 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de túnel IP."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Connexió de túnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automàtic (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automàtic, només adreces"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automàtic (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques"
 
@@ -3822,15 +3811,15 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Només adreces de connexió local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS addicionals"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominis de _cerca addicionals"
 
@@ -3867,39 +3856,39 @@ msgstr "Passarel·la IPv4 «%s» no vàlida"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv4 DNS «%s» no vàlid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automàtic, només DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Paràmetres IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Adreça IPv6 «%s» no vàlida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefix IPv6 «%s» no vàlid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Passarel·la IPv6 «%s» no vàlida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv6 «%s» no vàlid"
@@ -3966,8 +3955,7 @@ msgstr ""
 "El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en _GSM (és a dir, GPRS, EDGE, "
 "UMTS, HSDPA)"
 
-#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel'
-#. button.
+#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
@@ -3985,24 +3973,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4040,6 +4022,7 @@ msgstr "Error: el fitxer no conté una configuració JSON vàlida"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
+#.
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:638
 msgid "Team Port"
 msgstr "Port de l'equip"
@@ -4059,6 +4042,7 @@ msgstr "Connexió en equip %d"
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:399
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
@@ -4118,59 +4102,59 @@ msgstr ""
 "el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és probable "
 "que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinàmic 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Obertura millorada"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
 "connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
 "connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "falta el SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "La seguretat no és compatible amb el mode Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4178,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) "
 "especificat per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4188,25 +4172,25 @@ msgstr ""
 "bé pel seu nom d'interfície o la MAC permanent o ambdós. Exemples: «wlan0», "
 "«3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)»"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositiu Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d"
@@ -4413,291 +4397,221 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anònim"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticat"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anònim"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticat"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitat anòni_ma"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambdós"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Fitxer _PAC"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identitat anòni_ma"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Fitxer _PAC"
 
 # FIXME: (dpm)
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticació _interna"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versió 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versió 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versió del _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Suffix del nom del certificat del servidor."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domini"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "falta el nom d'usuari EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "falta la clau EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "manca la contrasenya de la clau privada del client EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "_Contrasenya de la clau privada"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "M_ostra la contrasenya"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "falta la identitat EAP-TLS"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "no s'ha seleccionat cap certificat d'usuari"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "el fitxer seleccionat del certificat de l'usuari no existeix"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "no s'ha seleccionat cap clau"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "el fitxer de la clau seleccionada no existeix"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitat"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "error no definit a la seguretat 802.1X (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "no s'ha seleccionat cap certificat de CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "els fitxers de certificat CA no existeix"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "error desconegut quan s'estava validant la seguretat 802.1X"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS per túnel"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protegit (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Configurat externament"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticació"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticació _interna"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versió 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versió 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versió del _PEAP"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Suffix del nom del certificat del servidor."
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "falta el nom d'usuari leap"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domini"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "falta la contrasenya leap"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "falta el nom d'usuari EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "falta la contrasenya"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "falta la clau EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipus"
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "manca la contrasenya de la clau privada del client EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "falta la clau wep"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "_Contrasenya de la clau privada"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "M_ostra la contrasenya"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "falta la identitat EAP-TLS"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap certificat d'usuari"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "el fitxer seleccionat del certificat de l'usuari no existeix"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap clau"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "el fitxer de la clau seleccionada no existeix"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitat"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "error no definit a la seguretat 802.1X (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap certificat de CA"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "els fitxers de certificat CA no existeix"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "error desconegut quan s'estava validant la seguretat 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS per túnel"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protegit (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Configurat externament"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticació"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "falta el nom d'usuari leap"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "falta la contrasenya leap"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "falta la contrasenya"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipus"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "falta la clau wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"clau wep no vàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir sols dígits "
-"hexadecimals"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep no vàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir sols dígits "
+#~ "hexadecimals"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"clau wep no vàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir sols caràcters "
-"ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep no vàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir sols "
+#~ "caràcters ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"clau web no vàlida: la longitud %zu és incorrecta. Una clau ha de tenir "
-"longitud 5/13 (ascii) o 10/26 (hex)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau web no vàlida: la longitud %zu és incorrecta. Una clau ha de tenir "
+#~ "longitud 5/13 (ascii) o 10/26 (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "clau web no vàlida: la frase de contrasenya no pot estar buida"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "clau web no vàlida: la frase de contrasenya no pot estar buida"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"clau web no vàlida: la frase de contrasenya ha de tenir una longitud "
-"inferior a 64 caràcters"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau web no vàlida: la frase de contrasenya ha de tenir una longitud "
+#~ "inferior a 64 caràcters"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema obert"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema obert"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clau compartida"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Clau compartida"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predeterminat)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (predeterminat)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clau"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clau"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Most_ra la clau"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Most_ra la clau"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Índe_x WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Índe_x WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk no vàlida: la longitud de la clau %zu no és vàlida. Ha de ser [8,63] "
-"bytes o 64 dígits hexadecimals"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk no vàlida: la longitud de la clau %zu no és vàlida. Ha de ser "
+#~ "[8,63] bytes o 64 dígits hexadecimals"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk no vàlida: no es pot interpretar una clau amb 64 bytes com a "
-"hexadecimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk no vàlida: no es pot interpretar una clau amb 64 bytes com a "
+#~ "hexadecimal"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Inhabilita les notificacions de connexió"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 6fd09104..6bf113cc 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Xarxa"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Connexions de xarxa actives"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,19 +101,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticació 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -143,12 +136,12 @@ msgstr "Connectat"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Nom de _xarxa:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -172,13 +165,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda ampla mòbil (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla mòbil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -188,53 +181,53 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "S'ha establit la connexió"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Esteu registrat a la xarxa local."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
@@ -243,63 +236,63 @@ msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automàtic"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Xarxes amb fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Xarxa amb fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Xarxes amb fil"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Xarxa amb fil"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconnectat"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticació DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,102 +317,102 @@ msgstr "Crea una xarxa sense fil nova"
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Xarxes sense fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Xarxa sense fil (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Xarxa sense fil"
 msgstr[1] "Xarxes sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Més xarxes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -428,7 +421,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Bàner de la VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Connexió base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
@@ -728,37 +720,37 @@ msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostra els codis PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Informació de la connexió"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "No s'ha pogut crear la connexió DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Ha fallat la desconnexió"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió "
 "de xarxa."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la "
 "connexió de xarxa."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha parat "
 "de manera inesperada."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat "
 "una configuració no vàlida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps "
 "d'espera de l'intent de connexió."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha "
 "iniciat en el temps establit."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
 "servei VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret "
 "VPN vàlid."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són "
 "vàlids."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -871,19 +863,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "S'ha establit correctament la connexió VPN.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,142 +902,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositiu no està preparat"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "no es gestiona el dispositiu"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configura la VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Habilita la gestió de _xarxes"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Habilita el _sense fil"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilita les n_otificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informació de la connexió"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Edita les connexions..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Esteu connectat a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "La connexió VPN «%s» és activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1059,8 +1051,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1070,9 +1063,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
@@ -1196,6 +1190,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nom de la _interfície:"
@@ -1247,6 +1242,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1257,6 +1253,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1417,9 +1414,9 @@ msgstr "Grups prioritaris"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predeterminat"
 
@@ -1450,6 +1447,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1574,9 +1575,6 @@ msgstr "Introduïu la classe de trànsit per a cada prioritat d'usuari."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_usuari:"
@@ -1597,10 +1595,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servei:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Most_ra la contrasenya"
 
@@ -1610,10 +1604,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya:"
@@ -1656,8 +1646,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -1702,14 +1691,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1958,12 +1947,12 @@ msgstr "Connexió local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartit a altres ordinadors"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Mètode:"
@@ -1980,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "identificador de client DHCP, introduïu-lo ací."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1994,15 +1983,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Identificador del client de D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Dominis de cerca:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS:"
@@ -2029,34 +2018,40 @@ msgstr ""
 "que la configuració IPv4 falle."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rutes..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitada"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Habilitat (prefereix una adreça pública)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Habilitat (prefereix una adreça temporal)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Habilita"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2067,20 +2062,30 @@ msgstr ""
 "de nom de domini. Les adreces «Link-local» s'inclouran a l'àmbit de la "
 "interfície de connexió."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensions de _privacitat d'IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Cal l'adreçament IPv_6 per completar la connexió"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2635,13 +2640,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Cable"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2907,32 +2912,156 @@ msgstr "Ban_da:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Mètodes admesos:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Clau compartida"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Most_ra la clau"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Clau _privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Clau _privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automàtic"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Habilita"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2943,61 +3072,61 @@ msgstr ""
 "adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a "
 "falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Nom de la interfície VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Adreça del maquinari:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Qualsevol dispositiu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -3006,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó "
 "«Afig» per afegir una adreça IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3014,16 +3143,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automàtic, només adreces"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adreces"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3086,62 +3215,68 @@ msgstr ""
 "mètodes d'autenticació. En cas que fallen les connexions, intenteu "
 "inhabilitar-ne alguns."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Sense fil"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Vinculada"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Equip"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Amb fil"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3149,35 +3284,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: no hi ha cap tipus de servei VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Maquinari"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importa una configuració VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3185,15 +3320,15 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut inicialitzar el diàleg d'edició de les connexions a causa d'un "
 "error desconegut."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "No s'ha pogut crear la connexió nova"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la connexió"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió %s?"
@@ -3209,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3220,7 +3355,7 @@ msgstr "Màscara de xarxa"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passarel·la"
 
@@ -3230,41 +3365,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Mètrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "S'està editant %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "S'està editant la connexió sense nom"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Nom de la connexió:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3272,46 +3407,46 @@ msgstr ""
 "L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris "
 "(no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Al_ça"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Guarda els canvis fets a la connexió."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentiqueu-vos per guardar la connexió per a tots els usuaris de "
 "l'ordinador."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "No s'ha pogut editar la connexió"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error desconegut en crear el diàleg de l'editor de "
 "connexions."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
 
@@ -3497,16 +3632,16 @@ msgstr "Connexions de xarxa"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguretat 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexió"
 
@@ -3631,7 +3766,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Cable"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adreça _MAC falsejada:"
@@ -3645,11 +3780,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3660,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "una zona regular, si la seleccioneu el tallafocs utilitzarà la zona per "
 "defecte. Només és útil si el firewallD està actiu."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general."
 
@@ -3699,23 +3829,23 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automàtic (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automàtic, només adreces"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automàtic (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques"
 
@@ -3728,16 +3858,16 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Només adreces de connexió local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidors _DNS addicionals:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominis de _cerca addicionals:"
@@ -3775,39 +3905,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automàtic, només DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Paràmetres IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3894,24 +4024,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4059,31 +4183,35 @@ msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
 "connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
 "connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4092,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "Esta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) especificat "
 "per l'identificador BSSID.  Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4102,30 +4230,49 @@ msgstr ""
 "L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
 "MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Qualsevol dispositiu"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Mètodes admesos:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de l'equip."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Connexió en equip %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4313,295 +4460,124 @@ msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anònim"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anònim"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticat"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticat"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambdós"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitat anòni_ma:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identitat anòni_ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Fitxer _PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Fitxer _PAC:"
 
 # FIXME: (dpm)
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticació i_nterna:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticació i_nterna:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versió 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versió 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versió 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versió 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versió del _PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versió del _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "M_ostra les contrasenyes"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "M_ostra les contrasenyes"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitat:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitat:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS per túnel"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protegit (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS per túnel"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protegit (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticació:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticació:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipus:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipus:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema obert"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (predeterminat)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema obert"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clau compartida"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predeterminat)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clau:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Most_ra la clau"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clau:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Índe_x WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Índe_x WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Inhabilita les notificacions de connexió"
@@ -4694,10 +4670,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Clau _privada:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
@@ -4978,9 +4950,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "País o regió"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Amb fil"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Malla d'OLPC"
 
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 0fa63110..bc991e05 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nm-aplet 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-21 18:21-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 03:00+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Şebeke"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Şebeke"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Şebeke bağlantılarıñıznı idare etiñiz"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Yeni Yapılandırma Oluşturuldu"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Şebeke bağlantısı tesbitleriñizni idare etiñiz ve değiştiriñiz"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,19 +99,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X sahihlenimi"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,11 +134,11 @@ msgid "_Network name"
 msgstr "Şebeke _adı:"
 
 # tüklü
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "bunıñ-içün"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "emniyetli."
 
@@ -173,13 +166,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil Kenişbant (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil Kenişbant"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Faydalanışlı"
 
@@ -189,52 +182,52 @@ msgstr "Faydalanışlı"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant Bağlantısı"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Bağlantı Tesis Etildi"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Şimdi Mobil Kenişbant şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil Kenişbant şebekesi."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Şimdi ev şebekesine qaydlısıñız."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Şimdi bir kezeleme şebekesine qaydlısıñız."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Şimdi mobil kenişbant şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobil keniş-bant bağlantısı hazırlana '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobil genişbant bağlantısı yapılandırlıyor '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "'%s' mobil genişbant bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' içün bir şebeke adresi rica etile..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobil kenişbant bağlantısı '%s' faal"
@@ -243,65 +236,65 @@ msgstr "Mobil kenişbant bağlantısı '%s' faal"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Oto Eternet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebekeler (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebeke (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebekeler"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebeke"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlanmağan"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Şimdi kabelli (ethernet) şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı hazırlana..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı '%s' endamlandırıla..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı '%s' içün qullanıcı sahihlenimi "
 "şarttır..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' içün kabelli (ethernet) şebeke adresi istene..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Kabelli (Ethernet) şebeke bağlantısı '%s' faal"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL doğrulaması"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,101 +319,101 @@ msgstr "Yañı Telsiz-Vefa Şebeke İcat Et"
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Yañı bağlantı eklenamadı"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsizligi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Telsiz-Vefa Şebeke (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Telsiz-Vefa Şebeke(ler)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Telsiz-Vefa naqabildir"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Telsiz-Vefa donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Daa çoq şebeke"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler Müsait"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekege bağlanmaq içün şebeke menüsini qullanıñız"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Şimdi '%s' Telsiz-Vefa şebekesine bağlanğan olasıñız."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' hazırlana..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' endamlandırıla..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' içün qullanıcı sahihlenimi şarttır..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' içün bir Telsiz-Vefa şebeke adresi rica etile..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Bağlantısı faalleştirilamadı"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmegen hata"
 
@@ -429,7 +422,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Bağlantı bilgisini gösterirken hata:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -535,7 +527,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Umumiy"
 
@@ -606,7 +598,7 @@ msgstr "VPN Afişi"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Temel Bağlantı"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
@@ -745,38 +737,38 @@ msgstr "Yañı PİN kodunı kene kirsetiñiz:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PİN/PUK kodlarını köster"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Bağlantı Malümatı"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN bağlantısı icat etilamadı: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Bağlantı eklenamadı/faalleştirilamadı"
 
 # tüklü
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Cihaz bağlantısı qoparılması muvaffaqiyetsiz edi"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Bağlantını qoparma muvaffaqiyetsizligi"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Bağlantı faalleştirilmesi muvaffaqiyetsiz edi"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN bağlantısı '%s' qoparıldı çünki şebeke bağlantısı inqıtağa oğradı."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'  VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü şebeke bağlantısı engellendi."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi beklenmedik bir anda "
 "durmuş."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi geçersiz ayarlara geri "
 "dönmüş."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Bağlanma denemesi zaman aşımına uğradı."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. VPN hizmeti zamanında başlamadı."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü  VPN hizmeti başlatılamadı."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Geçerli VPN güvenlikleri yok."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı geçersiz VPN güvenliklerinden dolayı başarısız oldu."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -871,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -879,19 +871,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN Oturum Açılış İletisi"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -918,144 +910,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "cihaz hazır degil (bellenim eksik)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "cihaz hazır degil"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlantını qopar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "aygıt kullanılamadı"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Şebeke aygıtı bulunamıyor"
 
 # tüklü
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN Bağlantıları"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_VPN Yapılandır..."
 
 # tüklü
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN Bağlantıları"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Şebeke Yöneticisi çalışmıyor..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Şebeke etkin değil"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Şebekelemeni Qabilleştir"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Telsiz-Vefanı Qabilleştir"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil Kenişbant Qabil Olsun"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Bildirimler Qabil Olsun"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Bağlantı _Malümatı"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Bağlantılarnı Tahrir Et..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Haqqında"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Şimdi '%s' şebekesine bağlanğan olasıñız."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlanmağan"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Şebeke bağlantısı qoparılğandır."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Şebeke bağlantısı hazırlana '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Şebeke bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Şebeke bağlantısı '%s' etkin"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN bağlantısı başlatılıyor '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' için bir VPN adresi isteniyor..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN bağlantısı '%s' etkin"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Şebeke bağlantısı yok"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Uygulamacığı"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1069,8 +1061,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1080,9 +1073,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
@@ -1209,6 +1203,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Arayüz _ismi:"
@@ -1252,6 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1262,6 +1258,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
@@ -1419,9 +1416,9 @@ msgstr "_Evveliyet:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
@@ -1450,6 +1447,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1564,9 +1565,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Qullanıcı adı:"
@@ -1587,10 +1585,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Hızmet:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Sır-sözni _köster"
 
@@ -1600,10 +1594,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola:"
@@ -1648,8 +1638,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Avtomatik"
 
@@ -1695,14 +1684,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "İhmal Et"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
@@ -1951,12 +1940,12 @@ msgstr "İlişim-Yerli"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Diger bilgisayarlarğa üleşimli"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Usul:"
@@ -1973,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "isteseñiz, onı mında kirsetiñiz."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1987,15 +1976,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP müşteri kimligi:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Sahalarnı qıdır:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS sunucıları:"
@@ -2024,35 +2013,41 @@ msgstr ""
 "yapılandırması çalışmadığında bağlantının tamamlanmasına izin verir."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Marşrutlar…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgileme"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "_Telsiz-Vefanı Qabilleştir"
 
 # tüklü
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2063,20 +2058,30 @@ msgstr ""
 "adresleri. Müteaddit saha adı sunucısı adreslerini ayırmaq içün virgüllerni "
 "qullanıñız."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv_6 adreslemesini zarur yap"
 
 # tr
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2633,13 +2638,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Eternet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2907,33 +2912,160 @@ msgstr "Ban_t:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Uyğula"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Caiz usullar:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Üleşilgen Anahtar"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Anahtarnı _köster"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Oluşturmak istediğiniz telsiz şebeke için bir isim girin."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Hususiy Anahtar:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Hususiy _anahtar:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Adresler</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatik"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "_Telsiz-Vefanı Qabilleştir"
 
 # tüklü
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2944,61 +3076,61 @@ msgstr ""
 "olarak kullanılacak. Bu özellik MAC çoklama ya da aldatma olarak bilinir. "
 "Örnek: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "Arayüz _ismi:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Donanım Adresi:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Her hangi cihaz"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -3007,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "İP adresleri bilgisayarıñıznı şebeke üzerinde kimliklendirirler.  Bir İP "
 "adresini eklemek içün \"Ekle\" dögmesine çertiñiz."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3015,16 +3147,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Avtomatik, faqat adresler"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresler"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3091,62 +3223,68 @@ msgstr ""
 "destekleyecektir. Eğer bağlantı sağlanamazsa, bazı yöntemler için desteği "
 "devre dışı bırakmayı deneyin."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Telsiz-Vefa"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Köpür"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Telli"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3154,50 +3292,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: VPN hizmeti türü yok."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seç"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Donanım"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Saqlanğan bir VPN bağlantısını ithal et..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Bağlantı muharriri bilinmegen bir hatadan dolayı başlanğıçlandırılamadı."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Yañı bağlantı icat etilamadı"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Bağlantı silinamadı"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinize emin misiniz?"
@@ -3214,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -3225,7 +3363,7 @@ msgstr "Şebeke maskası"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Veri yolu"
 
@@ -3235,42 +3373,42 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Ölçü"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ög-yalğama"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s Tahrir Etile"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Ad-sız bağlantı düzenleniyor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Bağlantı _adı:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Muharrirni başlanğıçlandırğanda hata"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Bağlantı eklev muvafaqiyetsiz"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
 # tr
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3278,42 +3416,42 @@ msgstr ""
 "Bağlantı düzenleyici bazı gerekli kaynakları bulamadı ( .ui dosyası "
 "bulunamadı)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saqla"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Bu bağlantığa yapılğan her hangi deñişikliklerni saqla."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Bu makinenin tüm kullanıcıları için bağlantı doğrulamasını kaydedin."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Bağlantı icat etilamadı"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Bağlantı tahrir etilamadı"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Bağlantı muharriri dialogı icat etilgende namalüm hata."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Muharrirni başlanğıçlandırğanda hata"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Bağlantı eklev muvafaqiyetsiz"
 
@@ -3494,15 +3632,15 @@ msgstr "Şebeke Bağlantıları"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN Bağlantıları"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X Emniyeti"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X Emniyet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Bu bağlantı içün 802.1_X emniyetini qullan"
 
@@ -3630,7 +3768,7 @@ msgstr "Eternet"
 
 # tüklü
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Klonlanğan MAC adresi:"
@@ -3645,11 +3783,6 @@ msgstr "Sır-sözni köster"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Eternet bağlantısı %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Ögbelgileme"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3657,7 +3790,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Umumiy qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
@@ -3696,23 +3829,23 @@ msgstr "İPv4 qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Eternet bağlantısı %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Otomatik (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresleri"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Avtomatik, faqat adresler"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Otomatik (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresleri"
 
@@ -3725,16 +3858,16 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresleri"
 
 # tüklü
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Faqat Yerli-İlişim"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Ek _DNS sunucıları:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Ek qıdırma _sahaları:"
@@ -3772,39 +3905,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Avtomatik, ancaq DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s içün İPv6 marşrutlarını tahrir etüv"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "İPv6 Ayarları"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "İPv6 qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3885,24 +4018,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4051,30 +4178,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 Kurum"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı; Wi-Fi ayarı "
 "eksik."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Telsiz-Vefa Emniyet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
 # tr
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4084,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "Telsiz-Vefa irişim noqtasına (AP) kilitler. Meselâ: 00:11:22:33:44:55"
 
 # tüklü
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4094,29 +4225,48 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek burada girilen kalıcı MAC adreslerine göre belirlenen ağ "
 "aygıtlarına olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Her hangi cihaz"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Telsiz-Vefa bağlantı %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Caiz usullar:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Telli qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Telsiz bağlantı %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4307,297 +4457,123 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "DER, PEM, yaki PKCS#12 hususiy anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Bir PAC dosyesini saylañız..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Bir PAC dosyesini saylañız..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC dosyeleri (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC dosyeleri (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Dosyelerniñ hepsi"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Dosyelerniñ hepsi"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "İsimsiz"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "İsimsiz"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Sahihlengen"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Sahihlengen"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ekisi de"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ekisi de"
 
 # tüklü
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Anonim kimlik:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Anonim kimlik:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _dosyesi:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _dosyesi:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_İç sahihlenme:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_İç sahihlenme:"
 
 # tüklü
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Avtomatik PAC _tedarikine izin ber"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Avtomatik PAC _tedarikine izin ber"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Sürüm 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Sürüm 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Sürüm 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Sürüm 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _sürümi:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _sürümi:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Hususiy Anahtar Sır-sözü:"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Hususiy Anahtar Sır-sözü:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Sır-sözlerni _köster"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Sır-sözlerni _köster"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Kimlik:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Kimlik:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tünnelli TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tünnelli TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Himayeli EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Himayeli EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Sahihlenim:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Sahihlenim:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tür:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Açıq Sistem"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Açıq Sistem"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Ögbelgilengen)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Üleşilgen Anahtar"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Ögbelgilengen)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Anahtar:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Anahtar:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Anahtarnı _köster"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP _indeksi:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP _indeksi:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Bağlanuv bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
@@ -4679,10 +4655,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "CA Sertifikası Seç"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Hususiy _anahtar:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü:"
@@ -4963,9 +4935,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Memleket yaki bölge"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Telli"
-
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Telsiz-Vefa _emniyeti:"
 
@@ -5424,18 +5393,12 @@ msgstr ""
 #~ "Bu seçenek burada girilen BSSID tarafından belirlenen kablosuz erişim "
 #~ "noktalarına(AP) olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
 
-#~ msgid "Could not load wired user interface."
-#~ msgstr "Telli qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
-
 #~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 #~ msgstr "Telli Emniyet emniyet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Telsiz"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Telsiz bağlantı %d"
-
 #~ msgid "Wireless Security"
 #~ msgstr "Telsiz Emniyet"
 
@@ -5497,9 +5460,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New wireless network"
 #~ msgstr "Yeni telsiz şebeke"
 
-#~ msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-#~ msgstr "Oluşturmak istediğiniz telsiz şebeke için bir isim girin."
-
 #~ msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 #~ msgstr "Gizli Telsiz Şebekege Bağlan"
 
@@ -5638,9 +5598,6 @@ msgstr ""
 #~ "Sürüm 0\n"
 #~ "Sürüm 1"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresler</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5721,9 +5678,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bağlantı düzenleyici gerekli olan bazı kaynakları bulamadı (Şebeke "
 #~ "Yöneticisi uygulamacığı 'glade' dosyası bulunamadı)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Uyğula"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "Bu makinenin tüm kullanıcıları için bağlantıyı kaydet."
 
@@ -5856,9 +5810,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Inner Authentication:"
 #~ msgstr "İç Sahihlenüv:"
 
-#~ msgid "Private Key:"
-#~ msgstr "Hususiy Anahtar:"
-
 #~ msgid "User Certificate:"
 #~ msgstr "Qullanıcı Şehadetnamesi:"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 17fefe91..b188cfae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 12:43+0200\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Síť"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Spravujte svá síťová připojení"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "Rozšířená nastavení sítě"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Spravujte a měňte svá nastavení síťových připojení"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -113,19 +105,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr "hodnota „%s“ typu „%s“ je mimo rozsah vlastnosti „%s“ typu „%s“"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Ověření 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -145,11 +138,11 @@ msgstr "Přip_ojit"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Název sítě"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "bezpečné."
 
@@ -172,13 +165,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilní širokopásmová"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
@@ -187,53 +180,53 @@ msgstr "Dostupné"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Spojení navázáno"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilní širokopásmová síť."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jste právě připojeni k domácí síti."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jste právě připojeni k roamingové síti."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Připravuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření uživatele pro mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní"
@@ -242,63 +235,63 @@ msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Drátové sítě (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Drátová síť (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Drátové sítě"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Drátová síť"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Jste právě připojeni k drátové síti."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Připravuje se přípojení k drátové síti „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje se připojení k drátové síti „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k drátové síti „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k drátové síti pro „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Připojení k drátové síti „%s“ je aktivní"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Ověření DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -321,101 +314,101 @@ msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Přidání nového připojení se nezdařilo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedostatečná oprávnění."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Selhání připojení"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Sítě Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Síť Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Síť Wi-Fi"
 msgstr[1] "Sítě Wi-Fi"
 msgstr[2] "Sítě Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi je zakázána"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi je zakázána hardwarovým přepínačem"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Více sítí"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupné sítě Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Použijte nabídku sítí pro připojení k síti Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Jste právě připojeni k síti Wi-Fi „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Připravuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k síti Wi-Fi pro „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d %%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktivace připojení se nezdařila"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -424,7 +417,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Chyba při zobrazování informací o spojení:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -525,7 +517,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Úvodní text VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Základní připojení"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -715,36 +707,36 @@ msgstr "Nový kód PIN znovu:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Připojení nemá žádná nastavení VPN"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Selhal zápis připojení do VPN UI: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Selhal zápis připojení do VPN UI: neúplný zápis"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nepodařilo se přidat/aktivovat připojení"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odpojení zařízení selhalo"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Selhání odpojení"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivace připojení selhala"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože bylo přerušeno připojení k síti."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože bylo přerušeno připojení k síti."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN neočekávaně zastavila."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
 "konfiguraci."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože vypršel časový limit pro připojení."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN nespustila včas."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klíče k VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo kvůli neplatným tajným klíčům k VPN."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -848,19 +840,19 @@ msgstr ""
 "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Připojení k VPN selhalo"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -873,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,137 +878,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "zařízení není připraveno"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "zařízení není spravováno"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Připojení k _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Nastavit VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Přid_at připojení k VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager neběží…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Síť zakázána"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povolit _síť"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Povolit _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povolit up_ozornění"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informace o spojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Upravit připojení…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Jste právě připojeni k „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Připojení k VPN je aktivní"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Žádné síťové připojení"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1029,8 +1021,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
@@ -1040,9 +1033,10 @@ msgstr "Přid_at"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
@@ -1161,6 +1155,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Název _rozhraní"
 
@@ -1206,6 +1201,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1215,6 +1211,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
@@ -1373,9 +1370,9 @@ msgstr "Skupiny priorit"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
@@ -1406,6 +1403,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1522,9 +1523,6 @@ msgstr "Vložte třídu provozu pro každou uživatelskou prioritu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uživatelské jméno"
 
@@ -1545,10 +1543,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Služba"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Zobrazit heslo"
 
@@ -1558,10 +1552,6 @@ msgstr "Heslo použité pro autentizaci vůči službě PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
@@ -1604,8 +1594,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1650,14 +1639,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Plný"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
@@ -1901,12 +1890,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Sdíleno s jinými počítači"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metoda"
 
@@ -1920,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "počítače. Pokud si přejete používat DHCP identifikaci, vložte ji sem."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1931,14 +1920,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID klienta D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Prol_edat domény"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servery _DNS"
 
@@ -1963,33 +1952,39 @@ msgstr ""
 "připojení dokončeno pokud se podaří nastavit parametry IPv6."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "T_rasy…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Povoleno (upřednostnit veřejnou adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Povoleno (upřednostnit dočasnou adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1999,19 +1994,29 @@ msgstr ""
 "oddělujte čárkou. Místní linkové adresy budou automaticky v působnosti "
 "daného rozhraní."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Rozšíření _soukromí IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Způsob _vytváření adresy IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "K dokončení tohoto připojení je nezbytné adresování IPv_6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2568,13 +2573,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2841,31 +2846,156 @@ msgstr "_Pásmo"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Povolené metody"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Sdílený klíč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Z_obrazit klíč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Soukromý _klíč %s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Minimum portů"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Soukromý _klíč %s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatické"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "neurčená chyba"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Rezervovaná"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Trvalá"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodná"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilní"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2875,57 +3005,57 @@ msgstr ""
 "zařízení, na němž je toto připojení aktivováno. Tato vlastnost je známá jako "
 "klonování nebo podvržení MAC. Např.  00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresa MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Hardwarová adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neplatná %s pro %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "neplatná %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "neplatný název rozhraní pro %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "neplatný název rozhraní (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "nezdařilo se zpracovat název zařízení"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "neplatná hardwarová adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "neplatné %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "zařízení"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "neplatné %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2933,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "IP adresa identifikuje počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na "
 "tlačítko „Přidat“."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2944,15 +3074,15 @@ msgstr ""
 "ostatním počítačům. Klikněte na tlačítko „Přidat“ pro přidání IP adresy. "
 "Pokud není poskytnuta žádná adresa, bude rozsah vybrán automaticky."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Dodatečné statické adresy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Adresa (volitelné)"
 
@@ -3013,109 +3143,115 @@ msgstr ""
 "Ve většině případů podporují servery s protokolem PPP všechny metody "
 "ověření. Pokud připojení selže, zkuste zakázat podporu pro některé metody."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Svazek"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Tým"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Přemostění"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP tunnel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Drátové"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr "Není žádný typ služby VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 "Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN: "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vyberte soubor k importu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarové"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuální"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Rozhraní editoru připojení nemohlo být kvůli neznámé chybě inicializováno."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nelze vytvořit nové připojení"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Smazání připojení selhalo"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?"
@@ -3130,7 +3266,7 @@ msgstr "U_končit"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -3141,7 +3277,7 @@ msgstr "Síťová maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -3151,38 +3287,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Úprava %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Úprava nepojmenovaného připojení"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Chybí název připojení"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializuje se editor…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Připojení nemůže být změněno"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Neplatné nastavení %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3190,35 +3326,35 @@ msgstr ""
 "Editor připojení nemohl nalézt některé požadované zdroje (soubor .ui nebyl "
 "nalezen)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Uložit změny provedené v tomto připojení."
 
 # Ověření k uložení...?
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Uložení tohoto připojení u všech uživatelů tohoto počítače je možné po "
 "ověření."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nelze vytvořit připojení"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nelze upravit připojení"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Neznámá chyba při vytváření rozhraní editoru připojení."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3226,11 +3362,11 @@ msgstr ""
 "Varování: připojení obsahuje některé vlastnosti, které nejsou editorem "
 "podporované a při uložení se smažou."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Chyba při inicializaci editoru"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Přidání připojení selhalo"
 
@@ -3413,15 +3549,15 @@ msgstr "Síťová připojení"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Přidat nové připojení"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Zabezpečení 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro zabezpečení 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Použít pro toto připojení zabezpečení 802.1_X"
 
@@ -3536,7 +3672,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Zařízení Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonovaná adresa MAC"
 
@@ -3549,11 +3685,6 @@ msgstr "Heslo probuzení po sítí"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Drátové připojení %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3564,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "zóna, jejím výběrem dojde k použití výchozího nastavení zóny firewallu. "
 "Výchozí  Lze použít pouze pokud je aktivní firewalld."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nezdařilo se načíst obecné uživatelské rozhraní."
 
@@ -3602,23 +3733,23 @@ msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro IP tunel."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Připojení IP tunelu %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automaticky (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Pouze automatické adresy (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaticky, pouze adresy"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automaticky (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Pouze automatické adresy (PPPoE)"
 
@@ -3630,15 +3761,15 @@ msgstr "Automaticky (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Pouze Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Další servery _DNS"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Prol_edat také domény"
 
@@ -3675,39 +3806,39 @@ msgstr "Brána IPv4 „%s“ je neplatná"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "DNS server IPv4 „%s“ je neplatný"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaticky, pouze  DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavení IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Adresa IPv6 „%s“ je neplatná"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefix IPv6 „%s“ je neplatný"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Brána IPv6 „%s“ je neplatná"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "DNS server IPv6 „%s“ je neplatný"
@@ -3790,24 +3921,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3949,28 +4074,32 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nelze nahrát uživatelské rozhraní zabezpečení Wi-Fi. Chybí volby Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpečení Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro zabezpečení Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "chybějící SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Bezpečnost není kompatibilní s režimem ad hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3978,7 +4107,7 @@ msgstr ""
 "Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím přístupového bodu Wi-Fi "
 "(AP) se zde uvedeným BSSID. Např. 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -3988,28 +4117,47 @@ msgstr ""
 "jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např.  \"wlan0\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Zařízení Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Připojení Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Povolené metody"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro tým."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Týmové připojení %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4194,285 +4342,210 @@ msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "chybějící PAC soubor EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Vyberte soubor PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Ověřeno"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_mní identita"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Soubor PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "V_nitřní ověření"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Po_volit automatické nastavení PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "chybějící heslo pro EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Verze 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verze 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Žádný ce_rtifikát CA není požadován"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Verze _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Přípona názvu serverového certifikátu."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Doména"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "chybějící heslo pro EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "chybějící heslo soukromého klíče klienta EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Heslo souk_romého klíče"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Z_obrazit heslo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "chybějící identita EAP-TLS"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "není vybrán žádný uživatelský certifikát"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "vybraný soubor s uživatelským certifikátem neexistuje"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "není vybrán žádný klíč"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "vybraný soubor s klíčem neexistuje"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentita"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "neurčená chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "není vybrán žádný certifikát CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "vybraný soubor s certifikátem CA neexistuje"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Neznámá chyba při ověřování bezpečnosti 802.1X"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Nastaveno externě"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Ověře_ní"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "chybějící PAC soubor EAP-FAST"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Všechny soubory"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonymní"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Ověřeno"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oba"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_mní identita"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Soubor PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "V_nitřní ověření"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Po_volit automatické nastavení PAC"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "chybějící heslo pro EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Verze 0"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "chybí leap-username"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Verze 1"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "chybí leap-password"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Žádný ce_rtifikát CA není požadován"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Verze _PEAP"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Přípona názvu serverového certifikátu."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Doména"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "chybějící heslo pro EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "chybějící heslo soukromého klíče klienta EAP"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Heslo souk_romého klíče"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Z_obrazit heslo"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "chybějící identita EAP-TLS"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "není vybrán žádný uživatelský certifikát"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "vybraný soubor s uživatelským certifikátem neexistuje"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "není vybrán žádný klíč"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "vybraný soubor s klíčem neexistuje"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentita"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "neurčená chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "není vybrán žádný certifikát CA"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "vybraný soubor s certifikátem CA neexistuje"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Neznámá chyba při ověřování bezpečnosti 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Nastaveno externě"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Ověře_ní"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "chybí leap-username"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "chybí leap-password"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "chybějící heslo pro EAP"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "chybějící heslo pro EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "chybí wep-key"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "chybí wep-key"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat jen šestnáctkové číslice"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat jen šestnáctkové číslice"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat pouze znaky ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat pouze znaky ASCII"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"neplatný wep-key: nesprávná délka klíče %zu. Musí být dlouhý buď 5 nebo 13 "
-"znaků ASCII, a nebo 10 nebo 16 šestnáctkových číslic"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "neplatný wep-key: heslo nesmí být prázdné"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "neplatný wep-key: heslo musí být kratší než 64 znaků"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný wep-key: nesprávná délka klíče %zu. Musí být dlouhý buď 5 nebo "
+#~ "13 znaků ASCII, a nebo 10 nebo 16 šestnáctkových číslic"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Otevřený systém"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "neplatný wep-key: heslo nesmí být prázdné"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Sdílený klíč"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "neplatný wep-key: heslo musí být kratší než 64 znaků"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (výchozí)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otevřený systém"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Klíč"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (výchozí)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Z_obrazit klíč"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Klíč"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"neplatný wpa-psk: neplatná délka klíče %zu. Musí být v rozmezí 8 až 63 bajtů "
-"nebo 64 šestnáctkových číslic"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný wpa-psk: neplatná délka klíče %zu. Musí být v rozmezí 8 až 63 "
+#~ "bajtů nebo 64 šestnáctkových číslic"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"neplatný wpa-psk: nelze interpretovat klíč délky 64 bajtů jako šestnáctkový"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný wpa-psk: nelze interpretovat klíč délky 64 bajtů jako "
+#~ "šestnáctkový"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Zakázat upozornění na připojení"
@@ -4560,10 +4633,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Vyberte klíč pro certifikát %s"
 
-#, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Soukromý _klíč %s"
-
 #, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Heslo klíče %s"
@@ -4848,9 +4917,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Země nebo region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Drátové"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Buňka OLPC"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7d4407bc..f13f6bfa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,9 +20,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-28 14:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
@@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "Netværk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Håndtér dine netværksforbindelser"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Netværkshåndtering"
@@ -80,10 +76,6 @@ msgstr "Avanceret netværkskonfiguration"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Redigér og ændr dine indstillinger til netværksforbindelser"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -127,7 +119,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-godkendelse"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -189,7 +181,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilt bredbånd"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -198,53 +190,53 @@ msgstr "Tilgængelig"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ny mobil bredbåndsforbindelse …"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Forbindelse oprettet"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Du er nu forbundet til det mobile bredbåndsnetværk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilt bredbåndsnetværk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Du er nu registreret på hjemmenetværket."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Du er nu registreret på et roamingnetværk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Du er nu forbundet til det mobile bredbåndsnetværk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Den mobile bredbåndsforbindelse “%s” er aktiv"
@@ -253,63 +245,63 @@ msgstr "Den mobile bredbåndsforbindelse “%s” er aktiv"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatisk ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet-netværk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet-netværk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet-netværk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet-netværk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "afbrudt"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Du er nu tilsluttet ethernet-netværket."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder ethernet-netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer ethernet-netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Der kræves brugergodkendelse til ethernet-netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Anmoder om en ethernet-netværksadresse for “%s” …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet-netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-godkendelse"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -332,99 +324,99 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-fi-netværk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-fi-netværk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-fi-netværk"
 msgstr[1] "Wi-fi-netværk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-fi er slået fra"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-fi er slået fra med hardwareknap"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Flere netværk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Du er nu tilsluttet wi-fi-netværket “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder wi-fi-netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer wi-fi-netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Der kræves brugergodkendelse til wi-fi-netværket “%s” …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Anmoder om wi-fi-netværksadresse for “%s” …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
@@ -433,7 +425,7 @@ msgstr "Ukendt fejl"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -459,7 +451,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Frakoblingsfejl"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig "
 "konfiguration."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred "
 "tidsgrænsen."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-"
 "hemmeligheder."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -861,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -872,19 +864,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Loginmeddelelse for VPN"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -911,132 +903,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "enhed er ikke klar"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "enhed er ikke redigeret"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-forbindelser"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurér VPN …"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netværk deaktiveret"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivér _netværk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivér _påmindelser"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Forbindelses_information"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Håndtér forbindelser …"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen netværksforbindelse"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering"
 
@@ -2951,8 +2943,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En base64 foruddelt nøgle, genereret af “wg genpsk”. Valgfri og kan udelades."
 "Tilføjer et yderligere lag med kryptering af symmetrisk nøgle til at blive "
-"blandet ind i den allerede eksisterende kryptering af offentlige nøgle, for at "
-"være modstandsdygtig over for “post-quantum”."
+"blandet ind i den allerede eksisterende kryptering af offentlige nøgle, for "
+"at være modstandsdygtig over for “post-quantum”."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
 msgid ""
@@ -3600,15 +3592,15 @@ msgstr "Netværksforbindelser"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Tilføj en ny forbindelse"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-sikkerhed"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænseflade til 802.1X-sikkerhed."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Anvend 802.1_X-sikkerhed til denne forbindelse"
 
@@ -4098,53 +4090,53 @@ msgstr ""
 "VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske "
 "ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA og WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA og WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-"
 "indstilling."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-fi-sikkerhed"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "manglende SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand"
 
@@ -4389,3 +4381,9 @@ msgstr "PEM-certifikater (*.pem, *.crt, *.cer)"
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER-, PEM- eller PKCS#12-private nøgler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b6d3d140..4d99f203 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,9 +22,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-18 15:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -43,10 +43,6 @@ msgstr "Netzwerk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Verwaltung der Netzwerkverbindungen"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -83,10 +79,6 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerkkonfiguration"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Verwaltung von Einstellungen für Netzwerkverbindungen"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -131,7 +123,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-Legitimierung"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -193,7 +185,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
@@ -202,53 +194,53 @@ msgstr "Verfügbar"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s« …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
@@ -257,64 +249,64 @@ msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto-Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet-Netze (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet-Netz (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet-Netze"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet-Netz"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Ethernet-Netzwerk verbunden."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird konfiguriert …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Ethernet-Netzverbindung »%s« …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Netzwerkadresse für Ethernet-Netz »%s« wird angefordert …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« ist aktiv"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-Legitimierung"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -337,101 +329,101 @@ msgstr "Neues _Funknetzwerk erstellen …"
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Unzureichende Berechtigungen."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Funknetzwerke (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Funknetzwerk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Funknetzwerk"
 msgstr[1] "Funknetzwerke"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Weitere Netzwerke"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s« …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -439,7 +431,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -465,7 +457,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -748,23 +740,23 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben von Verbindung zum VPN UI: unvollständiges Schreiben"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Trennen schlug fehl"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung getrennt wurde."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -857,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
 "Geheimnisse ungültig sind."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -877,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -903,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,132 +908,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN _konfigurieren …"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Eine VPN-Verbindung _hinzufügen …"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerke deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerke aktivieren"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s« …"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-Verbindung ist aktiv"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
@@ -2939,7 +2931,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
 #, fuzzy
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed _IPs"
 msgstr "Zulässige Methoden"
 
@@ -2949,7 +2940,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
 #, fuzzy
-#| msgid "Shared Key"
 msgid "Pre_shared key"
 msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
@@ -2994,7 +2984,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
 #, fuzzy
-#| msgid "Sho_w key"
 msgid "Sho_w preshared key"
 msgstr "Schlüssel an_zeigen"
 
@@ -3004,7 +2993,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
 #, fuzzy
-#| msgid "%s private _key"
 msgid "Private _key"
 msgstr "Geheimer %s-_Schlüssel"
 
@@ -3014,7 +3002,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
 #, fuzzy
-#| msgid "_Minimum ports"
 msgid "_Listen port"
 msgstr "_Minimale Ports"
 
@@ -3044,7 +3031,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
 #, fuzzy
-#| msgid "%s private _key"
 msgid "_Show private key"
 msgstr "Geheimer %s-_Schlüssel"
 
@@ -3280,7 +3266,6 @@ msgstr "MACsec"
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
 #, fuzzy
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
@@ -3640,15 +3625,15 @@ msgstr "Netzwerkverbindungen"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Eine neue Verbindung hinzufügen"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-Sicherheit"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Sichere 802.1X-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
 
@@ -4147,54 +4132,54 @@ msgstr ""
 "Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
 "installiert."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit-Passphrase"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, "
 "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "fehlende SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sicherheit ist mit Ad-Hoc-Modus nicht kompatibel"
 
@@ -4246,19 +4231,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
 #, fuzzy
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Zulässige Methoden"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not load team user interface."
 msgid "Could not load WireGuard user interface."
 msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Team connection %d"
 msgid "WireGuard connection %d"
 msgstr "Netzwerk-Team %d"
 
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 7ec6966b..2690b68a 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.pot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 09:28+0530\n"
 "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn yahoo com>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg dit gov bt>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -108,20 +100,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "བདེན་བཤད:"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "མཐུད། (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -185,56 +178,56 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
@@ -243,68 +236,68 @@ msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འ
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "disconnected"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %sའདི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %sའདི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 #, fuzzy
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "བདེན་བཤད:"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,107 +322,107 @@ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གས
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
 msgstr[1] "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ང་ལུ་ལོག་དྲན་བསྐུལ་མ་འབད། (_D)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "ཁྱོད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'ལུ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -438,7 +431,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -542,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -615,7 +607,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -739,41 +731,41 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +773,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,14 +781,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,14 +798,14 @@ msgstr ""
 "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
 "པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
 "པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,28 +823,28 @@ msgstr ""
 "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
 "པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -860,20 +852,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཕྲིན་དོན་"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
 "པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -893,145 +885,145 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཐོབ་མ་ཚུགས་"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འབད... (_C)"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས་"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན། (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "སྐོར་ལས། (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "ཁྱོད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'ལུ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུན་ལམ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1042,8 +1034,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1053,9 +1046,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1171,6 +1165,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"
@@ -1214,6 +1209,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1223,6 +1219,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1375,9 +1372,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1406,6 +1403,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1517,9 +1518,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
@@ -1539,10 +1537,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན་"
@@ -1553,10 +1547,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
@@ -1599,8 +1589,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
@@ -1646,14 +1635,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1891,12 +1880,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ཨི་ཨེ་པི་ཐབས་ལམ:"
@@ -1909,7 +1898,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1920,14 +1909,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1948,52 +1937,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2532,13 +2538,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2794,97 +2800,221 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "བདེན་བཤད:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན་"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2892,16 +3022,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2963,110 +3093,115 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3082,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
@@ -3094,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3104,40 +3239,40 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3146,44 +3281,44 @@ msgstr ""
 "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཏི་འདི་གིས་  དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་(གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཐོབ་མ་"
 "ཚུགས་)ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"
@@ -3370,15 +3505,15 @@ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3494,7 +3629,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3508,12 +3643,6 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན་"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ:"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3521,7 +3650,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3555,25 +3684,25 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3586,15 +3715,15 @@ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3631,40 +3760,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3740,26 +3869,20 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "པི་ཨེ་པི་"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 #, fuzzy
 msgid "CHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 #, fuzzy
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPV2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3905,62 +4028,84 @@ msgstr "WPA2 ཚོང་ལས་"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་དོན་"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་སྐྱོབ: (_W)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "བདེན་བཤད:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4143,296 +4288,82 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "ཇི་ཊི་སི་"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "ཇི་ཊི་སི་"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "བདེན་བཤད:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "བདེན་བཤད:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "བདེན་བཤད:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "བདེན་བཤད:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-བིཊི་ཆོག་ཚིག་"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-བིཊི་ཆོག་ཚིག་"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "ཆོག་ཚིག་སྟོན་"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "ཆོག་ཚིག་སྟོན་"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ངོ་རྟགས:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ངོ་རྟགས:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPV2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPV2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
 #, fuzzy
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "བདེན་བཤད:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "བདེན་བཤད:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "དབྱེ་བ:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "དབྱེ་བ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "ཅི་མེད་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "ཅི་མེད་ (སྔོན་སྒྲིག་)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "ལྡེ་མིག:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན་"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignore CA certificate"
@@ -4442,10 +4373,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b5ea1a9d..22dce84d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-21 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "Δίκτυο"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων δικτύου"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "_Χειροκίνητη σύνδεση"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Διαχείριση και αλλαγή ρυθμίσεων των συνδέσεων δικτύου"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,19 +102,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -143,12 +136,12 @@ msgstr "Σύν_δεση"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -172,13 +165,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμα"
 
@@ -188,52 +181,52 @@ msgstr "Διαθέσιμα"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' είναι ενεργή"
@@ -242,64 +235,64 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' είναι εν
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Αυτόματο Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Δίκτυα Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Δίκτυο Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Δίκτυα Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Δίκτυο Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "χωρίς σύνδεση"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την σύνδεση δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου Ethernet για το '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Ethernet '%s' είναι ενεργή"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,101 +317,101 @@ msgstr "Δημιουργία νέου δικτύου Wi-Fi"
 msgid "(none)"
 msgstr "(κανένα)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέας σύνδεσης"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Δίκτυα Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Δίκτυο Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Δίκτυο Wi-Fi "
 msgstr[1] "Δίκτυα Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Το Wi-Fi είναι ανενεργό"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Το Wi-Fi είναι ανενεργό από τον διακόπτη"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Διαθέσιμα δίκτυα Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε δίκτυο Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο Wi-Fi '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δικτύου Wi-Fi '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου Wi-Fi '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για το δίκτυο Wi-Fi '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Αιτείται διεύθυνση δικτύου Wi-Fi για το '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Wi-Fi '%s' είναι ενεργή: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Wi-Fi '%s' είναι ενεργή"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Κείμενο εισόδου VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Σύνδεση βάσης"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -736,37 +728,37 @@ msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
 "VPN."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -871,19 +863,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -896,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -909,142 +901,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει υλικολογισμικό)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Συνδέσεις _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ενεργοποίηση _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "Πε_ρί"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Η σύνδεση '%s' είναι ενεργή"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Η σύνδεση VPN '%s' είναι ενεργή"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1058,8 +1050,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1069,9 +1062,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
@@ -1195,6 +1189,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Όνομα _διεπαφής:"
@@ -1246,6 +1241,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1256,6 +1252,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1416,9 +1413,9 @@ msgstr "Ομάδες προτεραιότητας"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "προεπιλεγμένη"
 
@@ -1449,6 +1446,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1575,9 +1576,6 @@ msgstr "Εισάγετε την κλάση κυκλοφορίας για κάθ
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Όνομα _χρήστη:"
@@ -1598,10 +1596,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Υπηρεσία:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Εμ_φάνιση κωδικού πρόσβασης"
 
@@ -1611,10 +1605,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Κωδικός _πρόσβασης:"
@@ -1657,8 +1647,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματα"
 
@@ -1703,14 +1692,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Αγνόηση"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητα"
 
@@ -1956,12 +1945,12 @@ msgstr "Τοπική σύνδεση"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Μέθοδος:"
@@ -1978,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "αναγνωριστικό πελάτη DHCP, εισάγετε το εδώ."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1992,15 +1981,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Ταυτότητα πελάτη D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Τομείς ανα_ζήτησης:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Διακομιστές _DNS:"
@@ -2029,34 +2018,40 @@ msgstr ""
 "αποτύχει η διαμόρφωση IPv4 αλλά επιτύχει η διαμόρφωση IPv6."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Διαδ_ρομές…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Ενεργοποιημένο (προτιμήσετε δημόσια διεύθυνση)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ενεργοποιημένο (προτιμήσετε προσωρινή διεύθυνση)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2068,21 +2063,31 @@ msgstr ""
 "τομέα. Οι συνδεμένες τοπικές διευθύνσεις θα έχουν εμβέλεια αυτόματα στη "
 "διεπαφή σύνδεσης."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Επεκτάσεις α_πορρήτου IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 "Απαιτείται IPv_6 διευθυνσιοδότηση για την ολοκλήρωση αυτής της σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2638,13 +2643,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2910,32 +2915,158 @@ msgstr "_Ζώνη:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Επιτρεπτές μέθοδοι:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Διευθύνσεις</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "αυτόματα"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2947,61 +3078,61 @@ msgstr ""
 "χαρακτηριστικό είναι γνωστό ως κλωνοποίηση ή προστασία εκχώρησης MAC. "
 "Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "Ό_νομα διεπαφής VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -3010,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "Οι διευθύνσεις IP επιτρέπουν την αναγνώριση του υπολογιστή σας στο δίκτυο. "
 "Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη\" για να προσθέσετε μια διεύθυνση IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3018,16 +3149,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3091,62 +3222,68 @@ msgstr ""
 "όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να "
 "απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Δεσμός"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Γέφυρα"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Ενσύρματη"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3154,50 +3291,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Σφάλμα: δεν υπάρχει τύπος υπηρεσίας VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Υλικό"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Εικονικό"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Εισαγωγή αποθηκευμένης διαμόρφωσης VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;"
@@ -3213,7 +3350,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
@@ -3224,7 +3361,7 @@ msgstr "Μάσκα δικτύου"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Πύλη δικτύου"
 
@@ -3234,41 +3371,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Μετρικό"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Πρόθεμα"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Ό_νομα σύνδεσης:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3276,44 +3413,44 @@ msgstr ""
 "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
 "(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Α_ποθήκευση"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους "
 "χρήστες του συστήματος."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
 
@@ -3501,15 +3638,15 @@ msgstr "Συνδέσεις δικτύου"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Ασφάλεια 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1X της διεπαφής χρήστη."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση"
 
@@ -3632,7 +3769,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC:"
@@ -3646,11 +3783,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Σύνδεση Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3662,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "προεπιλεγμένης ζώνης στο τείχος προστασίας. Είναι χρήσιμο μόνο εάν το τείχος "
 "προστασίας είναι ενεργό."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη."
 
@@ -3700,23 +3832,23 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη I
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Σύνδεση Ethernet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Αυτόματα (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Αυτόματα (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPPoE)"
 
@@ -3728,16 +3860,16 @@ msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Επιπλέον διακομιστές _DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Επιπλέον τομείς ανα_ζήτησης:"
@@ -3775,39 +3907,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3890,24 +4022,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4054,29 +4180,33 @@ msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Προσωπικό WPA & WPA2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας Wi-Fi· λείπει μια ρύθμιση "
 "του δικτύου Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Ασφάλεια Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4085,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτήν τη σύνδεση στο σημείο πρόσβασης Wi-Fi (AP) "
 "που καθορίζεται από το BSSID που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4095,29 +4225,48 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτή τη σύνδεση στη συσκευή δικτύου που καθορίζεται "
 "από τη μόνιμη διεύθυνση MAC που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Σύνδεση Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Επιτρεπτές μέθοδοι:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4305,294 +4454,123 @@ msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ανώνυμος"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ανώνυμος"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Πιστοποιήθηκε"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Πιστοποιήθηκε"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δύο"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Και τα δύο"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Α_νώνυμη ταυτότητα:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Α_νώνυμη ταυτότητα:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Α_ρχείο PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Α_ρχείο PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Έκδοση 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Έκδοση 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Έκδοση 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Έκδοση 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Εμφάνιση συνθηματικής φράσης"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Εμφάνιση συνθηματικής φράσης"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Ταυτότητα:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Ταυτότητα:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "ΓΡΗΓΟΡΑ"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Διοχετευμένο TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "ΓΡΗΓΟΡΑ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Προστατευμένο EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Διοχετευμένο TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Προστατευμένο EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Πιστοποίηση:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Πιστοποίηση:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης _ιδιωτικού κλειδιού:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης _ιδιωτικού κλειδιού:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Τύπος:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Τύπος:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Ανοικτό σύστημα"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (προεπιλογή)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Ανοικτό σύστημα"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (προεπιλογή)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Κ_λειδί:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Κ_λειδί:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Δείκτης _WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Δείκτης _WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων σύνδεσης"
@@ -4686,10 +4664,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης _ιδιωτικού κλειδιού:"
@@ -4977,9 +4951,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Χώρα ή περιοχή"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Ενσύρματη"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Πλέγμα OLPC"
 
@@ -5474,9 +5445,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Ασύρματη"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "Διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες"
 
@@ -5540,9 +5508,6 @@ msgstr ""
 #~ "Έκδοση 0\n"
 #~ "Έκδοση 1"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Διευθύνσεις</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5626,9 +5591,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
 #~ "(δε βρέθηκε το αρχείο glade της μικροεφαρμογής NetworkManager)"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Εφαρμογή"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr ""
 #~ "Αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους χρήστες του συστήματος."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 3d477ce1..f357bb05 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-06 14:52-0400\n"
 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw gnome org>\n"
 "Language-Team: Canadian English <adamw gnome org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "_Wired Network"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "_Wired Network"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "No network connection"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "VPN Configuration Error"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Manage Virtual Private Network Connections"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,20 +99,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Authentication:"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,11 +134,11 @@ msgstr "C_onnect"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Network Name:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -184,52 +177,52 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Add a new VPN connection"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
@@ -238,68 +231,68 @@ msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Wired Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Wired Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "_Wired Network"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "_Wired Network"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "disconnected"
 msgstr "_Disconnect VPN..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Finishing connection to the wired network..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 #, fuzzy
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Authentication:"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,107 +318,107 @@ msgstr "Create New Wireless Network"
 msgid "(none)"
 msgstr "none"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Add a new VPN connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "VPN Connect Failure"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wired Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wired Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "_Wired Network"
 msgstr[1] "_Wired Network"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "_Wired Network"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Networking disabled"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "_Do not remind me again"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "No active connections!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -434,7 +427,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Error displaying connection information:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -611,7 +603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "VPN Connections"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -731,40 +723,40 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Connection Information"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "No active connections!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "No active connections!"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "VPN Connect Failure"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Connection to the wired network failed."
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,7 +764,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,14 +772,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,14 +789,14 @@ msgstr ""
 "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 "return an adequate network configuration."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 "return an adequate network configuration."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,28 +814,28 @@ msgstr ""
 "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 "return an adequate network configuration."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "VPN connection '%s' said:"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -851,20 +843,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN Login Message"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN Connect Failure"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 "return an adequate network configuration."
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,146 +876,146 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "VPN connection '%s' said:"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect"
 msgstr "_Disconnect VPN..."
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No network devices have been found"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN Connections"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configure VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN Connections"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager is not running"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Networking disabled"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Enable _Networking"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Enable _Wireless"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Connection _Information"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Edit VPN Connection"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "VPN connection to '%s'"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 #, fuzzy
 msgid "Disconnected"
 msgstr "_Disconnect VPN..."
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Wired network connection"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "VPN connection '%s' said:"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Cannot start VPN connection '%s'"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN connection '%s' said:"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "No network connection"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Applet"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1034,8 +1026,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1045,9 +1038,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1163,6 +1157,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Interface:"
@@ -1206,6 +1201,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1215,6 +1211,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1367,9 +1364,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1398,6 +1395,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1509,9 +1510,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "User Name:"
@@ -1531,10 +1529,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Password:"
@@ -1545,10 +1539,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Password:"
@@ -1591,8 +1581,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "WPA Automatic"
@@ -1638,14 +1627,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1881,12 +1870,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr ""
 
@@ -1898,7 +1887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1909,14 +1898,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1937,52 +1926,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Default Route:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2516,13 +2522,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2777,98 +2783,220 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Authentication:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Shared Key"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Shared Key"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 #, fuzzy
 msgid "automatic"
 msgstr "WPA Automatic"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "IP Address:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "IP Address:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Hardware Address:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2876,16 +3004,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "IP Address:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2945,110 +3073,115 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware Address:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Add a new VPN connection"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Connection to the wired network failed."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3064,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "IP Address:"
@@ -3076,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3086,41 +3219,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Edit VPN Connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Error displaying connection information:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Connection to the wired network failed."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3129,44 +3262,44 @@ msgstr ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Create VPN Connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "No network connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Connection Information"
@@ -3357,15 +3490,15 @@ msgstr "No network connection"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN Connections"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3481,7 +3614,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3494,12 +3627,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Delete VPN connection \"%s\"?"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Default Route:"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3507,7 +3634,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3541,25 +3668,25 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Delete VPN connection \"%s\"?"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatic (Default)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatic (Default)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3572,15 +3699,15 @@ msgstr "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3617,40 +3744,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic (Default)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3726,24 +3853,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr ""
 
@@ -3888,62 +4009,84 @@ msgstr ""
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "_Wireless Security:"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "VPN connection '%s' said:"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Authentication:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "VPN connection '%s' said:"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4126,287 +4269,44 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Authentication:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Authentication:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Authentication:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Authentication:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP Passphrase"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP Passphrase"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Passphrase:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Authentication:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Authentication:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Password:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Open System"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "Type:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Shared Key"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Open System"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "Automatic (Default)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "Automatic (Default)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Key:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Key:"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 750c8672..41294fc0 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:11+0100\n"
 "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Network"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Network"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Manage your network connections"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "_Manual configuration"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Manage and change your network connection settings"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,19 +97,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X authentication"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -138,12 +131,12 @@ msgstr "C_onnect"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Network name:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -167,13 +160,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobile Broadband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobile Broadband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Available"
 
@@ -183,53 +176,53 @@ msgstr "Available"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "New Mobile Broadband Connection"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connection Established"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobile Broadband network."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "You are now registered on the home network."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "You are now registered on a roaming network."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "You are now connected to the mobile broadband network."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparing mobile broadband connection '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configuring mobile broadband connection '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "User authentication required for mobile broadband connection '%s'…"
 
 #
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a network address for '%s'…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobile broadband connection '%s' active"
@@ -238,64 +231,64 @@ msgstr "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet Networks (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet Networks"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet Network"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnected"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "You are now connected to the ethernet network."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparing ethernet network connection '%s'…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configuring ethernet network connection '%s'…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "User authentication required for ethernet network connection '%s'…"
 
 #
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting an ethernet network address for '%s'…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet network connection '%s' active"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL authentication"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,105 +313,105 @@ msgstr "Create New Wi-Fi Network"
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Failed to add new connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Connection failure"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi Networks (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi Network (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi Network"
 msgstr[1] "Wi-Fi Networks"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi is disabled"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "More networks"
 
 #
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi Networks Available"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Don't show this message again"
 
 #
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparing Wi-Fi network connection '%s'…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configuring Wi-Fi network connection '%s'…"
 
 #
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "User authentication required for Wi-Fi network '%s'…"
 
 #
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi network connection '%s' active"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Failed to activate connection"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unknown error"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Error displaying connection information:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -603,7 +595,7 @@ msgstr "VPN Banner"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Base Connection"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
@@ -728,37 +720,37 @@ msgstr "Re-enter new PIN code:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Show PIN/PUK codes"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Connection Information"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Failed to create DUN connection: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Failed to add/activate connection"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Device disconnect failed"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Disconnect failure"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Connection activation failed"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -865,19 +857,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN connection has been successfully established.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN Login Message"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN Connection Failed"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -903,144 +895,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "device not ready (firmware missing)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "device not ready"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnect"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "device not managed"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No network devices available"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN Connections"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configure VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Add a new VPN connection"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager is not running…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Networking disabled"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Enable _Networking"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Enable _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Enable _Mobile Broadband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Enable N_otifications"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Connection _Information"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Edit Connections…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
 #
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "You are now connected to '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnected"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "The network connection has been disconnected."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparing network connection '%s'…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "User authentication required for network connection '%s'…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Network connection '%s' active"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Starting VPN connection '%s'…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "User authentication required for VPN connection '%s'…"
 
 #
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Requesting a VPN address for '%s'…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN connection '%s' active"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "No network connection"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Applet"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1054,8 +1046,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1065,9 +1058,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
@@ -1191,6 +1185,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Interface name:"
@@ -1240,6 +1235,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1250,6 +1246,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1415,9 +1412,9 @@ msgstr "_Priority:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
@@ -1446,6 +1443,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1563,9 +1564,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Username:"
@@ -1586,10 +1584,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Service:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Sho_w password"
 
@@ -1599,10 +1593,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password:"
@@ -1645,8 +1635,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -1691,14 +1680,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignore"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1945,12 +1934,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Shared to other computers"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Method:"
@@ -1967,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "enter it here."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1981,15 +1970,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP client ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "S_earch domains:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS ser_vers:"
@@ -2015,34 +2004,40 @@ msgstr ""
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routes…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabled"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Enable _Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2052,19 +2047,29 @@ msgstr ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2624,13 +2629,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2898,32 +2903,156 @@ msgstr "Ban_d:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Allowed methods:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Shared Key"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Sho_w key"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Private _key:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Private _key:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatic"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Enable _Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2934,61 +3063,61 @@ msgstr ""
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Address"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Address"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN interface _name:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Hardware Address:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Any device"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2997,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3005,16 +3134,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatic, addresses only"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Addresses"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3076,62 +3205,68 @@ msgstr ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Wired"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3139,35 +3274,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Select file to import"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Import a saved VPN configuration…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3175,15 +3310,15 @@ msgstr ""
 "The connection editor dialogue could not be initialised due to an unknown "
 "error."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Could not create new connection"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Connection delete failed"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
@@ -3199,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Address"
 
@@ -3210,7 +3345,7 @@ msgstr "Netmask"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3220,41 +3355,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editing %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editing un-named connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Connection _name:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Error initialising editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Connection add failed"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3262,42 +3397,42 @@ msgstr ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Save"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Save any changes made to this connection."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Could not create connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Could not edit connection"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Unknown error creating connection editor dialogue."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error initialising editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Connection add failed"
 
@@ -3486,15 +3621,15 @@ msgid "Add a new connection"
 msgstr "Add a new VPN connection"
 
 #
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X Security"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Could not load 802.1X Security user interface."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Use 802.1_X security for this connection"
 
@@ -3618,7 +3753,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "C_loned MAC address:"
@@ -3632,11 +3767,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet connection %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3647,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Could not load General user interface."
 
@@ -3685,23 +3815,23 @@ msgstr "Could not load IPv4 user interface."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Ethernet connection %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatic (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatic (VPN) addresses only"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatic, addresses only"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatic (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatic (PPPoE) addresses only"
 
@@ -3713,16 +3843,16 @@ msgstr "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Link-Local Only"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Additional DNS ser_vers:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Additional s_earch domains:"
@@ -3760,39 +3890,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic, DHCP only"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editing IPv6 routes for %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 Settings"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Could not load IPv6 user interface."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3872,24 +4002,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4038,28 +4162,32 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 
 #
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi Security"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Could not load Wi-Fi security user interface."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4068,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4078,29 +4206,48 @@ msgstr ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Could not load Wi-Fi user interface."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Any device"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi connection %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Allowed methods:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Could not load vlan user interface."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Wireless connection %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4289,295 +4436,121 @@ msgstr "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Choose a PAC file…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Choose a PAC file…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC files (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC files (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "All files"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonymous"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Authenticated"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Authenticated"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Both"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_mous identity:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_mous identity:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _file:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _file:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Inner authentication:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Inner authentication:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Allow automatic PAC pro_visioning"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Ignore CA certificate"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Ignore CA certificate"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _version:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _version:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Show passphrase"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Show passphrase"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Ignore CA certificate"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Ignore CA certificate"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentity:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentity:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Ignore CA certificate"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Ignore CA certificate"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunnelled TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunnelled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_thentication:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_thentication:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Private key password:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Private key password:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Open System"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Default)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Open System"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Shared Key"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Default)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Key:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Sho_w key"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Key:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_x:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_x:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Disable connected notifications"
@@ -4659,10 +4632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Choose CA Certificate"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Private _key:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Private key password:"
@@ -4948,9 +4917,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Country or region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Wired"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5337,9 +5303,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Wireless"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Wireless connection %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "A_vailable to all users"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b0474f9a..ea3679b4 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:51+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Reto"
 
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "Reto"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Kontroli viajn retkonektojn"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "Aktivaj retkonektoj"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Administri kaj ŝanĝi viajn retkonektajn agordojn"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,19 +102,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-aŭtentigo"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -143,11 +136,11 @@ msgstr "K_onekti"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Ret_nomo:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "provizore"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita reto (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita reto"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponeble"
 
@@ -186,54 +179,54 @@ msgstr "Disponeble"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Konekto estas starigita"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Movebla larĝkapacita reto."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Vi estas nun registrita en la hejma reto."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Vi estas nun registrita en la retmigra reto."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Movebla larĝkapacita konekto “%s” necesas aŭtentigon de uzanto…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto “%s” aktivas"
@@ -242,64 +235,64 @@ msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto “%s” aktivas"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Aŭtomata eterreto"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Drataj retoj (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Drata reto (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Drataj retoj"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Drata reto"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "nekonektite"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Vi estas nun konektite al la drata reto."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparanta drat-retan konekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Agordanta drat-retan konekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Drat-reta konekto “%s” bezonas aŭtentigon de la uzanto…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Petanta drat-retan adreson por “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Drat-reta konekto “%s” aktiva"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-aŭtentigo"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -322,104 +315,104 @@ msgstr "Krei _novan sendratan reton…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(neniu)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Malsukcesis aldoni novan konekton"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Konekto malsukcesis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Sendrataj retoj (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Sendrata reto (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Sendrata reto"
 msgstr[1] "Sendrataj retoj"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Sendrata reto estas elŝaltite"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX estas elŝaltite per aparatara ŝaltilo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Pliaj retoj"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Sendrataj retoj estas disponeblaj"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Uzi la retmenuon por konekti al sendrata reto"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Agordanta retkonekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Agordanta drat-retan konekton “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Sendrata reto “%s” necesas legitimadon de la uzanto…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sendrat-reta konekto “%s” aktiva: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Drat-reta konekto “%s” aktiva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Malsukcesis aktivigi konekton"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
@@ -428,7 +421,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eraro montrante konekt-informojn:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerale"
 
@@ -603,7 +595,7 @@ msgstr "VPN-rubando"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Baza konekto"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
@@ -729,37 +721,37 @@ msgstr "Reenigi novan PIN-kodon:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Montri PIN/PUK-kodojn"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Konektinformoj"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Malsukcesis krei DUN-konekton: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Malsukcesis aldoni/aktivigi konekton"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Malkonekto malsukcesis"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Konekto-aktivigo malsukcesis"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malkonektiĝis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo haltigis neatendite."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo revenigis nevalidan agordon."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la konekta provo eltempiĝis."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo ne komencis tempe."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La VPN-konekto “%s” malsukcesis."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -860,19 +852,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-ensalutmesaĝo"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Malsukcesis VPN-konekto"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,139 +890,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "aparato ne pretas (mikroprogramaro mankas)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "aparato ne pretas"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "aparato ne administrita"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Neniuj retaparatoj disponeblaj"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-konektoj"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Agordi na VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Aldoni VPN-konekton…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager ne estas rulanta…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Retkonektado elŝaltitas"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Enŝalti _reton"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Enŝalti _sendratan reton"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Enŝalti _moveblan larĝkapacitan konekton"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Enŝalti atentig_ojn"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Konektaj _informoj"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Redakti konektojn…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Nun vi estas konektita al “%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Malkonektita"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La retkonekto estas malkonektigita."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparante retkonekton “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Retkonekto “%s” estas aktiva"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Komencanta VPN-konekton “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN-retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Petanta VPN-adreson por “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-konekto estas aktiva"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Neniu retkonekto"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Apleto por NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1044,8 +1036,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
@@ -1055,9 +1048,10 @@ msgstr "_Aldoni"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
@@ -1180,6 +1174,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Interfaco-nomo:"
@@ -1223,6 +1218,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1233,6 +1229,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtoj"
 
@@ -1385,9 +1382,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "defaŭlte"
 
@@ -1416,6 +1413,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 #, fuzzy
 msgid "0"
 msgstr "0:"
@@ -1533,9 +1534,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uzantonomo:"
@@ -1556,10 +1554,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servo:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Montri pasvorton"
 
@@ -1569,10 +1563,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasvorto:"
@@ -1615,8 +1605,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Aŭtomate"
 
@@ -1661,14 +1650,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignori"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Permane"
 
@@ -1910,12 +1899,12 @@ msgstr "Ligilo-loko"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo:"
@@ -1932,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "enigu ĝin ĉi tie."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1946,15 +1935,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP-klientidentigilo:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "S_erĉi domajnojn:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-serviloj:"
@@ -1981,33 +1970,39 @@ msgstr ""
 "retoj la IPv4-agordo malsukcesas sed la IPv6-agordo sukcesas."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Alidi_rektoj…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlte"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Elŝaltite"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2018,19 +2013,29 @@ msgstr ""
 "gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn adresojn de serviloj por "
 "retregionaj nomoj."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Postuli IPv_6-adresadon por kompletigi ĉi tiun konekton"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2577,13 +2582,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Eterreto"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2847,31 +2852,157 @@ msgstr "Ben_do:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Apliki"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Permesitaj metodoj:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Kunhavigita ŝlosilo"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Montri ŝlosilon"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "%s privata ŝ_losilo:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "%s privata ŝ_losilo:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Addresoj</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "aŭtomata"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2882,58 +3013,58 @@ msgstr ""
 "retaparato al kiu tiu ĉi konekto estas farata. Tiu ĉi trajto estas konata "
 "kiel MAC-klonado aŭ mistifikado. Ekzemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC-adreso"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adreso"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nevalida interfaco-nomo (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "nevalida aparatara adreso"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "aparato"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2942,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "IP-adresoj identigas vian komputilon en la reto. Alklaku la butonon “Aldoni” "
 "por aldoni IP-adreson."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2950,16 +3081,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Aŭtomate, nur adresoj"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresoj"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3022,62 +3153,68 @@ msgstr ""
 "aŭtentigkontrolo. Se konektoj malsukcesas, provu elŝalti la subtenon por "
 "kelkaj metodoj."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Drata"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3085,35 +3222,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eraro: neniu speco de VPN-servo."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Elekti enportendan dosieron"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparataro"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Elporti VPN-konekton…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3121,15 +3258,15 @@ msgstr ""
 "La dialogujo por la konekto-redaktilo ne estis pravalorizebla pro nekonata "
 "eraro."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne eblis krei novan konekton"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Forigo de konekto malsukcesis"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konekton %s?"
@@ -3145,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
@@ -3156,7 +3293,7 @@ msgstr "Retmasko"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Kluzo"
 
@@ -3166,40 +3303,40 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metra"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikso"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Redaktante %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Redaktante sennoman konekton"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Mankas konktonomo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Pravalorizado de redaktilo…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Aldono de konekto malsukcesis"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3207,44 +3344,44 @@ msgstr ""
 "La konektoredaktilo ne povis trovi kelkajn neprajn risurcojn (la .ui-dosiero "
 "ne estis trovita)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Konservi ĉiujn ŝanĝojn faritajn al tiu ĉi konekto."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Aŭtentigi por konservi ĉi tiun konekton por ĉiuj uzantoj de ĉi tiu komputilo."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne eblis krei konekton"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne eblis redakti konekton"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Eraro dum kreo de dialogujo por konekto-redaktilo."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Eraro dum pravalorizado de redaktilo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Aldono de konekto malsukcesis"
 
@@ -3423,16 +3560,16 @@ msgstr "Retkonektoj"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Aldoni novan konekton"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-sekureco"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Uzi 802.1_X-sekurecon por ĉi tiu konekto"
 
@@ -3555,7 +3692,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Eterreto"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonita MAC-adreso"
 
@@ -3568,11 +3705,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlte"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3580,7 +3712,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
@@ -3622,23 +3754,23 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi IPv4-uzantinterfacon."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Aŭtomata (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Aŭtomate, nur adresoj"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Aŭtomata (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (PPPoE)"
 
@@ -3650,16 +3782,16 @@ msgstr "Aŭtomata (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur \"Ligi-Loke\""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-serviloj:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "S_erĉi domajnojn:"
@@ -3697,39 +3829,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Aŭtomate, nur DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Redaktanta IPv6-kursoj por %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Agordoj por IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi IPv6-uzantinterfacon."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3810,24 +3942,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3974,31 +4100,35 @@ msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj ĉar "
 "mankas agordojn por sendrataj konektoj."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sekureco de sendrataj konektoj"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4007,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la sendrata retkaptejo (AP) "
 "specifita per la BSSID enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4018,30 +4148,49 @@ msgstr ""
 "permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemploj: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por sendrataj konektoj."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Iu aparato"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Permesitaj metodoj:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Sendrata konekto %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4230,290 +4379,116 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Elekti PAC-dosieron"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Elekti PAC-dosieron"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-dosieroj (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-dosieroj (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Sennoma"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Sennoma"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Aŭtentokontrolata"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Aŭtentokontrolata"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambaŭ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Senno_ma idento:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Senno_ma idento:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_dosiero:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_dosiero:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Ena aŭtentigo:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Ena aŭtentigo:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Permesi aŭtomatan PAC-pro_vizadon"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Permesi aŭtomatan PAC-pro_vizadon"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versio 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versio 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versio 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versio 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Versio de PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Versio de PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "128-bita WEP-pasfrazo"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "128-bita WEP-pasfrazo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "M_ontri pasvortojn"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "neniu uzanto-atestilo estas elektita"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "M_ontri pasvortojn"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "neniu uzanto-atestilo estas elektita"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dento:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (sen EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dento:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "neniu CA-atestilo estas elektita"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (sen EAP)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "neniu CA-atestilo estas elektita"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelita TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protektita EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelita TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protektita EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Aŭ_tentigo:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Aŭ_tentigo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "%s _pasvorto por ŝlosilo:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "%s _pasvorto por ŝlosilo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Malferma sistemo"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (defaŭlte)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Malferma sistemo"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Kunhavigita ŝlosilo"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (defaŭlte)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Ŝ_losilo:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Montri ŝlosilon"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Ŝ_losilo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-inde_kso:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-inde_kso:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Elŝalti atentigojn pri konektoj"
@@ -4580,10 +4555,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Elektu atestilon de %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s privata ŝ_losilo:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "%s _pasvorto por ŝlosilo:"
@@ -4851,9 +4822,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Lando aŭ regiono"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Drata"
-
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Sendrata _sekureco:"
 
@@ -5339,9 +5307,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Sendrata"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Sendrata konekto %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "Disponebla al ĉiuj uzantoj"
 
@@ -5487,9 +5452,6 @@ msgstr ""
 #~ "Link-Local\n"
 #~ "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Addresoj</b>"
-
 #~ msgid "<b>Basic</b>"
 #~ msgstr "<b>Baze</b>"
 
@@ -5543,9 +5505,6 @@ msgstr ""
 #~ "A (5 GHz)\n"
 #~ "B/G (2.4 GHz)"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Apliki"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Apliki..."
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8319df20..6f6ad466 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 11:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-14 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Red"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestione sus conexiones de red"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Gestor de la red"
@@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "Configuración de red avanzada"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gestione y cambie sus ajustes de la conexión de red"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -119,11 +111,11 @@ msgstr ""
 "el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la "
 "propiedad «%s» de tipo «%s»"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación 802.1x"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -152,11 +144,11 @@ msgstr "C_onectar"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nombre de red"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "segura."
 
@@ -185,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha móvil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -194,54 +186,54 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Se ha establecido la conexión"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Red de banda ancha móvil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ahora está registrado en la red de casa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparando la conexión de banda ancha móvil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexión de banda ancha móvil «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil "
 "«%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
@@ -250,63 +242,63 @@ msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Cableada automática"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes cableadas (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Red cableada (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes cableadas"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Red cableada"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ahora está conectado a la red cableada."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando la conexión cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexión de red cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la red cableada «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una dirección de red cableada para «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "La conexión de red cableada «%s» está activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,102 +321,102 @@ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Falló al añadir la conexión nueva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilegios insuficientes."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes inalámbricas (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Red inalámbrica (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Red inalámbrica"
 msgstr[1] "Redes inalámbricas"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "La red inalámbrica está desactivada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Red inalámbrica desactivada por el interruptor físico"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Más redes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes inalámbricas disponibles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Usar el menú de red para conectarse a una red inalámbrica"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica "
 "«%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "La conexión de red inalámbrica «%s» está activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Falló al activar la conexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -433,7 +425,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -534,7 +525,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -602,7 +593,7 @@ msgstr "Mensaje VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Conexión base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
@@ -742,23 +733,23 @@ msgstr "Falló al escribir la conexión a la UI de VPN: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Falló al escribir la conexión a la IU de la VPN: escritura incompleta"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Falló al añadir/activar la conexión"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Falló al desconectar el dispositivo"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Falló al desconectar"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Falló al activar la conexión"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió "
 "inesperadamente."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una "
 "configuración no válida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no pudo iniciarse."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexión VPN «%s» ha fallado."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -864,19 +855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaje de acceso VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -902,132 +893,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositivo no está listo"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "el dispositivo no está gestionado"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiones _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Añadir una conexión VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Red desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _red"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar _inalámbrica"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha _móvil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificaciones"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Información de la conexión"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar las conexiones…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La conexión de red se ha desconectado."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexión de red «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexión VPN activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin conexión de red"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
 
@@ -1045,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1057,7 +1048,7 @@ msgstr "_Añadir"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1399,8 +1390,8 @@ msgstr "Grupos de prioridad"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
@@ -1553,9 +1544,6 @@ msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
@@ -1577,10 +1565,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servicio"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Mostrar la contraseña"
 
@@ -1590,10 +1574,6 @@ msgstr "Contraseña usada para autenticar con el servicio PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "Contrase_ña"
 
@@ -1636,8 +1616,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1682,14 +1661,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1935,12 +1914,12 @@ msgstr "Enlace local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartida con otros equipos"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Método"
 
@@ -1955,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "de cliente DHCP introdúzcalo aquí."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1968,14 +1947,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID del cliente D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dominios de bú_squeda"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS"
 
@@ -2001,33 +1980,39 @@ msgstr ""
 "configuración IPv4 falla pero la configuración IPv6 tiene éxito. "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rutas…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Activado (preferir dirección pública)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Activado (preferir dirección temporal)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Privacidad estable"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2038,19 +2023,29 @@ msgstr ""
 "nombres de dominio múltiples. El ámbito de las direcciones de enlaces "
 "locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Modo de _generación de la dirección IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requiere dirección IPv_6 para que esta conexión complete"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2887,7 +2882,6 @@ msgid "Edit WireGuard peer"
 msgstr "Editar par WireGuard"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
-#| msgid "Apply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -2896,7 +2890,6 @@ msgid "_Public key"
 msgstr "Clave _pública"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed _IPs"
 msgstr "_IP permitidas"
 
@@ -2905,7 +2898,6 @@ msgid "_Endpoint"
 msgstr "_Punto final"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
-#| msgid "Shared Key"
 msgid "Pre_shared key"
 msgstr "Clave pre_compartida"
 
@@ -2954,7 +2946,6 @@ msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
-#| msgid "Sho_w key"
 msgid "Sho_w preshared key"
 msgstr "Mostrar la clave preco_mpartida"
 
@@ -2963,7 +2954,6 @@ msgid "The name of the wireguard interface to create."
 msgstr "El nombre de la interfaz wireguard que crear."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
-#| msgid "%s private _key"
 msgid "Private _key"
 msgstr "Clave pri_vada"
 
@@ -2972,7 +2962,6 @@ msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
 msgstr "La clave privada de 256 bits en base64"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
-#| msgid "_Minimum ports"
 msgid "_Listen port"
 msgstr "Puertos de _escucha"
 
@@ -3003,12 +2992,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
-#| msgid "%s private _key"
 msgid "_Show private key"
 msgstr "Mo_strar clave privada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
-#| msgid "<b>Addresses</b>"
 msgid "<b>_Peers</b>"
 msgstr "<b>Pares</b>"
 
@@ -3193,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "soporte para algunos métodos."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Inalámbrica"
 
@@ -3239,7 +3226,6 @@ msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -3315,7 +3301,7 @@ msgstr "_Salir"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -3326,7 +3312,7 @@ msgstr "Máscara de red"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
@@ -3336,7 +3322,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
@@ -3591,15 +3577,15 @@ msgstr "Conexiones de red"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_Añadir una conexión nueva"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguridad 802.1x"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de seguridad de usuario 802.1x."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
 
@@ -3714,7 +3700,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositivo Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonada"
 
@@ -3727,11 +3713,6 @@ msgstr "Contraseña de encendido remoto"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexión cableada %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3743,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "establecida en el cortafuegos. Sólo se puede usar si el cortafuegos está "
 "activo."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General."
 
@@ -3781,23 +3762,23 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario del túnel IP."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexión a túnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automático (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automático, sólo direcciones"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automático (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPPoE)"
 
@@ -3809,15 +3790,15 @@ msgstr "Automático (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Sólo enlace local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS adicionales"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales"
 
@@ -3854,39 +3835,39 @@ msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, DHCP únicamente"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido"
@@ -3967,24 +3948,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4125,29 +4100,33 @@ msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica; faltan "
 "los ajustes inalámbricos."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguridad inalámbrica"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "falta el SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Seguridad no compatible con el modo Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4155,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción bloquea esta conexión al punto de acceso inalámbrico (AP) "
 "especificado por el BSSID introducido aquí. Por ejemplo 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4165,24 +4144,24 @@ msgstr ""
 "su nombre de interfaz, por su MAC permanente o por ambas. Por ejemplo: "
 "«wlan0», «3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)»."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalámbrica."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo inalámbrico"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexión inalámbrica %d"
@@ -4192,18 +4171,15 @@ msgid "Public key"
 msgstr "Clave pública"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
-#| msgid "Allowed methods"
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "IP permitidas"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
-#| msgid "Could not load team user interface."
 msgid "Could not load WireGuard user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario WireGuard."
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
 #, c-format
-#| msgid "Wireless connection %d"
 msgid "WireGuard connection %d"
 msgstr "Conexión WireGuard %d"
 
@@ -4392,289 +4368,219 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "falta el archivo PAC de EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Elegir un archivo PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Archivos PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticado"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidad anóni_ma"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Archivo _PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticación i_nterna"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Permitir la provisión PAC _automática"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "falta el nombre de usuario de EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "falta la contraseña de EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versión 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versión _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Sufijo del nombre del servidor de certificados."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Dominio"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "falta el usuario EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "falta la contraseña EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "falta la frase de contraseña de la clave privada del cliente EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frase de paso de la clave p_rivada"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "M_ostrar frase de paso"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "falta la identidad EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "No se seleccionado ningún certificado de usuario"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "el certificado de usuario seleccionado no existe"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "ninguna clave seleccionada"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "el archivo de clave seleccionado no existe"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentidad"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "error no definido en la seguridad 802.1x (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "No se seleccionado ningún certificado CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "el archivo de certificado CA seleccionado no existe"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Error desconocido al validar la seguridad 802.1x"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "RÁPIDO"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS a través de túnel"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protegido (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Configurada externamente"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticación"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "falta el archivo PAC de EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Elegir un archivo PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Archivos PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos los archivos"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticado"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identidad anóni_ma"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Archivo _PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticación i_nterna"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Permitir la provisión PAC _automática"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "falta el nombre de usuario de EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "falta la contraseña de EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "falta el nombre de usuario leap"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versión 0"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "falta la contraseña leap"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versión 1"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "falta la contraseña"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versión _PEAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "falta la clave wep"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Sufijo del nombre del servidor de certificados."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Dominio"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "falta el usuario EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "falta la contraseña EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "falta la frase de contraseña de la clave privada del cliente EAP"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frase de paso de la clave p_rivada"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "M_ostrar frase de paso"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "falta la identidad EAP"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "No se seleccionado ningún certificado de usuario"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "el certificado de usuario seleccionado no existe"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "ninguna clave seleccionada"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "el archivo de clave seleccionado no existe"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentidad"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "error no definido en la seguridad 802.1x (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "No se seleccionado ningún certificado CA"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "el archivo de certificado CA seleccionado no existe"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Error desconocido al validar la seguridad 802.1x"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "RÁPIDO"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS a través de túnel"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protegido (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Configurada externamente"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticación"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "falta el nombre de usuario leap"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "falta la contraseña leap"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "falta la contraseña"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "falta la clave wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener dígitos "
-"hexadecimales"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener "
+#~ "dígitos hexadecimales"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener "
-"caracteres ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener "
+#~ "caracteres ASCII"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"clave wep no válida: clave con longitud %zu. Una clave debe tener una "
-"longitud de 5/13 (ASCII) o 10/26 (hexadecimal)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "clave wep no válida: clave con longitud %zu. Una clave debe tener una "
+#~ "longitud de 5/13 (ASCII) o 10/26 (hexadecimal)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "clave wep no válida: la frase de paso no puede estar vacía"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "clave wep no válida: la frase de paso no puede estar vacía"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"clave wep no válida: la frase de paso debe tener menos de 64 caracteres"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clave wep no válida: la frase de paso debe tener menos de 64 caracteres"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema abierto"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema abierto"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clave compartida"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Clave compartida"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predeterminado)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (predeterminado)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clave"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clave"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Mostrar la clave"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "_Mostrar la clave"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Ín_dice WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Ín_dice WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk no válida: longitud %zu de clave no válida. Debe ser de [8,63] bytes "
-"o 64 dígitos hexadecimales"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk no válida: longitud %zu de clave no válida. Debe ser de [8,63] "
+#~ "bytes o 64 dígitos hexadecimales"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk no válida: no se puede interpretar una clave de 64bit como "
-"hexadecimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk no válida: no se puede interpretar una clave de 64bit como "
+#~ "hexadecimal"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar las notificaciones de conexión"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7c12f7e9..16ff7fc7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Network Manager MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 02:52+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Estonia\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIAN\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk"
 
@@ -34,10 +34,6 @@ msgstr "Võrk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Võrguühenduste haldamine"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "Aktiivsed võrguühendused"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Võrguühenduse sätete haldus"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -111,19 +103,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X autentimine"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -144,12 +137,12 @@ msgstr "Ü_hendu"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Võrgu nimi:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -173,13 +166,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiiliühendus (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiiliühendus"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Saadaval"
 
@@ -189,52 +182,52 @@ msgstr "Saadaval"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Uus mobiiliühendus"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ühendus loodud"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud mobiiliinternetti."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobiiliühenduse võrk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud koduvõrku."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud rändlusvõrku (roaming)."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud mobiiliinternetti."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobiiliühenduse '%s' ettevalmistamine..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobiiliühenduse '%s' häälestamine..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Kasutaja autentimine on vajalik mobiiliühenduse '%s' jaoks..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Võrguaadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobiiliühendus '%s' on aktiivne"
@@ -243,63 +236,63 @@ msgstr "Mobiiliühendus '%s' on aktiivne"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automaatne juhtmega ühendus"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet võrgud (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet võrk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet võrgud"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet võrk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ühendamata"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud ethernet võrku."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet võrgu ühenduse '%s' ettevalmistamine..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet võrgu ühenduse '%s' häälestamine..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet võrguühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Võrguaadressi pärimine ethernet võrgu '%s' jaoks..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet võrguühendus '%s' on aktiivne"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentimine"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,101 +317,101 @@ msgstr "Uue Wi-Fi võrgu loomine"
 msgid "(none)"
 msgstr "(puudub)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Uut ühendust pole võimalik lisada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ühendus nurjus"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi võrgud (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi võrk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi võrk"
 msgstr[1] "Wi-Fi võrgud"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi on keelatud"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi on keelatud riistvaralisest lülitist"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Veel võrke"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi võrgud on saadaval"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi võrku ühendumiseks kasuta võrgumenüüd"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ära seda uuesti näita"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud Wi-Fi võrku '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse ettevalmistamine..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse häälestamine..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Võrguaadressi pärimine Wi-Fi võrgu '%s' jaoks..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi ühendus võrku '%s' on aktiivne: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi võrguühendus '%s' on aktiivne"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Ühenduse aktiveerimine nurjus"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Viga ühenduse andmete kuvamisel:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "VPN-i pealkiri (banner)"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Baasühendus"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
@@ -724,37 +716,37 @@ msgstr "Uus PIN-kood uuesti:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Näita PIN/PUK-koodi"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Ühenduse andmed"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN-ühenduse loomine nurjus: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Ühenduse lisamine/aktiveerimine nurjus"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Seadmega ühenduse katkestamine nurjus"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Ühenduse katkestamine nurjus"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ühenduse aktiveerimine nurjus"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' katkes, kuna võrguühendus katkestati."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna võrguühendus katkestati."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus peatus ootamatult."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus tagastas vigase seadistuse."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna ühendumise katse aegus."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus ei käivitunud õigeaegselt."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenuse käivitamine nurjus."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna ei leitud sobivat VPN'i parooli."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus sobimatu VPN'i parooli tõttu."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-ühendus '%s' nurjus."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -858,19 +850,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN ühenduse loomine edukas.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN'i sisselogimise teade"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-ühendus nurjus"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -883,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -896,142 +888,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "seade pole valmis (puudub püsivara)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "seade pole valmis"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkesta ühendus"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "seade pole hallatud"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Võrguseadmeid ei leitud"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-ühendused"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Seadista VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN-ühendused"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Võrguhaldur ei tööta..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Võrguühendused keelatud"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Võrguühendused lubatud"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi ühendused lubatud"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiiliühendus lubatud"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Teated lubatud"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Ü_henduse andmed"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Ühenduste muutmine..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist lähemalt"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Oled nüüd ühendatud võrku '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ühendus katkestatud"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Võrguühendus katkes."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Võrguühenduse '%s' ettevalmistamine..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Võrguühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Võrguühendus '%s' on aktiivne"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN-ühenduse '%s' alustamine..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN-ühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "VPN'i aadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-ühendus '%s' on aktiivne"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Võrguühendus puudub"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Võrguhalduri rakend"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1044,8 +1036,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1055,9 +1048,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Kustuta"
@@ -1181,6 +1175,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Liidese nimi:"
@@ -1230,6 +1225,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "Ülekandeühiku piirsuurus (_MTU):"
@@ -1240,6 +1236,7 @@ msgstr "Ülekandeühiku piirsuurus (_MTU):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
@@ -1402,9 +1399,9 @@ msgstr "_Prioriteet:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "vaikimisi"
 
@@ -1433,6 +1430,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1547,9 +1548,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Kasutajanimi:"
@@ -1570,10 +1568,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Teenus:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Näita parooli"
 
@@ -1583,10 +1577,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parool:"
@@ -1629,8 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
@@ -1678,14 +1667,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eira"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Käsitsi"
 
@@ -1931,12 +1920,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Jagab teistele arvutitele"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Meetod:"
@@ -1953,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 "sisesta see siia."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1967,15 +1956,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP kliendi ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Otsidomeenid:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-serverid:"
@@ -2001,34 +1990,40 @@ msgstr ""
 "seadistamine nurjub ja IPv6 seadistamine õnnestub."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Marsruudid…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "_Wi-Fi ühendused lubatud"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2038,19 +2033,29 @@ msgstr ""
 "Domeeninimeserverite IP-aadresse kasutatakse hostinimede lahendamiseks. "
 "Mitme domeeninimeserveri kasutamiseks eralda need komadega."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Selle ühenduse loomiseks tuleb nõuda IPv_6 aadressi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2603,13 +2608,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2875,32 +2880,156 @@ msgstr "_Sagedus:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Lubatud viisid:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Jagatud võti"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Näita võtit"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privaat_võti:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privaat_võti:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automaatne"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "_Wi-Fi ühendused lubatud"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2911,61 +3040,61 @@ msgstr ""
 "riistvaralise aadressina. Seda võimalust tuntakse ka MAC-i kloonimise või "
 "petmisena. Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Aadress"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Aadress"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN liidese _nimi:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Riistvara aadress:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Iga seade"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2973,7 +3102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IP-aadress on arvuti nimi võrgus. Klõpsa \"Lisa\", et lisada IP-aadress."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2981,16 +3110,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automaatne, ainult aadressid"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Aadressid"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3053,62 +3182,68 @@ msgstr ""
 "Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kõiki autentimisviise. Kui "
 "ühendus siiski nurjub, proovi mõne viisi keelamist."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Liitühendus (bond)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Sild"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Juhtmega"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3117,50 +3252,50 @@ msgstr ""
 "Viga: puudub VPN teenuse tüüp."
 
 # importimise dialoogi pealkiri
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Importimiseks faili valimine"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Riistvara"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuaalne"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "VPN-ühenduse seadistuse importimine..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Ühenduse redaktori dialoogi pole tundmatu vea tõttu võimalik lähtestada."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Uut ühendust pole võimalik luua"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ühenduse kustutamine nurjus"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad kustutada ühenduse %s?"
@@ -3176,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Aadress"
 
@@ -3187,7 +3322,7 @@ msgstr "Võrgumask"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Lüüs (gateway)"
 
@@ -3197,41 +3332,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Meetrika"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Ühenduse %s muutmine"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Nimetu ühenduse muutmine"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Ühenduse _nimi:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Viga redaktori lähtestamisel"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Ühenduse lisamine nurjus"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3239,44 +3374,44 @@ msgstr ""
 "Ühenduste redigeerija ei suutnud leida vajalikke allikaid (.ui faili ei "
 "leitud)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Salvesta kõik sellele ühendusele tehtud muudatused."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Selle ühenduse salvestamiseks selle arvuti kõigi kasutajate jaoks pead end "
 "autentima."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ühendust pole võimalik muuta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Tundmatu viga ühenduse muutmise dialoogi loomisel."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Viga redaktori lähtestamisel"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Ühenduse lisamine nurjus"
 
@@ -3462,15 +3597,15 @@ msgstr "Võrguühendused"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN-ühendused"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X turvalisus"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Sellel ühendusel 802.1_X turvalisuse kasutamine"
 
@@ -3594,7 +3729,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Kloonitud MAC-aadress:"
@@ -3608,11 +3743,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet võrgu ühendus %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3623,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "valimisel kasutatakse tulemüüri vaikimisi tsooni. Kasutatav ainult siis, kui "
 "firewalld on aktiivne."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Üldist kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
@@ -3661,23 +3791,23 @@ msgstr "IPv4 kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Ethernet võrgu ühendus %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automaatne (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automaatselt (VPN) ainult aadressid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaatne, ainult aadressid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automaatne (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automaatselt (PPPoE) ainult aadressid"
 
@@ -3689,16 +3819,16 @@ msgstr "Automaatne (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automaatselt (DHCP) ainult aadressid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Ainult Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS lisaserverid:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Lisaotsidomeenid:"
@@ -3736,39 +3866,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaatne, ainult DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Seadme %s IPv6-marsruutide muutmine"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 sätted"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3851,24 +3981,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4016,29 +4140,33 @@ msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 isiklik"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida; puudub Wi-Fi "
 "säte."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi turvalisus"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4047,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "See valik lubab ühenduda ainult siia sisestatud BSSID aadressiga Wi-Fi "
 "ruuteriga (AP). Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4057,29 +4185,48 @@ msgstr ""
 "See valik lubab ühendumise ainult seadmel, mille riistvaraline MAC-aadress "
 "on siia sisestatud. Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Iga seade"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi ühendus %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Lubatud viisid:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "VLAN kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "DSL-ühendus %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4270,295 +4417,121 @@ msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC-faili lubamine..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC-faili lubamine..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC failid (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC failid (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Kõik failid"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonüümne"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenditud"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenditud"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Mõlemad"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Mõlemad"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonüü_mne identiteet:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonüü_mne identiteet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _fail:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _fail:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Sise-autentimine:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Automaatsed _PAC-klauslid on lubatud"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Sise-autentimine:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Automaatsed _PAC-klauslid on lubatud"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versioon 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versioon 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versioon 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versioon 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _versioon:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _versioon:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bitine parool"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bitine parool"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Näita paroole"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Näita paroole"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentiteet:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentiteet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunnelis TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunnelis TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autentimine:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autentimine:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Privaatvõtme parool:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Privaatvõtme parool:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Liik:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Liik:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Avatud süsteem"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Avatud süsteem"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (vaikimisi)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Jagatud võti"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (vaikimisi)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Võti:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Näita võtit"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Võti:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_ks:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_ks:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Ühendumise saavutamisest ei teatata"
@@ -4642,10 +4615,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaat"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Privaat_võti:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Privaatvõtme parool:"
@@ -4915,9 +4884,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Riik või piirkond"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Juhtmega"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC võrk"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b88265e3..ef144f53 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,11 @@
 # Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-06 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
@@ -26,10 +28,6 @@ msgstr "Sarea"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Kudeatu sareko konexioak"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -42,13 +40,17 @@ msgstr "NetworkManager konexioen editorea"
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
-msgstr "NetworkManager zure sareko konexioak eta gailuak kudeatzeko eta konfiguratzeko sistema-zerbitzua da."
+msgstr ""
+"NetworkManager zure sareko konexioak eta gailuak kudeatzeko eta "
+"konfiguratzeko sistema-zerbitzua da."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
-msgstr "Nm-connection-editor programak NetworkManager programarekin funtzionatzen du NetworkMager-en 
konexio-profilak sortzeko eta editatzeko."
+msgstr ""
+"Nm-connection-editor programak NetworkManager programarekin funtzionatzen du "
+"NetworkMager-en konexio-profilak sortzeko eta editatzeko."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -62,10 +64,6 @@ msgstr "Sareen konfigurazio aurreratua"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Kudeatu eta aldatu sareko konexioen ezarpenak"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -80,7 +78,8 @@ msgstr "'%s' propietatea ez da idazgarria '%s' klaseko objektuaren"
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr "eraiki ondoren ezin da \"% s\" eraikitzeko jabetza \"% s\" objekturako aldatu"
+msgstr ""
+"eraiki ondoren ezin da \"% s\" eraikitzeko jabetza \"% s\" objekturako aldatu"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
 #, c-format
@@ -97,13 +96,15 @@ msgstr "ezin ezarri '%s' propietatea, '%s' motakoa, '%s' motako baliotik"
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
-msgstr "“%s” balioa '%s' motakoa ez da baliozkoa edo tartetik kanpo dago '%s' propietaterako '%s' motakoa"
+msgstr ""
+"“%s” balioa '%s' motakoa ez da baliozkoa edo tartetik kanpo dago '%s' "
+"propietaterako '%s' motakoa"
 
 #: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X autentifikazioa"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Bandazabal mugikorra"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Erabilgarri"
 
@@ -174,52 +175,54 @@ msgstr "Erabilgarri"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Banda zabal mugikorreko konexio berria…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Konektatuta"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Banda zabal mugikorreko sarera konektatuta."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Banda zabal mugikorreko sarea."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Orain etxeko sarera harpidetuta zaude."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Orain sare ibiltarian harpidetuta zaude."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Banda zabal mugikorreko sarera konektatuta."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "“%s” banda zabal mugikorreko konexioa prestatzen…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "“%s” banda zabal mugikorreko konexioa konfiguratzen…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” banda zabal mugikorrera konektatzeko…"
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” banda zabal mugikorrera "
+"konektatzeko…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Sareko helbide bat eskatzen “%s” sareari…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "“%s” banda zabaleko mugikorreko konexioa aktibo dago"
@@ -228,63 +231,64 @@ msgstr "“%s” banda zabaleko mugikorreko konexioa aktibo dago"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatikoa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet sareak (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet sarea (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet sareak"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet sarea"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "deskonektatuta"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ethernet sarera konektatuta."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ethernet sarearen konexioa prestatzen…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ethernet sarearen konexioa konfiguratzen…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” ethernet sarearen konexiorako…"
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” ethernet sarearen konexiorako…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ethernet sareko helbide bat eskatzen “%s” konexiorako…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” ethernet sarearen konexioa aktibo dago"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikazioa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -307,99 +311,99 @@ msgstr "Sortu wifi sare berria…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Ezin izan da konexio berria gehitzean"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Ez duzu nahiko pribilegiorik."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Konexioaren hutsegitea"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wifi sareak (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wifi sarea (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wifi sarea"
 msgstr[1] "Wifi sareak"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wifia desgaituta dago"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Hardwarearen aldatzaileak desgaitu du wifia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Sare gehiago"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wifi sare erabilgarriak"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Erabili sarearen menua wifi sare batera konektatzeko"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "“%s” wifi sarera konektatuta."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” wifi sarearen konexioa prestatzen…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” wifi sarearen konexioa konfiguratzen…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” wifi sarerako…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Wifi sareko helbide bat eskatzen “%s” konexiorako…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "“%s” wifi sarearen konexioa aktiboa: %s (%%%d)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” wifi sarearen konexioa aktibo dago"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Huts egin du konexioa aktibatzean"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -591,14 +595,16 @@ msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
-msgstr "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "eta komunitatearen gainerako laguntzaile eta itzultzaileak"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1131
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Jakinarazpen-areako miniaplikazioa sareko gailuak eta konexioak kudeatzeko."
+msgstr ""
+"Jakinarazpen-areako miniaplikazioa sareko gailuak eta konexioak kudeatzeko."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1133
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -612,7 +618,9 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
-msgstr "NetworkManager miniaplikazioak ezin izan du behar diren baliabide batzuk aurkitu (.ui fitxategia ez 
da aurkitu)."
+msgstr ""
+"NetworkManager miniaplikazioak ezin izan du behar diren baliabide batzuk "
+"aurkitu (.ui fitxategia ez da aurkitu)."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1152
 msgid "Missing resources"
@@ -645,7 +653,8 @@ msgstr "SIMa desblokeatzeko PIN kodea behar da"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr "“%s” banda zabaleko gailuak SIMaren PIN kodea behar du erabili ahal izateko."
+msgstr ""
+"“%s” banda zabaleko gailuak SIMaren PIN kodea behar du erabili ahal izateko."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1488
@@ -671,7 +680,8 @@ msgstr "SIMa desblokeatzeko PUK kodea behar da"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr "“%s” banda zabaleko gailuak SIMaren PUK kodea behar du erabili ahal izateko."
+msgstr ""
+"“%s” banda zabaleko gailuak SIMaren PUK kodea behar du erabili ahal izateko."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1499
@@ -700,11 +710,14 @@ msgstr "Konexioak ez zeukan VPN ezarpenik"
 #: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "Huts egin du VPNaren interfaze grafikoarekin konexioa idazteak: %s (%d)"
+msgstr ""
+"Huts egin du VPNaren interfaze grafikoarekin konexioa idazteak: %s (%d)"
 
 #: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr "Huts egin du VPNaren interfaze grafikoarekin konexioa idazteak: idazketa osatugabea"
+msgstr ""
+"Huts egin du VPNaren interfaze grafikoarekin konexioa idazteak: idazketa "
+"osatugabea"
 
 #: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
@@ -722,261 +735,277 @@ msgstr "Deskonexioaren hutsegitea"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Konexioaren aktibazioak huts egin du"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioa deskonektatu egin da, sareko konexioa eten egin delako."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, sareko konexioa eten egin delako."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzua ustekabean gelditu delako."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
-msgstr "\n"
-"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea itzuli duelako."
+msgstr ""
+"\n"
+"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea "
+"itzuli duelako."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, konexio-saiakeren denbora iraungitu delako."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzua ez delako garaiz hasi."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
-msgstr "\n"
-"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak huts egin duelako abiaraztean."
+msgstr ""
+"\n"
+"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak huts egin duelako "
+"abiaraztean."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, ez dagoelako baliozko VPN sekreturik."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du, ez dagoelako baliozko VPN sekreturik."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
 "\n"
 "%s\n"
-msgstr "VPNaren konexioa ongi ezarri da.\n"
+msgstr ""
+"VPNaren konexioa ongi ezarri da.\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPNaren konexioa ongi ezarri da.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN saio-hasierako mezua"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN konexioak huts egin du"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
-"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak huts egin duelako abiaraztean.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"“%s” VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak huts egin duelako "
+"abiaraztean.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "“%s” VPN konexioak huts egin du abiaraztean.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "gailua ez dago prest (firmwarea falta da)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "gailua ez dago prest"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deskonektatu"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "gailua ez dago kudeatuta"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ez dago sareko gailurik erabilgarri"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN konexioak"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfiguratu VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Gehitu VPN konexio bat…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager ez da exekutatzen ari…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sarea desgaituta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Gaitu _sarea"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Gaitu _wifia"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Gaitu _banda zabal mugikorra"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Gaitu _jakinarazpenak"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Konexioaren _informazioa"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editatu konexioak…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "“%s” sarera konektatuta."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sareko konexioa deskonektatu egin da."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” sareko konexioa prestatzen…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” sareko konexiorako…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” sareko konexioa aktibo"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "“%s” VPN konexioa hasieratzen…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da “%s” VPN konexiorako…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Sareko helbide bat eskatzen VPN “%s” sareari…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN konexioa aktiboa"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ez dago sareko konexiorik"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager miniaplikazioa"
 
@@ -985,7 +1014,9 @@ msgstr "NetworkManager miniaplikazioa"
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
-msgstr "IP helbideak zure ordenagailua identifikatzen du sarean. Egin klik “Gehitu” botoian IP helbide bat 
gehitzeko."
+msgstr ""
+"IP helbideak zure ordenagailua identifikatzen du sarean. Egin klik “Gehitu” "
+"botoian IP helbide bat gehitzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
@@ -1027,7 +1058,9 @@ msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako"
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr "Gaituta badago, konexio hau ez da inoiz ere erabiliko sareko konexio lehenetsi gisa."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, konexio hau ez da inoiz ere erabiliko sareko konexio "
+"lehenetsi gisa."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
@@ -1043,9 +1076,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Hautatu sortzea nahi duzun konexio mota.\n"
+msgstr ""
+"Hautatu sortzea nahi duzun konexio mota.\n"
 "\n"
-"Sortzea nahi duzun VPN konexio mota ez bada zerrendan agertzen baliteke VPN plugina ongi instalatuta ez 
egotea."
+"Sortzea nahi duzun VPN konexio mota ez bada zerrendan agertzen baliteke VPN "
+"plugina ongi instalatuta ez egotea."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
@@ -1138,7 +1173,9 @@ msgstr "ARP _helburuak"
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
-msgstr "IP helbidea , edo komaz bereizitako IP helbideen zerrenda, konexioaren egoera egiaztatzean bilatzeko"
+msgstr ""
+"IP helbidea , edo komaz bereizitako IP helbideen zerrenda, konexioaren "
+"egoera egiaztatzean bilatzeko"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
@@ -1156,7 +1193,9 @@ msgstr "_Nagusia"
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
-msgstr "Gailu nagusiaren interfaze-izena. Ezartzen bada, gailu hau beti izango da morroi aktiboa erabilgarri 
dagoenean."
+msgstr ""
+"Gailu nagusiaren interfaze-izena. Ezartzen bada, gailu hau beti izango da "
+"morroi aktiboa erabilgarri dagoenean."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -1227,7 +1266,10 @@ msgid ""
 "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
 "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
 "refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
-msgstr "Zubi honetarako IGMP usnatzea gaituta dagoen kontrolatzen du. Kontuan izan usnatzea automatikoki 
desgaitu bada hash-talken ondorioz, sistemak eginbidea gaitzea ukatu dezakeela talkak ebatzi arte."
+msgstr ""
+"Zubi honetarako IGMP usnatzea gaituta dagoen kontrolatzen du. Kontuan izan "
+"usnatzea automatikoki desgaitu bada hash-talken ondorioz, sistemak eginbidea "
+"gaitzea ukatu dezakeela talkak ebatzi arte."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1236,13 +1278,17 @@ msgstr "Gaitu _STP (Spanning Tree Protocol)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
 msgid ""
 "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
-msgstr "Spanning Tree Protocol (STP) protokoloa zubi honetarako gaituta dagoen ala ez kontrolatzen du"
+msgstr ""
+"Spanning Tree Protocol (STP) protokoloa zubi honetarako gaituta dagoen ala "
+"ez kontrolatzen du"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
 msgid ""
 "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
 "bridge will be elected the root bridge."
-msgstr "Zubi honetarako STP lehentasuna. Balio baxuagoak “hobeak” dira; lehentasunik baxueneko zubia 
errotzat hartuko da."
+msgstr ""
+"Zubi honetarako STP lehentasuna. Balio baxuagoak “hobeak” dira; lehentasunik "
+"baxueneko zubia errotzat hartuko da."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
 msgid "_Max age"
@@ -1347,7 +1393,9 @@ msgstr "Lehentasunaren fluxu-kontrola"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
-msgstr "Gaitu edo desgaitu lehentasunaren pausaren transmisioa erabiltzailearen lehentasun bakoitzeko."
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu lehentasunaren pausaren transmisioa erabiltzailearen "
+"lehentasun bakoitzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
@@ -1447,22 +1495,30 @@ msgstr "Taldearen IDa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr "Sartu lehentasunen taldearen IDa erabiltzailearen lehentasun bakoitzeko."
+msgstr ""
+"Sartu lehentasunen taldearen IDa erabiltzailearen lehentasun bakoitzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
-msgstr "Sartu 'Lehentasunaren taldea' bakoitzak erabil dezakeen baimendutako estekaren banda-zabaleraren 
ehunekoa. Talde guztien batura %100 izan behar du."
+msgstr ""
+"Sartu 'Lehentasunaren taldea' bakoitzak erabil dezakeen baimendutako "
+"estekaren banda-zabaleraren ehunekoa. Talde guztien batura %100 izan behar "
+"du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr "Sartu lehentasunen taldearen banda-zabaleraren ehunekoa erabiltzailearen lehentasuna erabil daiteke."
+msgstr ""
+"Sartu lehentasunen taldearen banda-zabaleraren ehunekoa erabiltzailearen "
+"lehentasuna erabil daiteke."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr "Gaitu edo desgaitu banda-zabalera zehatza erabiltzailearen lehentasun bakoitzeko."
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu banda-zabalera zehatza erabiltzailearen lehentasun "
+"bakoitzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1481,7 +1537,9 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena PPPoE zerbitzuarekin autentifikatzeko."
 msgid ""
 "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
 "service. For most providers this should be left blank."
-msgstr "Zehaztutako zerbitzua hornitzen duten sarbide-kontzentratzaileekin soilik hasi saioak. Hornitzaile 
gehienen kasuan, hau hutsik utzi behar da."
+msgstr ""
+"Zehaztutako zerbitzua hornitzen duten sarbide-kontzentratzaileekin soilik "
+"hasi saioak. Hornitzaile gehienen kasuan, hau hutsik utzi behar da."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
@@ -1526,7 +1584,12 @@ msgid ""
 "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
 "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
 "activate the connection only if this option is selected."
-msgstr "Hautatuta badago, konexioak interfazearen kontrol esklusiboa hartuko du eta ez da posible izango 
beste konexio bat aktibatzea interfaze horretan. Kontuan izan aukera hori Ethernet interfazeetan soilik 
erabili daitekeela. Aukera hori hautatuta badago soilik izango da nm-applet aplikazioa konexioa aktibatzeko 
gai."
+msgstr ""
+"Hautatuta badago, konexioak interfazearen kontrol esklusiboa hartuko du eta "
+"ez da posible izango beste konexio bat aktibatzea interfaze horretan. "
+"Kontuan izan aukera hori Ethernet interfazeetan soilik erabili daitekeela. "
+"Aukera hori hautatuta badago soilik izango da nm-applet aplikazioa konexioa "
+"aktibatzeko gai."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1643,7 +1706,9 @@ msgstr "_LANa pizteko pasahitza"
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
-msgstr "LANa pizteko pasahitza (Ethernet MAC bat). Bakarrik balio du pakete magikoentzat."
+msgstr ""
+"LANa pizteko pasahitza (Ethernet MAC bat). Bakarrik balio du pakete "
+"magikoentzat."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
@@ -1654,7 +1719,10 @@ msgid ""
 "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
 "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
 "here “Ignore” or pick “Automatic”."
-msgstr "Gailuaren esteken negoziazioa. “Eskuz” aukeratzen bada, “Abiadura” eta “Duplexa” balioak behartuko 
dira gailuaren bateragarritasuna egiaztatu gabe. Ziur ez bazaude, utzi hemen “Ezikusi” edo hautatu 
“Automatikoa”."
+msgstr ""
+"Gailuaren esteken negoziazioa. “Eskuz” aukeratzen bada, “Abiadura” eta "
+"“Duplexa” balioak behartuko dira gailuaren bateragarritasuna egiaztatu gabe. "
+"Ziur ez bazaude, utzi hemen “Ezikusi” edo hautatu “Automatikoa”."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
@@ -1665,7 +1733,10 @@ msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "Konexio finkoa negoziatzeko abiaduraren balioa, “Ezikusi” eta “Automatikoa” aukerak hautatzen ez 
direnean bakarrik egin behar da. Abiaduraren balioa zehaztu aurretik, ziurtatu gailuak onartzen duela."
+msgstr ""
+"Konexio finkoa negoziatzeko abiaduraren balioa, “Ezikusi” eta “Automatikoa” "
+"aukerak hautatzen ez direnean bakarrik egin behar da. Abiaduraren balioa "
+"zehaztu aurretik, ziurtatu gailuak onartzen duela."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
@@ -1676,7 +1747,10 @@ msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "Esteka estatikoa negoziatzeko duplex balioa, “Ezikusi” eta “Automatikoa” aukerak hautatzen ez 
direnean bakarrik egin behar da. Duplex modua zehaztu aurretik, ziurtatu gailuak onartzen duela."
+msgstr ""
+"Esteka estatikoa negoziatzeko duplex balioa, “Ezikusi” eta “Automatikoa” "
+"aukerak hautatzen ez direnean bakarrik egin behar da. Duplex modua zehaztu "
+"aurretik, ziurtatu gailuak onartzen duela."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
@@ -1708,7 +1782,12 @@ msgid ""
 "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
 "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
 "based on the connection type and other heuristics."
-msgstr "NetworkManager aplikazioak konexioa neurtuta dagoen ala ez adierazten die aplikazioei, eta horrela, 
datuen erabilera mugatu egin daiteke. Hautatu zein balio (“Bai” edo “Ez”) adierazi zaien aplikazioei, edo 
“Automatikoa” konexio motan eta beste heuristika batzuetan oinarritutako balio lehenetsi bat erabiltzeko."
+msgstr ""
+"NetworkManager aplikazioak konexioa neurtuta dagoen ala ez adierazten die "
+"aplikazioei, eta horrela, datuen erabilera mugatu egin daiteke. Hautatu zein "
+"balio (“Bai” edo “Ez”) adierazi zaien aplikazioei, edo “Automatikoa” konexio "
+"motan eta beste heuristika batzuetan oinarritutako balio lehenetsi bat "
+"erabiltzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
@@ -1719,7 +1798,10 @@ msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
 "Default value is 0."
-msgstr "Konexioaren lehentasuna aktibazio automatikorako. Zenbaki altuagoak dituzten konexioak nahiago dira 
aktibazio automatikoa duten profilak hautatzean. Lehenetsitako balioa 0 da."
+msgstr ""
+"Konexioaren lehentasuna aktibazio automatikorako. Zenbaki altuagoak dituzten "
+"konexioak nahiago dira aktibazio automatikoa duten profilak hautatzean. "
+"Lehenetsitako balioa 0 da."
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
@@ -1829,14 +1911,19 @@ msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
-msgstr "DHCP bezeroaren identifikatzaileak sareko administratzaileari ordenagailuen konfigurazioa 
pertsonalizatzea eskaintzen dio. DHCP bezero baten identifikatzailea erabiltzea nahi baduzu, sartu hemen."
+msgstr ""
+"DHCP bezeroaren identifikatzaileak sareko administratzaileari ordenagailuen "
+"konfigurazioa pertsonalizatzea eskaintzen dio. DHCP bezero baten "
+"identifikatzailea erabiltzea nahi baduzu, sartu hemen."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
-msgstr "Ostalari-izenak ebaztean erabiliko den domeinua. Erabili komak hainbat domeinu bereizteko."
+msgstr ""
+"Ostalari-izenak ebaztean erabiliko den domeinua. Erabili komak hainbat "
+"domeinu bereizteko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
@@ -1858,7 +1945,9 @@ msgstr "_DNS zerbitzariak"
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "Domeinuen izenen zerbitzarien IP helbideak ostalari-izenak ebazteko.  Erabili komak hainbat DNS 
helbide bereizteko."
+msgstr ""
+"Domeinuen izenen zerbitzarien IP helbideak ostalari-izenak ebazteko.  "
+"Erabili komak hainbat DNS helbide bereizteko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
@@ -1868,7 +1957,9 @@ msgstr "IPv_4 helbide mota behar da konexio hau osatzeko"
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "IPv6 gaitasuneko sareekin konektatzean, konexioa osatzea baimentzen du IPv4 konfigurazioak huts 
egiten badu baina IPv6 konfigurazioa ongi lantzen denean."
+msgstr ""
+"IPv6 gaitasuneko sareekin konektatzean, konexioa osatzea baimentzen du IPv4 "
+"konfigurazioak huts egiten badu baina IPv6 konfigurazioa ongi lantzen denean."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
@@ -1908,7 +1999,10 @@ msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
-msgstr "Domeinuen izenen zerbitzarien IP helbideak ostalari-izenak ebazteko.  Erabili komak hainbat DNS 
helbide bereizteko. Konexio lokalaren helbidea esparruan automatikoki sartuko da konexioaren interfazera."
+msgstr ""
+"Domeinuen izenen zerbitzarien IP helbideak ostalari-izenak ebazteko.  "
+"Erabili komak hainbat DNS helbide bereizteko. Konexio lokalaren helbidea "
+"esparruan automatikoki sartuko da konexioaren interfazera."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
@@ -1936,7 +2030,9 @@ msgstr "IPv_6 helbide mota behar da konexio hau osatzeko"
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "IPv4 gaitasuneko sareekin konektatzean, konexioa osatzea baimentzen du IPv6 konfigurazioak huts 
egiten badu baina IPv4 konfigurazioa ongi lantzen denean."
+msgstr ""
+"IPv4 gaitasuneko sareekin konektatzean, konexioa osatzea baimentzen du IPv6 "
+"konfigurazioak huts egiten badu baina IPv4 konfigurazioa ongi lantzen denean."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
@@ -1971,13 +2067,17 @@ msgstr "Gailu g_urasoa"
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
-msgstr "MACSEC interfaze hau sortzeko erabiliko den interfaze gurasoaren izena edo konexio gurasoaren UUIDa"
+msgstr ""
+"MACSEC interfaze hau sortzeko erabiliko den interfaze gurasoaren izena edo "
+"konexio gurasoaren UUIDa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
-msgstr "MACSEC interfaze hau sortzeko erabiliko den interfaze gurasoaren izena edo konexio gurasoaren UUIDa."
+msgstr ""
+"MACSEC interfaze hau sortzeko erabiliko den interfaze gurasoaren izena edo "
+"konexio gurasoaren UUIDa."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
@@ -1992,7 +2092,10 @@ msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
 "security page"
-msgstr "MKA (MACsec Key Agreement) hitzarmenerako CAK (Connectivity Association Key) gakoa nola eskuratzen 
den zehazten du. EAP modurako, bete 802.1X segurtasun-orriko parametroak"
+msgstr ""
+"MKA (MACsec Key Agreement) hitzarmenerako CAK (Connectivity Association Key) "
+"gakoa nola eskuratzen den zehazten du. EAP modurako, bete 802.1X segurtasun-"
+"orriko parametroak"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
@@ -2134,7 +2237,9 @@ msgstr "Arakatzailearentzat bakarrik"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr "Erabili proxy konfigurazio hau bakarrik arakatzailearen bezeroentzat/eskementzat."
+msgstr ""
+"Erabili proxy konfigurazio hau bakarrik arakatzailearen bezeroentzat/"
+"eskementzat."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
@@ -2194,7 +2299,9 @@ msgstr "_Ilara IDa"
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
-msgstr "Ataka gaituta edo desgaituta egon ondoren bidalitako eskatu gabeko NAk eta ARP doako paketeak 
berriro elkartzeko eskaerak."
+msgstr ""
+"Ataka gaituta edo desgaituta egon ondoren bidalitako eskatu gabeko NAk eta "
+"ARP doako paketeak berriro elkartzeko eskaerak."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2213,11 +2320,14 @@ msgstr "_Ataka-lehentasuna"
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
-msgstr "Balioa zenbaki positiboa da milisegundotan. Jakinarazpen pareen paketeen arteko tartea zehazten du."
+msgstr ""
+"Balioa zenbaki positiboa da milisegundotan. Jakinarazpen pareen paketeen "
+"arteko tartea zehazten du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr "Ataka-lehentasuna. Zenbakirik altuenak lehentasun altuena adierazten du."
+msgstr ""
+"Ataka-lehentasuna. Zenbakirik altuenak lehentasun altuena adierazten du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
 msgid "Port _sticky"
@@ -2244,26 +2354,34 @@ msgstr "LACP atakaren _gakoa"
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
-msgstr "Ataka gaituta edo desgaituta egon ondoren bidalitako multidifusio taldeekin berriro elkartzeko 
eskaerak."
+msgstr ""
+"Ataka gaituta edo desgaituta egon ondoren bidalitako multidifusio taldeekin "
+"berriro elkartzeko eskaerak."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
-msgstr "Ataka-lehentasuna LACP estandarraren arabera. Zenbakirik txikienak lehentasunik altuena adierazten 
du."
+msgstr ""
+"Ataka-lehentasuna LACP estandarraren arabera. Zenbakirik txikienak "
+"lehentasunik altuena adierazten du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
-msgstr "Balioa zenbaki positiboa da milisegundotan. Multidifusio taldearekin berriro elkartzeko eskaeren 
arteko tartea zehazten du."
+msgstr ""
+"Balioa zenbaki positiboa da milisegundotan. Multidifusio taldearekin berriro "
+"elkartzeko eskaeren arteko tartea zehazten du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
-msgstr "Atakako gakoa LACP arauaren arabera.  Atakak agregatzea gako berarekin baino ezin da egin."
+msgstr ""
+"Atakako gakoa LACP arauaren arabera.  Atakak agregatzea gako berarekin baino "
+"ezin da egin."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
@@ -2310,21 +2428,26 @@ msgstr "_Helburuko ostalaria"
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
-msgstr "Galdutako gehieneko erantzunak. Kopurua gainditzen bada, konexiorik ez dagoela jakinarazten da."
+msgstr ""
+"Galdutako gehieneko erantzunak. Kopurua gainditzen bada, konexiorik ez "
+"dagoela jakinarazten da."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
-msgstr "Ostalari-izena ARP eskaera iturburu-helbide gisa beteko duen IP helbidera bihur dadin."
+msgstr ""
+"Ostalari-izena ARP eskaera iturburu-helbide gisa beteko duen IP helbidera "
+"bihur dadin."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
-msgstr "Ostalari-izena helbide helbide gisa eskatuko den IP helbidera bihur dadin."
+msgstr ""
+"Ostalari-izena helbide helbide gisa eskatuko den IP helbidera bihur dadin."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
@@ -2348,7 +2471,9 @@ msgstr "Ez ikusi egin ataka inaktiboetatik datozen baliorik gabeko paketeei"
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr "Balidatu ataka inaktiboetan jasotako ARP paketeak. Ez badira probatzen, sartzen diren ARP pakete 
guztiak erantzun on gisa hartuko dira."
+msgstr ""
+"Balidatu ataka inaktiboetan jasotako ARP paketeak. Ez badira probatzen, "
+"sartzen diren ARP pakete guztiak erantzun on gisa hartuko dira."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
@@ -2360,19 +2485,24 @@ msgstr "_Bidali ataka aktiboetatik"
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
-msgstr "Berez, ARP eskaerak bakarrik bidaltzen dira ataka aktiboetatik. Aukera honek ataka inaktiboetatik 
ere bidaltzea ahalbidetzen du."
+msgstr ""
+"Berez, ARP eskaerak bakarrik bidaltzen dira ataka aktiboetatik. Aukera honek "
+"ataka inaktiboetatik ere bidaltzea ahalbidetzen du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
-msgstr "Estekaren konexioa eta exekutatzailearen jakinarazpenaren arteko atzerapena."
+msgstr ""
+"Estekaren konexioa eta exekutatzailearen jakinarazpenaren arteko atzerapena."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
-msgstr "Estekaren konexioaren bukaera eta exekutatzailearen jakinarazpenaren arteko atzerapena."
+msgstr ""
+"Estekaren konexioaren bukaera eta exekutatzailearen jakinarazpenaren arteko "
+"atzerapena."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
@@ -2514,7 +2644,9 @@ msgstr "_Hardware-helbidea"
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
-msgstr "Taldeko gailu berriak nahiago duen hardware-helbidea. MAC helbide formatua onartzen da."
+msgstr ""
+"Taldeko gailu berriak nahiago duen hardware-helbidea. MAC helbide formatua "
+"onartzen da."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
 msgid "_Runner"
@@ -2532,7 +2664,9 @@ msgstr "Erabiliko den exekutatzailearen izena."
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
-msgstr "Honek taldearen bizitzan zehar taldeko gailuen eta ataka gailuen hardware helbideak nola ezarri 
behar diren zehazten du."
+msgstr ""
+"Honek taldearen bizitzan zehar taldeko gailuen eta ataka gailuen hardware "
+"helbideak nola ezarri behar diren zehazten du."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
@@ -2542,7 +2676,10 @@ msgstr "Bidali LACPDU datu-unitateak _periodikoki"
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
-msgstr "Markatuta badago, LACPDU datu-unitateak konfiguratutako estekatik bidaltzen dira aldian-aldian. 
Bestela, honela jokatzen du: \"hitz egiten zaionean hitz egiten du\"."
+msgstr ""
+"Markatuta badago, LACPDU datu-unitateak konfiguratutako estekatik bidaltzen "
+"dira aldian-aldian. Bestela, honela jokatzen du: \"hitz egiten zaionean hitz "
+"egiten du\"."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
@@ -2553,7 +2690,10 @@ msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
 "they will be sent every 30 seconds."
-msgstr "Aukerak zehazten du LACPDU paketeak igortzeko gure esteka elkartuari eskatzen zaion ratioa. 
Hautatuta badago, paketeak segundoko bat bidaliko dira. Bestela, 30 segundoz behin bidaliko dira."
+msgstr ""
+"Aukerak zehazten du LACPDU paketeak igortzeko gure esteka elkartuari "
+"eskatzen zaion ratioa. Hautatuta badago, paketeak segundoko bat bidaliko "
+"dira. Bestela, 30 segundoz behin bidaliko dira."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
 msgid "_System priority"
@@ -2575,7 +2715,9 @@ msgstr "Sistemaren lehentasuna, balioa izan daiteke 0-65535."
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
-msgstr "Interfaze nagusiaren operadorea aldarrikatu aurretik aktibo egon behar den gutxieneko ataken kopurua 
zehazten du, balioa izan daiteke 1-255."
+msgstr ""
+"Interfaze nagusiaren operadorea aldarrikatu aurretik aktibo egon behar den "
+"gutxieneko ataken kopurua zehazten du, balioa izan daiteke 1-255."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
@@ -2585,7 +2727,9 @@ msgstr "Honek hautatzen du agregazioak hautatzeko araubidea."
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
-msgstr "Tx hash konputazio paketerako erabili behar diren zatien motak (kateak) zerrenda."
+msgstr ""
+"Tx hash konputazio paketerako erabili behar diren zatien motak (kateak) "
+"zerrenda."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
 msgid "_Fields for transmission hash"
@@ -2597,7 +2741,9 @@ msgstr "Segundoko hamarrenetan. Berrorekatze arteko tarte periodikoa."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
-msgstr "Tx orekatzaile aktiboaren izena. Tx orekatzaile aktiboa berez desgaituta dago."
+msgstr ""
+"Tx orekatzaile aktiboaren izena. Tx orekatzaile aktiboa berez desgaituta "
+"dago."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
 msgid "Transmission _balancing interval"
@@ -2739,7 +2885,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
-msgstr "64 oinarriko gako publikoa, 'wg pubkey' bidez gako pribatu batetik kalkulatua."
+msgstr ""
+"64 oinarriko gako publikoa, 'wg pubkey' bidez gako pribatu batetik "
+"kalkulatua."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
 msgid ""
@@ -2751,7 +2899,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
 msgid ""
 "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
-msgstr "Amaierako puntuko IP edo ostalai-izena, puntu batez jarraitua, eta ondoren ataka-zenbaki bat."
+msgstr ""
+"Amaierako puntuko IP edo ostalai-izena, puntu batez jarraitua, eta ondoren "
+"ataka-zenbaki bat."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
 msgid ""
@@ -2796,7 +2946,9 @@ msgstr "_Entzundako ataka"
 msgid ""
 "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
 "when the interface comes up."
-msgstr "Entzungo den ataka. 'Automatikoa' ezarri bada, ataka ausaz hautatuko da interfazea aktibatzen 
denean."
+msgstr ""
+"Entzungo den ataka. 'Automatikoa' ezarri bada, ataka ausaz hautatuko da "
+"interfazea aktibatzen denean."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
 msgid "_Fwmark"
@@ -2809,12 +2961,16 @@ msgstr "Gehitu pareko _ibilbideak"
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
 msgid ""
 "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
-msgstr "Parekoen IP barruti onartuetarako ibilbideak automatikoki gehituko diren ala ez"
+msgstr ""
+"Parekoen IP barruti onartuetarako ibilbideak automatikoki gehituko diren ala "
+"ez"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
 msgid ""
 "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
-msgstr "32 bit-eko suebaki-marka irteten diren paketeetarako. Utzi 'desaktibatuta' suebaki-marka desgaitzeko"
+msgstr ""
+"32 bit-eko suebaki-marka irteten diren paketeetarako. Utzi 'desaktibatuta' "
+"suebaki-marka desgaitzeko"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
 msgid "_Show private key"
@@ -2857,7 +3013,10 @@ msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Hemen sartutako MAC helbidea erabiliko da konexio hau aktibatzen den sareko gailuaren hardwarearen 
helbide gisa. Eginbide hau MAC helbidea klonatzea edo iruzurtzea bezala ezagutzen da. Adibidea: 
00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Hemen sartutako MAC helbidea erabiliko da konexio hau aktibatzen den sareko "
+"gailuaren hardwarearen helbide gisa. Eginbide hau MAC helbidea klonatzea edo "
+"iruzurtzea bezala ezagutzen da. Adibidea: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
@@ -2913,7 +3072,9 @@ msgstr "%s baliogabea (%s) "
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
-msgstr "IP helbideak zure ordenagailua identifikatzen du sarean. Egin klik \"Gehitu\" botoian IP helbide bat 
gehitzeko."
+msgstr ""
+"IP helbideak zure ordenagailua identifikatzen du sarean. Egin klik \"Gehitu"
+"\" botoian IP helbide bat gehitzeko."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
@@ -2921,7 +3082,11 @@ msgid ""
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
 "an IP address. If no address is provided, range will be determined "
 "automatically."
-msgstr "IP helbideak zure ordenagailua sarean identifikatzen du eta beste ordenagailu batzuetara banatutako 
helbide-tartea zehazten du. Egin klik \"Gehitu\" botoian IP helbide bat gehitzeko. Helbidea ematen ez bada, 
barrutia automatikoki zehaztuko da."
+msgstr ""
+"IP helbideak zure ordenagailua sarean identifikatzen du eta beste "
+"ordenagailu batzuetara banatutako helbide-tartea zehazten du. Egin klik "
+"\"Gehitu\" botoian IP helbide bat gehitzeko. Helbidea ematen ez bada, "
+"barrutia automatikoki zehaztuko da."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
@@ -2988,7 +3153,10 @@ msgstr "Microsoft-en Challenge Handshake Authentication protokoloa 2. bertsioa"
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Kasu gehienetan, hornitzailearen PPP zerbitzariek autentifikazio metodo guztiak onartzen dituzte. 
Konexioak huts egiten badu, saiatu metodo batzuentzako euskarria desgaituz."
+msgstr ""
+"Kasu gehienetan, hornitzailearen PPP zerbitzariek autentifikazio metodo "
+"guztiak onartzen dituzte. Konexioak huts egiten badu, saiatu metodo "
+"batzuentzako euskarria desgaituz."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:389
@@ -3085,7 +3253,9 @@ msgstr "Inportatu gordetako VPNaren konfigurazioa…"
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr "Ezin izan da konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa hasieratu errore ezezagun bat gertatu 
delako."
+msgstr ""
+"Ezin izan da konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa hasieratu errore "
+"ezezagun bat gertatu delako."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
@@ -3166,7 +3336,9 @@ msgstr "Baliogabeko ezarpena %s: %s"
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
-msgstr "Konexioen editoreak ezin izan du beharrezko baliabide batzuk aurkitu (.ui fitxategia ez da aurkitu)."
+msgstr ""
+"Konexioen editoreak ezin izan du beharrezko baliabide batzuk aurkitu (.ui "
+"fitxategia ez da aurkitu)."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
@@ -3179,7 +3351,8 @@ msgstr "Gorde konexio honetan egindako edozer aldaketa."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Autentifikatu konexio hau gordetzeko ordenagailuko erabiltzaile guztientzako."
+msgstr ""
+"Autentifikatu konexio hau gordetzeko ordenagailuko erabiltzaile guztientzako."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
@@ -3191,13 +3364,16 @@ msgstr "Ezin izan da konexioa editatu"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Errore ezezaguna konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa sortzean."
+msgstr ""
+"Errore ezezaguna konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa sortzean."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
-msgstr "Abisua: konexioak editoreak onartzen ez dituen propietate batzuk ditu. Gorde ondoren garbituko dira."
+msgstr ""
+"Abisua: konexioak editoreak onartzen ez dituen propietate batzuk ditu. Gorde "
+"ondoren garbituko dira."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
@@ -3215,7 +3391,9 @@ msgstr "Finkatu"
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
-msgstr "Segurtasun-etiketen ondorioz, zenbait fitxategi ezin izango dira erabili 
ziurtagiri-autentifikazioarekin."
+msgstr ""
+"Segurtasun-etiketen ondorioz, zenbait fitxategi ezin izango dira erabili "
+"ziurtagiri-autentifikazioarekin."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
@@ -3237,7 +3415,9 @@ msgstr "E_tiketatu berriro"
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
-msgstr "Honako fitxategiak ez dira etiketatu ziurtagiri-autentifikazioarekin erabiliak izan daitezen. 
Etiketak doitu nahi dituzu?"
+msgstr ""
+"Honako fitxategiak ez dira etiketatu ziurtagiri-autentifikazioarekin "
+"erabiliak izan daitezen. Etiketak doitu nahi dituzu?"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
@@ -3377,15 +3557,16 @@ msgstr "Sareko konexioak"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Gehitu konexio berria"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X segurtasuna"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
-msgstr "Ezin izan da 802.1X segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu."
+msgstr ""
+"Ezin izan da 802.1X segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Erabili 802.1_X segurtasuna konexio honetan"
 
@@ -3482,7 +3663,10 @@ msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere interfaze-izena edo 
betirako MAC helbideak, edo biak, zehaztuta. Adibidez: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere "
+"interfaze-izena edo betirako MAC helbideak, edo biak, zehaztuta. Adibidez: "
+"“em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
 msgid "ignored"
@@ -3515,7 +3699,10 @@ msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr "Zonak konexioaren fidagarritasun maila definitzen du. Lehenetsia ez da zona arrunt bat, hau 
hautatzean suebakian ezarritako zona lehenetsia erabiltzea dakar. Soilik erabilgarria 'firewalld' aktibo 
dagoenean."
+msgstr ""
+"Zonak konexioaren fidagarritasun maila definitzen du. Lehenetsia ez da zona "
+"arrunt bat, hau hautatzean suebakian ezarritako zona lehenetsia erabiltzea "
+"dakar. Soilik erabilgarria 'firewalld' aktibo dagoenean."
 
 #: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
@@ -3527,7 +3714,11 @@ msgid ""
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-msgstr "Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere interfaze izena, betirako 
MAC helbidea edo biak zehaztuta. Adibidez: “ib0”, 
“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 
(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
+msgstr ""
+"Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere "
+"interfaze izena, betirako MAC helbidea edo biak zehaztuta. Adibidez: “ib0”, "
+"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3685,7 +3876,9 @@ msgstr "“%s” eta “%s” morroiak “%s” gailuari aplikatuko zaizkio"
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
-msgstr "“%s” eta “%s” morroiak gailu fisiko berdineko ataka birtual desberdinei aplikatuko zaizkie (“%s” eta 
“%s”)."
+msgstr ""
+"“%s” eta “%s” morroiak gailu fisiko berdineko ataka birtual desberdinei "
+"aplikatuko zaizkie (“%s” eta “%s”)."
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
@@ -3694,7 +3887,8 @@ msgstr "%s(r)en %d. morroia"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:297
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Ezin izan da banda zabal mugikorreko erabiltzailearen interfazea kargatu."
+msgstr ""
+"Ezin izan da banda zabal mugikorreko erabiltzailearen interfazea kargatu."
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:314
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -3709,17 +3903,22 @@ msgstr "Hautatu banda zabal mugikorreko hornitzaile mota"
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
-msgstr "Hautatu zure banda zabal mugikorreko hornitzaileak erabiltzen duen teknologia. Ez bazaude ziur, 
galdetu hornitzaileari."
+msgstr ""
+"Hautatu zure banda zabal mugikorreko hornitzaileak erabiltzen duen "
+"teknologia. Ez bazaude ziur, galdetu hornitzaileari."
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Hornitzaileak _GSMen oinarritutako teknologia darabil (adib. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Hornitzaileak _GSMen oinarritutako teknologia darabil (adib. GPRS, EDGE, "
+"UMTS, HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Hornitzaileak C_DMAn oinarritutako teknologia darabil (adib. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"Hornitzaileak C_DMAn oinarritutako teknologia darabil (adib. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
 #: src/mobile-helpers.c:268
@@ -3855,7 +4054,10 @@ msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Hautatu konexio berrian erabili nahi duzun VPN mota. Sortu nahi duzun VPN konexio mota ez bada 
zerrendan agertzen baliteke VPN plugina ongi instalatuta ez egotea."
+msgstr ""
+"Hautatu konexio berrian erabili nahi duzun VPN mota. Sortu nahi duzun VPN "
+"konexio mota ez bada zerrendan agertzen baliteke VPN plugina ongi "
+"instalatuta ez egotea."
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
@@ -3887,7 +4089,9 @@ msgstr "Irekitze hobetua"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu. Wifiaren ezarpenak falta 
dira."
+msgstr ""
+"Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu. "
+"Wifiaren ezarpenak falta dira."
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
@@ -3895,7 +4099,8 @@ msgstr "Wifiaren segurtasuna"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu."
+msgstr ""
+"Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu."
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
@@ -3909,14 +4114,19 @@ msgstr "Segurtasuna ez da Ad-hoc moduarekin bateragarria"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Aukera honek wifi sareko sarbide puntuaren (AP) konexioa blokeatzen du hemen sartutako BSSIDek 
zehaztuta. Adibidez: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Aukera honek wifi sareko sarbide puntuaren (AP) konexioa blokeatzen du hemen "
+"sartutako BSSIDek zehaztuta. Adibidez: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere interfaze izena, betirako 
MAC helbidea edo biak zehaztuta. Adibidez:  “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere "
+"interfaze izena, betirako MAC helbidea edo biak zehaztuta. Adibidez:  "
+"“wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
@@ -3981,7 +4191,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+msgstr ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -4013,13 +4224,17 @@ msgstr "Erabilera:"
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "Programa hau NetworkManager-ren osagai bat da (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Programa hau NetworkManager-ren osagai bat da (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
 
 #: src/main.c:31
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
-msgstr "Ez du komando-lerroan elkarreragiteko helbururik, baizik eta GNOME mahaigaineko ingurunean 
exekutatzea da bere helburua."
+msgstr ""
+"Ez du komando-lerroan elkarreragiteko helbururik, baizik eta GNOME "
+"mahaigaineko ingurunean exekutatzea da bere helburua."
 
 #: src/mb-menu-item.c:38
 msgid "EVDO"
@@ -4137,6 +4352,12 @@ msgstr "PEM ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "EAP-FAST PAC fitxategia falta da"
 
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bb64c72b..8933cf0f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-12 20:48+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "شبکه"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "اتصال‌های شبکه خود را مدیریت کنید"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "اتصال‌های فعال شبکه"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "تنظیمات اتصال شبکه خود را مدیریت و تغییر دهید"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -106,20 +98,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "تصدیق هویت ۸۰۲.۱x کابلی"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -140,12 +133,12 @@ msgstr "_اتصال"
 msgid "_Network name"
 msgstr "نام _شبکه:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ادهاک"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "شبکه پهن‌باند تلفن همراه (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "پهن‌باند تلفن همراه"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "در دسترس"
 
@@ -185,54 +178,54 @@ msgstr "در دسترس"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "اتصال جدید شبکه تلفن همراه پهن‌باند"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "اتصال برقرار شد"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "شما در حال حاضر به شبکه پهن‌باند تلفن همراه متصل شده‌اید."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "کلمه عبور شبکه پهن‌باند تلفن همراه"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "شما هم‌اکنون در شبکه خانگی ثبت شده‌اید."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "شما هم‌اکنون در شبکه رومینگ ثبت شده‌اید"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "شما در حال حاضر به شبکه پهن‌باند تلفن همراه متصل شده‌اید."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "آماده‌سازی اتصال پهن‌باند تلفن همراه «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "پیکربندی اتصال پهن‌باند تلفن همراه «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "تأیید هویت مورد نیاز برای اتصال موبایل پهن‌باند «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "درخواست یک آدرس شبکه برای «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ارتباط شبکه پهن‌باند موبایل «%s» فعال شد"
@@ -241,66 +234,66 @@ msgstr "ارتباط شبکه پهن‌باند موبایل «%s» فعال ش
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "اترنت خودکار"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "شبکه‌های سیمی (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "شبکه‌های سیمی (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "شبکه‌های سیمی"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "شبکه سیمی"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "قطع شد"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "شما اکنون به شبکه سیمی متصل شده‌اید"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "آماده‌سازی اتصال شبکه سیمی «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "پیکربندی اتصال شبکه سیمی «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "برای شبکه سیمی «%s» تایید هویت نیاز است..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "درخواست یک آدرس شبکه برای «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "اتصال شبکه سیمی «%s» فعال شد"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "تصدیق هویت دی‌اس‌ال"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,106 +318,106 @@ msgstr "ساخت یک شبکه بی‌سیم جدید"
 msgid "(none)"
 msgstr "(هیچکدام)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "اضافه کردن اتصال جدید شکست خورد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "شبکه‌های سیمی (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "شبکه‌های سیمی (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "شبکه سیمی"
 msgstr[1] "شبکه سیمی"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "وایمکس غیر فعال است"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "وایمکس توسط سوییچ سخت افزاری غیرفعال است"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "شبکه‌های بیشتر"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "شبکه‌های بی‌سیم در دسترس است"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "برای ارتباط به یک شبکه بی‌سیم از منوی شبکه استفاده کنید"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "این پیغام را دیگر نمایش نده"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "شما در حال حاظر به شبکه «%s» متصل شده‌اید."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "آماده‌سازی ارتباط شبکه «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "پیکربندی اتصال شبکه سیمی «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "شبکه بی‌سیم  «%s» به تایید هویت نیاز دارد..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "درخواست یک آدرس شبکه برای «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "ارتباط با شبکه بی‌سیم «%s» فعال شد: %s (٪%Id)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "اتصال شبکه سیمی «%s» فعال شد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "فعال‌سازی اتصال شکست خورد"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطا ناشناس"
 
@@ -433,7 +426,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "خطا در هنگام نمایش اطلاعات اتصال:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -539,7 +531,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
@@ -609,7 +601,7 @@ msgstr "نشان وی‌پی‌ان"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ارتباط پایه"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناس"
 
@@ -733,37 +725,37 @@ msgstr "کد پین جدید را مجدد وارد کنید:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "کدهای پین/PUK را نمایش بده"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "اطلاعات اتصال"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "ساخت اتصال DUN شکست خورد: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "اضافه/فعال کردن اتصال شکست خورد"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "قطع ارتباط دستگاه شکست خورد"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "شکست قطع ارتباط"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "فعال‌سازی اتصال شکست خورد"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اتصال به شبکه وی‌پی‌ان «%s» شکست خورد، چون اتصال شبکه قطع شده است."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون اتصال شبکه قطع شده است."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "اتصال شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی به طور غیر "
 "منتظره متوقف شد."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی تنظیمات "
 "اشتباهی برگردانده است."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون زمان تلاش برای برقراری ارتباط "
 "به پایان رسیده است."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی به موقع "
 "اجرا نشد."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون اجرا سرویس شبکه خصوصی مجازی "
 "شکست خورد."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون رمز درستی وجود ندارد."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون رمز استباه است."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -861,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اتصال شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -872,19 +864,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "اتصال وی‌پی‌ان موفقیت‌آمیز بود.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "پیام ورودی به شبکه مجازی خصوصی"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "اتصال شبکه خصوصی مجازی شکست خورد"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -911,143 +903,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "دستگاه آماده نیست (میان‌افراز وجود ندارد)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "دستگاه آماده نیست"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ارتباط قطع شده"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "دستگاه مدیریت نشده"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "هیچ دستگاه شبکه‌ای موجود نیست"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "اتصال‌های شبکه‌های اختصاصی _مجازی (VPN)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_پیکربندی شبکه خصوصی مجازی"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "اتصال‌های شبکه‌های اختصاصی _مجازی (VPN)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "مدیر شبکه در حال اجرا نیست..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "شبکه غیر فعال شد"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "فعال‌سازی _شبکه"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "فعال‌سازی _بی‌سیم"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "فعال‌سازی پهن‌باند تلفن _همراه"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "فعال سازی ا_علان‌ها"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_اطلاعات اتصال"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "ویرایش ارتباط‌ها..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "هم‌اکنون شما به «%s» متصل شده‌اید."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ارتباط قطع شد"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "اتصال شبکه قطع شده است."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "آماده‌سازی ارتباط شبکه «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "تصدیق هویت کاربر جهت اتصال به «%s» مورد نیاز است..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ارتباط شبکه «%s» فعال شد"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "درحال شروع ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "برای ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s» به تصدیق هویت نیاز است..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "درحال درخواست یک آدرس شبکه اختصاصی شخصی برای «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s» فعال شد"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "هیچ اتصال شبکه وجود ندارد"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "برنامک مدیریت شبکه"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1061,8 +1053,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1072,9 +1065,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
@@ -1198,6 +1192,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "واسط:"
@@ -1241,6 +1236,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1251,6 +1247,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "بایت"
 
@@ -1404,9 +1401,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "پیش‌فرض"
 
@@ -1435,6 +1432,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1546,9 +1547,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_نام کاربری:"
@@ -1569,10 +1567,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_خدمات:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_نمایش گذرواٰژه"
 
@@ -1582,10 +1576,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذرواژه:"
@@ -1628,8 +1618,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "خودکار"
 
@@ -1674,14 +1663,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "رد کردن"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
@@ -1927,12 +1916,12 @@ msgstr "پیوند محلی"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "با رایانه‌های دیگر به اشتراک گذاشته شد"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_روش:"
@@ -1949,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "را اینجا وارد کنید."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1963,15 +1952,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "_شناسه DHCP کارگیر:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_جستجوی دامنه‌ها:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "کارگزارهای _دی‌ان‌اس:"
@@ -1997,33 +1986,39 @@ msgstr ""
 "شکست خوردن پیکربندی‌های IPv4 و موفقیت پیکربندی‌های IPv6، اتصال برقرار شود."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_مسیریاب‌ها..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "غیر فعال شد"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2033,19 +2028,29 @@ msgstr ""
 "آدرس‌های آی‌پی کارگزارهای نام دامنه استفاده شده جهت تشخصی نام میزبان‌ها. از "
 "کاما برای جدا کردن آدرس‌های کارگزارهای نام دامنه استفاده کنید."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "به آدرس‌دهی آی‌پی _نسخه ۶ برای تکمیل این اتصال نیاز است"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2591,14 +2596,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "اترنت خودکار"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2863,31 +2868,155 @@ msgstr "_باند:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "روش‌های مجاز"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "کلید به اشتراک گذاشته شده"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_نمایش کلید"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "کلید خصوصی"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "کلید خصوصی"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "خودکار"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2898,61 +3027,61 @@ msgstr ""
 "اتصال بر روی آن فعال شده است استفاده می‌گردد.  این امکان بعنوان MAC cloning "
 "یا spoofing شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "آدرس"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "آدرس"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "آدرس سخت‌افزار:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "هر دستگاهی"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2961,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "آدرس‌های آی‌پی شما را بر روی شبکه مشخص میکنند.  برای اضافه کردن یک آدرس آی‌پی، "
 "بر روی دکمه‌ی «افزودن» کلیک کنید."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2969,16 +3098,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "خودکار، فقط آدرس‌ها"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "آدرس‌ها"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3040,62 +3169,68 @@ msgstr ""
 "در بیشتر موارد، کارگزارهای ارائه‌دهندگان از تمام روش‌های تصدیق هویت پشتیبانی "
 "می‌کنند.  اگر اتصال شکست خورد، غیرفعال کردن تعدادی از روش‌ها را امتحان کنید."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "سیمی"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "شبکه خصوصی مجازی (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3103,51 +3238,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "خطا: نوع سرویس شبکه خصوصی مجازی مشخص نیست."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "پرونده را برای وارد کردن انتخاب کنید"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "آدرس سخت‌افزار:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "صادر کردن اتصال وی‌پی‌ان..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "به دلیل یک خطا ناشناس، محاوره ویرایش اتصال نمی‌تواند مقدار دهی اولیه شود."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ساخت ارتباط جدید امکان‌پذیر نیست"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "حذف ارتباط ناموفق بود"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید اتصال %s را پاک کنید؟"
@@ -3163,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "آدرس"
 
@@ -3174,7 +3309,7 @@ msgstr "نقاب شبکه"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "دروازه"
 
@@ -3184,41 +3319,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "متری"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "پیشوند"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "ویرایش %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ویرایش ارتباط بی‌نام"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "نام _اتصال:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه ویرایشگر"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "اضافه‌کردن اتصال شکست خورد"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3226,45 +3361,45 @@ msgstr ""
 "ویرایشگر اتصال نتوانست تعدادی از منابع لازم را پیدا کند ( پرونده ui پیدا "
 "نشد)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ذخیره تمام تغییرات اعمال شده بر روی این اتصال."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "برای ذخیره این اتصال برای تمام کاربرها در این ماشین تصدیق هویت لازم است."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ساخت ارتباط جدید امکان‌پذیر نیست"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ارتباط قابل ویرایش نیست"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "خطا در ساخت محاوره ویرایشگر اتصال."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه ویرایشگر"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "اضافه‌کردن اتصال شکست خورد"
 
@@ -3452,16 +3587,16 @@ msgstr "اتصال‌های شبکه"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "اتصال‌های شبکه‌های اختصاصی _مجازی (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "امنیت 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "نمی‌توان واسط کاربری امنیت وای‌فای را بارگیری کرد."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "از امنیت 802.1_X برای این ارتباط استفاده شود"
 
@@ -3588,7 +3723,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "اترنت (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "آدرس مک _کلون شده:"
@@ -3602,11 +3737,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "اتصال سیمی %Id"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3614,7 +3744,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "امکان بارگزاری واسط کاربری سیمی وجود ندارد."
@@ -3654,23 +3784,23 @@ msgstr "نمی‌توان واسط کاربری آی‌پی نسخه ۴ را ب
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "اتصال سیمی %Id"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "خودکار (شبکه خصوصی مجازی VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "خودکار (شبکه خصوصی مجازی) فقط آدرس‌ها"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "خودکار، فقط آدرس‌ها"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "خودکار (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "خودکار (PPPoE) فقط آدرس‌ها"
 
@@ -3682,16 +3812,16 @@ msgstr "خودکار (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "خودکار (DHCP) فقط آدرس‌ها"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "فقط پیوند محلی"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "کارگزارهای _دی‌ان‌اس اضافی:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "دامنه‌های _جست‌وجو اضافی:"
@@ -3729,39 +3859,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "خودکار، فقط DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "ویرایش مسیرهای آی‌پی نسخه ۶ برای %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "تنظیمات آی‌پی نسخه ۶"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "امکان بارگزاری آی‌پی ورژن ۶ وجود ندارد."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3843,24 +3973,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "جی‌اس‌ام"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4009,30 +4133,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 شخصی"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "نمی‌توان واسط کاربری وای‌فای را بارگیری کرد؛ تنظیمات وای‌فای وجود ندارد."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "امنیت بی‌سیم"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "نمی‌توان واسط کاربری امنیت وای‌فای را بارگیری کرد."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4041,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "این گزینه اتصال به نقطه دسترسی بی‌سیم (AP) مشخص شده توسط BSSID وارد شده را "
 "قفل می‌کند. نمونه: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4051,30 +4179,49 @@ msgstr ""
 "این گزینه اتصال به شبکه دستگاه مشخص شده توسط آدرس MAC همیشگی وارد شده در "
 "اینجا را قفل میکند. نمونه: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%Iu (%Iu مگاهرتز)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "امکان بارگزاری واسط کاربری Wi-Fi وجود ندارد."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "هر دستگاهی"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "اتصال سیمی %Id"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "روش‌های مجاز"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "امکان بارگزاری واسط کاربری سیمی وجود ندارد."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "شبکه بی‌سیم %Id"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4266,295 +4413,121 @@ msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل (*.der, *.pem, *.crt,
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "کلیدهای خصوصی DER, PEM, یا PKCS#12 ی(*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "پرونده‌های PAC"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "پرونده‌های PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "تمام پرونده‌ها"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "تمام پرونده‌ها"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ناشناس"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ناشناس"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "تصدیق هویت شد"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "تصدیق هویت شد"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "هر دو"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "هر دو"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "هویت _ناشناس:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "هویت _ناشناس:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_پرونده PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_پرونده PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "تصدیق هویت _درونی:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "استفاده از تامینِ خودکار PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "تصدیق هویت _درونی:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "استفاده از تامینِ خودکار PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "نسخه ۰"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "نسخه ۰"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "نسخه ۱"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "نسخه ۱"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "ن_سخه PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "ن_سخه PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "عبارت عبور وپ ۱۲۸ بیتی"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "عبارت عبور وپ ۱۲۸ بیتی"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_نمایش گذرواژه‌ها"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_نمایش گذرواژه‌ها"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_هویت:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_هویت:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن گواهینامه‌ی CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS تونل شده"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS تونل شده"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_تصدیق هویت:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_تصدیق هویت:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_نوع:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_نوع:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "سیستم باز"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "سیستم باز"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "کلید به اشتراک گذاشته شده"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "۱ (پیش‌فرض)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "۱ (پیش‌فرض)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_کلید:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_نمایش کلید"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_کلید:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_نمایه وپ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_نمایه وپ:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "غیرفعال‌سازی اعلان‌های برقراری ارتباط"
@@ -4640,10 +4613,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "مجوز CA انتخاب کنید"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "کلید خصوصی"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی:"
@@ -4925,9 +4894,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "کشور یا منطقه"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "سیمی"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "ا_منیت بی‌سیم:"
@@ -5178,9 +5144,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "بی‌سیم"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "شبکه بی‌سیم %Id"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_ذخیره..."
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 406a44e8..45e34e5a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-15 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: JR-Fi <starman starman fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
@@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "Verkko"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -77,10 +73,6 @@ msgstr "Edistynyt verkkokokoonpano"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Hallitse ja muuta verkkoyhteyksien asetuksia"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -122,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-tunnistautuminen"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -185,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiililaajakaista"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Saatavilla"
 
@@ -194,52 +186,52 @@ msgstr "Saatavilla"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Yhteys muodostettu"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobiililaajakaistaverkko."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt kotiverkkoon."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden “%s” asetuksia…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen"
@@ -248,63 +240,63 @@ msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automaattinen Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet-verkot (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet-verkko (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet-verkot"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet-verkko"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "katkaistu"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-todentaminen"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -327,99 +319,99 @@ msgstr "Luo _uusi wifi-verkko…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Uuden yhteyden lisäys epäonnistui"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Yhteysvirhe"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wifi-verkot (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wifi-verkko (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wifi-verkko"
 msgstr[1] "Wifi-verkot"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wifi ei ole käytössä"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wifi on kytketty pois käytöstä laitteessa olevasta painikkeesta"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Lisää verkkoja"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wifi-verkkoja saatavilla"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Älä näytä tätä uudestaan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Yhteys wifi-verkkoon “%s” on nyt muodostettu."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkkoon “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -748,7 +740,7 @@ msgstr "Katkaisuvirhe"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen "
 "asetusmäärittely."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa "
 "ajassa."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-yhteys “%s” epäonnistui."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -854,19 +846,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-yhteys on muodostettu onnistuneesti.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,132 +884,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "laite ei ole valmiina"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "laite ei valmis"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "laitetta ei hallita"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-yhteydet"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Määritä VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Lisää VPN-yhteys…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Verkko ei ole käytössä"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ota _verkko käyttöön"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ota _wifi käyttöön"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ota _mobiililaajakaista käyttöön"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ota ilm_oitukset käyttöön"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Tietoja _yhteydestä"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Muokkaa yhteyksiä…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Yhteys verkkoon “%s” on nyt muodostettu."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Yhteys katkaistu"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-yhteys on aktiivinen"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Verkon hallinta -sovelma"
 
@@ -3478,15 +3470,15 @@ msgstr "Verkkoyhteydet"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Lisää uusi yhteys"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-suojaus"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää 802.1X:lle ei voitu ladata."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta"
 
@@ -4266,6 +4258,12 @@ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "puuttuva EAP-FAST PAC -tiedosto"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 945b4e79..7f266b64 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-21 16:12+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -52,13 +52,17 @@ msgstr "Éditeur de connexion NetworkManager"
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
-msgstr "NetworkManager est un service système de gestion et de configuration de vos connexions et 
périphériques réseau."
+msgstr ""
+"NetworkManager est un service système de gestion et de configuration de vos "
+"connexions et périphériques réseau."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
-msgstr "Le programme nm-connection-editor fonctionne avec NetworkManager pour créer et éditer les profils de 
connexions de NetworkManager."
+msgstr ""
+"Le programme nm-connection-editor fonctionne avec NetworkManager pour créer "
+"et éditer les profils de connexions de NetworkManager."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -80,36 +84,46 @@ msgstr "la classe d’objet « %s » n’a pas de propriété nommée « %s 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "la propriété « %s » de la classe d’objet « %s » n’est pas accessible en écriture"
+msgstr ""
+"la propriété « %s » de la classe d’objet « %s » n’est pas accessible en "
+"écriture"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr "la propriété de construction « %s » pour l’objet « %s » ne peut pas être définie après la 
construction"
+msgstr ""
+"la propriété de construction « %s » pour l’objet « %s » ne peut pas être "
+"définie après la construction"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "« %s::%s » n’est pas un nom de propriété valide ; « %s » n’est pas un sous-type GObject"
+msgstr ""
+"« %s::%s » n’est pas un nom de propriété valide ; « %s » n’est pas un sous-"
+"type GObject"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de type « %s » depuis une valeur de type « %s »"
+msgstr ""
+"impossible de définir la propriété « %s » de type « %s » depuis une valeur "
+"de type « %s »"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
-msgstr "la valeur « %s » de type « %s » est invalide ou hors de la plage pour la propriété « %s » de type « 
%s »"
+msgstr ""
+"la valeur « %s » de type « %s » est invalide ou hors de la plage pour la "
+"propriété « %s » de type « %s »"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Authentification 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -138,11 +152,11 @@ msgstr "Se _connecter"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nom du réseau"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "sécurisé."
 
@@ -171,7 +185,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Connexion mobile"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -180,52 +194,53 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nouvelle connexion mobile…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connexion établie"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Réseau mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Préparation de la connexion mobile « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configuration de la connexion mobile « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Authentification personnelle nécessaire pour la connexion mobile « %s »…"
+msgstr ""
+"Authentification personnelle nécessaire pour la connexion mobile « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Obtention d’une adresse réseau pour « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Connexion mobile « %s » active"
@@ -234,63 +249,64 @@ msgstr "Connexion mobile « %s » active"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatique"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Réseaux Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Réseau Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Réseaux Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Réseau Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Préparation de la connexion au réseau Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configuration de la connexion au réseau Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion au réseau Ethernet « %s »…"
+msgstr ""
+"Authentification nécessaire pour la connexion au réseau Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Obtention d’une adresse de réseau Ethernet pour « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion au réseau Ethernet « %s » active"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Authentification DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -313,100 +329,100 @@ msgstr "Créer un _nouveau réseau Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "L’ajout de la nouvelle connexion a échoué"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilèges insuffisants."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Réseaux Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Réseau Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Réseau Wi-Fi"
 msgstr[1] "Réseaux Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "le Wi-Fi est désactivé"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "le Wi-Fi est désactivé par un commutateur matériel"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Plus de réseaux"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Réseaux Wi-Fi disponibles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilisez le menu réseau pour vous connecter à un réseau Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau Wi-Fi « %s »."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Préparation de la connexion réseau Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configuration de la connexion au réseau Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Obtention d’une adresse réseau Wi-Fi pour « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "L’activation de la connexion a échoué"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -414,8 +430,7 @@ msgstr "Erreur inconnue"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Erreur lors de l’affichage des informations de connexion :"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -441,7 +456,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -516,7 +531,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -584,7 +599,7 @@ msgstr "Bannière pour le VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Connexion de base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
@@ -598,14 +613,17 @@ msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
-msgstr "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "et beaucoup d’autres contributeurs et traducteurs de la communauté"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1131
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Une zone de notification pour gérer vos périphériques réseaux et vos connexions."
+msgstr ""
+"Une zone de notification pour gérer vos périphériques réseaux et vos "
+"connexions."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1133
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -613,7 +631,8 @@ msgstr "Site Web de NetworkManager"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1137
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Raphaël Tournoy <lexpas free fr>\n"
+msgstr ""
+"Raphaël Tournoy <lexpas free fr>\n"
 "Stéphane Raimbault <stephae raimbault gmail com>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
@@ -628,7 +647,9 @@ msgstr "Raphaël Tournoy <lexpas free fr>\n"
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
-msgstr "L’applet NetworkManager n’a pas pu trouver les ressources requises (le fichier .ui n’a pas été 
trouvé)."
+msgstr ""
+"L’applet NetworkManager n’a pas pu trouver les ressources requises (le "
+"fichier .ui n’a pas été trouvé)."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1152
 msgid "Missing resources"
@@ -661,7 +682,9 @@ msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr "La connexion mobile « %s » a besoin d’un code SIM PIN pour pouvoir être utilisé."
+msgstr ""
+"La connexion mobile « %s » a besoin d’un code SIM PIN pour pouvoir être "
+"utilisé."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1488
@@ -687,7 +710,9 @@ msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr "La connexion mobile « %s » a besoin d’un code SIM PUK pour pouvoir être utilisé."
+msgstr ""
+"La connexion mobile « %s » a besoin d’un code SIM PUK pour pouvoir être "
+"utilisé."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1499
@@ -720,279 +745,296 @@ msgstr "Échec d’écriture de la connexion vers l’interface VPN : %s (%d)"
 
 #: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr "Échec d’écriture de la connexion vers l’interface VPN : écriture incomplète"
+msgstr ""
+"Échec d’écriture de la connexion vers l’interface VPN : écriture incomplète"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Échec de l’ajout/création de la connexion"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "La déconnexion du périphérique a échoué"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Échec de la déconnexion"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "L’activation de la connexion a échoué"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
-"La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été interrompue."
+msgstr ""
+"\n"
+"La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été "
+"interrompue."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr "\n"
-"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière inattendue."
+msgstr ""
+"\n"
+"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière "
+"inattendue."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
-msgstr "\n"
-"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une configuration invalide."
+msgstr ""
+"\n"
+"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une "
+"configuration invalide."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n’a pas démarré à temps."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car il n’y avait pas de secret VPN valide."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
 "\n"
 "%s\n"
-msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n"
+msgstr ""
+"La connexion VPN a été établie avec succès.\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Message d’identification VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "La connexion VPN a échoué"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Le démarrage de la connexion VPN « %s » a échoué.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "périphérique non prêt"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Se déconnecter"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "périphérique non géré"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Aucun périphérique réseau disponible"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Connexions VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurer le VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Ajouter une connexion VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager n’est pas lancé…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Réseau désactivé"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activer le _réseau"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activer la connexion _mobile"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activer les _notifications"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informations sur la connexion"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modifier les connexions…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connexion réseau a été déconnectée."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion réseau « %s » active"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Obtention d’une adresse VPN pour « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connexion VPN active"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Aucune connexion réseau"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
@@ -1001,14 +1043,16 @@ msgstr "Applet NetworkManager"
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
-msgstr "Les adresses IP identifient votre ordinateur sur le réseau. Cliquez sur le bouton « Ajouter » pour 
ajouter une adresse IP."
+msgstr ""
+"Les adresses IP identifient votre ordinateur sur le réseau. Cliquez sur le "
+"bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1020,7 +1064,7 @@ msgstr "_Ajouter"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1043,7 +1087,9 @@ msgstr "_Utiliser cette connexion uniquement pour les ressources de son réseau"
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr "Si activé, cette connexion ne sera jamais utilisée comme connexion réseau par défaut."
+msgstr ""
+"Si activé, cette connexion ne sera jamais utilisée comme connexion réseau "
+"par défaut."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
@@ -1059,9 +1105,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Sélectionnez le type de connexion que vous souhaitez créer.\n"
+msgstr ""
+"Sélectionnez le type de connexion que vous souhaitez créer.\n"
 "\n"
-"Si vous créez un VPN et qu’il n’apparaît pas dans la liste, il se peut que vous n’ayez pas le bon greffon 
VPN installé."
+"Si vous créez un VPN et qu’il n’apparaît pas dans la liste, il se peut que "
+"vous n’ayez pas le bon greffon VPN installé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
@@ -1154,7 +1202,9 @@ msgstr "Cibl_es ARP"
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
-msgstr "Une adresse IP, ou une liste d’adresses IP séparées par des virgules, à rechercher lors de la 
vérification du statut du lien."
+msgstr ""
+"Une adresse IP, ou une liste d’adresses IP séparées par des virgules, à "
+"rechercher lors de la vérification du statut du lien."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
@@ -1172,7 +1222,9 @@ msgstr "_Principal"
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
-msgstr "Le nom d’interface du périphérique principal. Si défini, ce périphérique sera toujours l’esclave 
actif lorsqu’il est disponible."
+msgstr ""
+"Le nom d’interface du périphérique principal. Si défini, ce périphérique "
+"sera toujours l’esclave actif lorsqu’il est disponible."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -1243,7 +1295,11 @@ msgid ""
 "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
 "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
 "refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
-msgstr "Contrôle si le snooping IGMP est activé pour ce pont. Notez que si le snooping a été automatiquement 
désactivé en raison de collisions d’empreintes, le système peut refuser d’activer la fonctionnalité tant que 
les collisions ne sont pas réglées."
+msgstr ""
+"Contrôle si le snooping IGMP est activé pour ce pont. Notez que si le "
+"snooping a été automatiquement désactivé en raison de collisions "
+"d’empreintes, le système peut refuser d’activer la fonctionnalité tant que "
+"les collisions ne sont pas réglées."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1258,7 +1314,9 @@ msgstr "Contrôle si le protocole Spanning Tree (STP) est activé pour ce pont"
 msgid ""
 "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
 "bridge will be elected the root bridge."
-msgstr "La priorité STP pour ce pont. Les valeurs basses sont « meilleures » ; le pont à la priorité la plus 
basse sera élu comme pont racine."
+msgstr ""
+"La priorité STP pour ce pont. Les valeurs basses sont « meilleures » ; le "
+"pont à la priorité la plus basse sera élu comme pont racine."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
 msgid "_Max age"
@@ -1286,7 +1344,11 @@ msgid ""
 "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
 "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
 "frames and LACP."
-msgstr "Un masque 16 bits, chacun correspondant à une adresse de groupe dans l’intervalle 01:80:C2:00:00:00 
à 01:80:C2:00:00:0F devant être propagée. Les bits 0, 1 et 2 du masque ne peuvent être définis car ils sont 
utilisés par STP, les trames de pause MAC et LACP."
+msgstr ""
+"Un masque 16 bits, chacun correspondant à une adresse de groupe dans "
+"l’intervalle 01:80:C2:00:00:00 à 01:80:C2:00:00:0F devant être propagée. Les "
+"bits 0, 1 et 2 du masque ne peuvent être définis car ils sont utilisés par "
+"STP, les trames de pause MAC et LACP."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
@@ -1341,8 +1403,8 @@ msgstr "Groupes de priorités"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
@@ -1363,7 +1425,9 @@ msgstr "Contrôle du flux des priorités"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
-msgstr "Active ou désactive la transmission d’une pause de priorité pour chaque priorité utilisateur."
+msgstr ""
+"Active ou désactive la transmission d’une pause de priorité pour chaque "
+"priorité utilisateur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
@@ -1463,22 +1527,31 @@ msgstr "Identifiant du groupe"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr "Saisissez l’identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité utilisateur."
+msgstr ""
+"Saisissez l’identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité "
+"utilisateur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
-msgstr "Saisissez le pourcentage de bande passante que chaque groupe de priorités peut utiliser pour la 
liaison. La somme allouée à tous les groupes doit faire 100 %."
+msgstr ""
+"Saisissez le pourcentage de bande passante que chaque groupe de priorités "
+"peut utiliser pour la liaison. La somme allouée à tous les groupes doit "
+"faire 100 %."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr "Saisissez le pourcentage de bande passante du groupe de priorités que chaque priorité utilisateur 
peut utiliser."
+msgstr ""
+"Saisissez le pourcentage de bande passante du groupe de priorités que chaque "
+"priorité utilisateur peut utiliser."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr "Activez ou désactivez la bande passante stricte de chaque priorité utilisateur."
+msgstr ""
+"Activez ou désactivez la bande passante stricte de chaque priorité "
+"utilisateur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1486,9 +1559,6 @@ msgstr "Saisissez la classe de trafic pour chaque priorité utilisateur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d’_utilisateur"
 
@@ -1500,17 +1570,16 @@ msgstr "Nom d’utilisateur utilisé pour s’authentifier au service PPPoE."
 msgid ""
 "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
 "service. For most providers this should be left blank."
-msgstr "Ne démarre des sessions qu’avec des concentrateurs d’accès fournissant le service indiqué. Pour la 
plupart des fournisseurs, ceci devrait être laissé vide."
+msgstr ""
+"Ne démarre des sessions qu’avec des concentrateurs d’accès fournissant le "
+"service indiqué. Pour la plupart des fournisseurs, ceci devrait être laissé "
+"vide."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
 msgstr "_Service"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "A_fficher le mot de passe"
 
@@ -1520,10 +1589,6 @@ msgstr "Mot de passe utilisé pour s’authentifier au service PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Mot de passe"
 
@@ -1553,7 +1618,12 @@ msgid ""
 "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
 "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
 "activate the connection only if this option is selected."
-msgstr "Si sélectionné, la connexion prendra le contrôle exclusif de l’interface et il ne sera plus possible 
d’activer une autre connexion sur cette interface. Notez que l’option ne peut être utilisée que pour des 
interfaces Ethernet. nm-applet n’est en mesure d’activer une connexion que si cette option est cochée."
+msgstr ""
+"Si sélectionné, la connexion prendra le contrôle exclusif de l’interface et "
+"il ne sera plus possible d’activer une autre connexion sur cette interface. "
+"Notez que l’option ne peut être utilisée que pour des interfaces Ethernet. "
+"nm-applet n’est en mesure d’activer une connexion que si cette option est "
+"cochée."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1562,8 +1632,7 @@ msgstr "Si sélectionné, la connexion prendra le contrôle exclusif de l’inte
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -1608,14 +1677,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
@@ -1671,7 +1740,9 @@ msgstr "Mot de passe _Wake on LAN"
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
-msgstr "Mot de passe Wake on LAN (une adresse MAC Ethernet). Cela n’est valable que pour les paquets 
magiques."
+msgstr ""
+"Mot de passe Wake on LAN (une adresse MAC Ethernet). Cela n’est valable que "
+"pour les paquets magiques."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
@@ -1682,7 +1753,11 @@ msgid ""
 "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
 "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
 "here “Ignore” or pick “Automatic”."
-msgstr "Négociation de lien du périphérique. Si « Manuel » est choisi, les valeurs « Vitesse » et « Duplex » 
seront appliquées sans vérifier la compatibilité du périphérique. Si vous n’êtes pas sûr, laissez « Ignorer » 
ou choisissez « Automatique »."
+msgstr ""
+"Négociation de lien du périphérique. Si « Manuel » est choisi, les valeurs "
+"« Vitesse » et « Duplex » seront appliquées sans vérifier la compatibilité "
+"du périphérique. Si vous n’êtes pas sûr, laissez « Ignorer » ou choisissez "
+"« Automatique »."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
@@ -1693,7 +1768,10 @@ msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "Vitesse pour la négociation de lien statique, requise uniquement quand les options « Ignorer » et « 
Automatique » ne sont pas sélectionnées. Avant de spécifier une vitesse, vérifiez que votre périphérique la 
prend en charge."
+msgstr ""
+"Vitesse pour la négociation de lien statique, requise uniquement quand les "
+"options « Ignorer » et « Automatique » ne sont pas sélectionnées. Avant de "
+"spécifier une vitesse, vérifiez que votre périphérique la prend en charge."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
@@ -1704,7 +1782,11 @@ msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "Mode de duplex pour la négociation statique de lien, requise uniquement quand les options « Ignorer 
» et « Automatique » ne sont pas sélectionnées. Avant de spécifier un mode de duplex, vérifiez que votre 
périphérique le prend en charge."
+msgstr ""
+"Mode de duplex pour la négociation statique de lien, requise uniquement "
+"quand les options « Ignorer » et « Automatique » ne sont pas sélectionnées. "
+"Avant de spécifier un mode de duplex, vérifiez que votre périphérique le "
+"prend en charge."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
@@ -1736,7 +1818,12 @@ msgid ""
 "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
 "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
 "based on the connection type and other heuristics."
-msgstr "NetworkManager indique aux applications si la connexion est limitée et que l’utilisation de données 
doit donc être restreinte. Choisissez quelle valeur (« Oui » ou « Non ») indiquer aux applications, ou « 
Automatique » pour utiliser une valeur par défaut basée sur le type de connexion et d’autres heuristiques."
+msgstr ""
+"NetworkManager indique aux applications si la connexion est limitée et que "
+"l’utilisation de données doit donc être restreinte. Choisissez quelle valeur "
+"(« Oui » ou « Non ») indiquer aux applications, ou « Automatique » pour "
+"utiliser une valeur par défaut basée sur le type de connexion et d’autres "
+"heuristiques."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
@@ -1747,7 +1834,10 @@ msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
 "Default value is 0."
-msgstr "Priorité de la connexion pour l’activation automatique. Les connexions avec les plus grands nombres 
seront préférées lors de la sélection de profils d’activation automatique. La valeur par défaut est 0."
+msgstr ""
+"Priorité de la connexion pour l’activation automatique. Les connexions avec "
+"les plus grands nombres seront préférées lors de la sélection de profils "
+"d’activation automatique. La valeur par défaut est 0."
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
@@ -1843,12 +1933,12 @@ msgstr "Lien-local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partagé avec d’autres ordinateurs"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Méthode"
 
@@ -1857,28 +1947,33 @@ msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
-msgstr "L’identifiant de client DHCP permet à l’administrateur réseau de personnaliser la configuration de 
votre ordinateur. Si vous souhaitez utiliser un identifiant de client DHCP, ajoutez-le ici."
+msgstr ""
+"L’identifiant de client DHCP permet à l’administrateur réseau de "
+"personnaliser la configuration de votre ordinateur. Si vous souhaitez "
+"utiliser un identifiant de client DHCP, ajoutez-le ici."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
-msgstr "Domaines utilisés lors de la résolution des noms d’hôtes. Utilisez des virgules pour séparer 
plusieurs domaines."
+msgstr ""
+"Domaines utilisés lors de la résolution des noms d’hôtes. Utilisez des "
+"virgules pour séparer plusieurs domaines."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID de client D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Do_maines de recherche"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_veurs DNS"
 
@@ -1886,7 +1981,9 @@ msgstr "Ser_veurs DNS"
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "Adresses IP des serveurs DNS utilisées pour la résolution des noms d’hôtes. Utilisez des virgules 
pour séparer plusieurs adresses DNS."
+msgstr ""
+"Adresses IP des serveurs DNS utilisées pour la résolution des noms d’hôtes. "
+"Utilisez des virgules pour séparer plusieurs adresses DNS."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
@@ -1896,59 +1993,84 @@ msgstr "Requiert un adressage IPv_4 pour que cette connexion fonctionne"
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Lors d’une connexion sur des réseaux compatibles IPv6, permet à la connexion de fonctionner lorsque 
la configuration IPv6 est réussie, même si la configuration IPv4 échoue."
+msgstr ""
+"Lors d’une connexion sur des réseaux compatibles IPv6, permet à la connexion "
+"de fonctionner lorsque la configuration IPv6 est réussie, même si la "
+"configuration IPv4 échoue."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routes…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Activé (adresse publique préférée)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Activé (adresse temporaire préférée)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Confidentialité stable"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
-msgstr "Adresses IP des serveurs DNS utilisées pour la résolution des noms d’hôtes. Utilisez des virgules 
pour séparer plusieurs adresses DNS. Les adresses de lien local seront automatiquement liées à l’interface de 
connexion."
+msgstr ""
+"Adresses IP des serveurs DNS utilisées pour la résolution des noms d’hôtes. "
+"Utilisez des virgules pour séparer plusieurs adresses DNS. Les adresses de "
+"lien local seront automatiquement liées à l’interface de connexion."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensions de confidentialité IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Mode de _génération d’adresse IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requiert un adressage IPv_6 pour que cette connexion fonctionne"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "Lors d’une connexion sur des réseaux compatibles IPv4, permet à la connexion de fonctionner lorsque 
la configuration IPv4 est réussie, même si la configuration IPv6 échoue."
+msgstr ""
+"Lors d’une connexion sur des réseaux compatibles IPv4, permet à la connexion "
+"de fonctionner lorsque la configuration IPv4 est réussie, même si la "
+"configuration IPv6 échoue."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
@@ -1983,13 +2105,17 @@ msgstr "_Périphérique parent"
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
-msgstr "Le nom d’interface parente ou l’UUID de connexion parente à partir de laquelle cette interface 
MACSEC doit être créée."
+msgstr ""
+"Le nom d’interface parente ou l’UUID de connexion parente à partir de "
+"laquelle cette interface MACSEC doit être créée."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
-msgstr "Le nom d’interface parente ou l’UUID de connexion parente à partir de laquelle cette interface 
MACsec doit être créée"
+msgstr ""
+"Le nom d’interface parente ou l’UUID de connexion parente à partir de "
+"laquelle cette interface MACsec doit être créée"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
@@ -2004,7 +2130,10 @@ msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
 "security page"
-msgstr "Indique comment la CAK (clé d’association de connectivité) pour le MKA (accord de clé MACsec) est 
obtenue. Pour le mode EAP, complétez les paramètres dans la page de sécurité 802.1x"
+msgstr ""
+"Indique comment la CAK (clé d’association de connectivité) pour le MKA "
+"(accord de clé MACsec) est obtenue. Pour le mode EAP, complétez les "
+"paramètres dans la page de sécurité 802.1x"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
@@ -2147,7 +2276,9 @@ msgstr "Pour navigateur uniquement"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr "Utiliser cette configuration de proxy seulement pour les clients/protocoles de navigateur."
+msgstr ""
+"Utiliser cette configuration de proxy seulement pour les clients/protocoles "
+"de navigateur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
@@ -2159,7 +2290,9 @@ msgstr "Script de PAC"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
-msgstr "URL à partir duquel le script de configuration automatique du proxy doit être obtenu."
+msgstr ""
+"URL à partir duquel le script de configuration automatique du proxy doit "
+"être obtenu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
 msgid "Import script from a file…"
@@ -2207,7 +2340,9 @@ msgstr "ID de _file"
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
-msgstr "Nombre de rafales de NA non sollicités et de paquets ARP gratuits envoyés après que le port a été 
activé ou désactivé."
+msgstr ""
+"Nombre de rafales de NA non sollicités et de paquets ARP gratuits envoyés "
+"après que le port a été activé ou désactivé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2226,7 +2361,9 @@ msgstr "Priorité du _port"
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
-msgstr "La valeur est un nombre positif en millisecondes. Il spécifie l’intervalle entre les échanges de 
paquets notify-peer."
+msgstr ""
+"La valeur est un nombre positif en millisecondes. Il spécifie l’intervalle "
+"entre les échanges de paquets notify-peer."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2257,26 +2394,34 @@ msgstr "_Clé de port LACP"
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
-msgstr "Nombre d’échanges de requêtes de participation aux groupes multicast envoyés après que le port a été 
activé ou désactivé."
+msgstr ""
+"Nombre d’échanges de requêtes de participation aux groupes multicast envoyés "
+"après que le port a été activé ou désactivé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
-msgstr "Priorité de port selon le standard LACP. Un petit nombre signifie une priorité élevée."
+msgstr ""
+"Priorité de port selon le standard LACP. Un petit nombre signifie une "
+"priorité élevée."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
-msgstr "La valeur est un nombre positif en millisecondes. Spécifie un intervalle entre les échanges de 
requêtes de participation aux groupes multicast."
+msgstr ""
+"La valeur est un nombre positif en millisecondes. Spécifie un intervalle "
+"entre les échanges de requêtes de participation aux groupes multicast."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
-msgstr "Clé de port selon le standard LACP. Il est uniquement possible d’agréger des ports ayant la même 
clé."
+msgstr ""
+"Clé de port selon le standard LACP. Il est uniquement possible d’agréger des "
+"ports ayant la même clé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
@@ -2323,21 +2468,27 @@ msgstr "Hôte _cible"
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
-msgstr "Nombre maximum de réponses manquantes. Si ce nombre est dépassé, le lien est considéré comme tombé."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de réponses manquantes. Si ce nombre est dépassé, le lien est "
+"considéré comme tombé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
-msgstr "Nom d’hôte à convertir en adresse IP et qui sera utilisé comme adresse source dans la requête ARP."
+msgstr ""
+"Nom d’hôte à convertir en adresse IP et qui sera utilisé comme adresse "
+"source dans la requête ARP."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
-msgstr "Nom d’hôte à convertir en adresse IP et qui sera utilisé comme adresse de destination dans la 
requête."
+msgstr ""
+"Nom d’hôte à convertir en adresse IP et qui sera utilisé comme adresse de "
+"destination dans la requête."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
@@ -2349,7 +2500,9 @@ msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports _actifs"
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr "Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n’est pas coché, tous les paquets ARP 
entrants seront considérés comme des réponses valides."
+msgstr ""
+"Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n’est pas coché, "
+"tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses valides."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
@@ -2361,7 +2514,10 @@ msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports i_nactifs"
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr "Valider les paquets ARP reçus sur les ports inactifs. Si ceci n’est pas coché, tous les paquets ARP 
entrants seront considérés comme des réponses valides."
+msgstr ""
+"Valider les paquets ARP reçus sur les ports inactifs. Si ceci n’est pas "
+"coché, tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses "
+"valides."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
@@ -2373,19 +2529,25 @@ msgstr "_Envoyer sur les ports inactifs"
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
-msgstr "Par défaut, les requêtes ARP sont envoyées uniquement sur les ports actifs. Cette option permet de 
les envoyer sur les ports inactifs également."
+msgstr ""
+"Par défaut, les requêtes ARP sont envoyées uniquement sur les ports actifs. "
+"Cette option permet de les envoyer sur les ports inactifs également."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
-msgstr "Délai entre l’établissement du lien et la notification de cet évènement à l’exécuteur."
+msgstr ""
+"Délai entre l’établissement du lien et la notification de cet évènement à "
+"l’exécuteur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
-msgstr "Délai entre l’interruption du lien et la notification de cet évènement à l’exécuteur."
+msgstr ""
+"Délai entre l’interruption du lien et la notification de cet évènement à "
+"l’exécuteur."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
@@ -2396,7 +2558,9 @@ msgstr "L’intervalle entre l’envoi de chaque requête."
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
 msgid ""
 "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
-msgstr "Délai entre l’initialisation de la surveillance des liens et l’envoi de la première requête."
+msgstr ""
+"Délai entre l’initialisation de la surveillance des liens et l’envoi de la "
+"première requête."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
@@ -2527,7 +2691,9 @@ msgstr "Adresse _matérielle"
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
-msgstr "Adresse matérielle souhaitée pour le nouveau périphérique en équipe. Le format d’adresse MAC 
habituel est accepté."
+msgstr ""
+"Adresse matérielle souhaitée pour le nouveau périphérique en équipe. Le "
+"format d’adresse MAC habituel est accepté."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
 msgid "_Runner"
@@ -2545,7 +2711,10 @@ msgstr "Nom de l’exécuteur à utiliser."
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
-msgstr "Ceci définit la politique de définition des adresses matérielles des périphériques en équipe et des 
périphériques de port pendant la durée de vie des équipes."
+msgstr ""
+"Ceci définit la politique de définition des adresses matérielles des "
+"périphériques en équipe et des périphériques de port pendant la durée de vie "
+"des équipes."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
@@ -2555,7 +2724,9 @@ msgstr "Envoyer _périodiquement des trames LACPDU"
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
-msgstr "Si cochée, les trames LACPDU seront envoyées périodiquement sur les liens configurés. Sinon, elles 
seront envoyées uniquement en réponse."
+msgstr ""
+"Si cochée, les trames LACPDU seront envoyées périodiquement sur les liens "
+"configurés. Sinon, elles seront envoyées uniquement en réponse."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
@@ -2566,7 +2737,10 @@ msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
 "they will be sent every 30 seconds."
-msgstr "L’option précise la vitesse à laquelle le partenaire du lien doit transmettre les paquets LACPDU. Si 
cochée, les paquets seront envoyés une fois par seconde. Sinon, il seront transmis toutes les 30 secondes."
+msgstr ""
+"L’option précise la vitesse à laquelle le partenaire du lien doit "
+"transmettre les paquets LACPDU. Si cochée, les paquets seront envoyés une "
+"fois par seconde. Sinon, il seront transmis toutes les 30 secondes."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
 msgid "_System priority"
@@ -2588,7 +2762,10 @@ msgstr "Priorité du système, la valeur doit être comprise entre 0 et 65535."
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
-msgstr "Désigne le nombre minimum de ports qui doivent être actifs avant de valider la porteuse dans 
l’interface maître. La valeur doit être comprise entre 1 et 255."
+msgstr ""
+"Désigne le nombre minimum de ports qui doivent être actifs avant de valider "
+"la porteuse dans l’interface maître. La valeur doit être comprise entre 1 et "
+"255."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
@@ -2598,7 +2775,9 @@ msgstr "Sélectionne la règle de sélection des agrégateurs."
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
-msgstr "Liste de types de fragments (chaînes) devant être utilisés pour le calcul de l’empreinte des paquets 
Tx."
+msgstr ""
+"Liste de types de fragments (chaînes) devant être utilisés pour le calcul de "
+"l’empreinte des paquets Tx."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
 msgid "_Fields for transmission hash"
@@ -2606,11 +2785,13 @@ msgstr "_Champs pour l’empreinte de transmission"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
-msgstr "En dixièmes de seconde. Intervalle périodique entre les rééquilibrages."
+msgstr ""
+"En dixièmes de seconde. Intervalle périodique entre les rééquilibrages."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
-msgstr "Nom du balanceur Tx actif. La balance Tx active est désactivée par défaut."
+msgstr ""
+"Nom du balanceur Tx actif. La balance Tx active est désactivée par défaut."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
 msgid "Transmission _balancing interval"
@@ -2752,19 +2933,25 @@ msgstr "Persistent _keepalive"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
-msgstr "Une clé publique base64 calculée par \"wg pubkey\" à partir d'une clé privée."
+msgstr ""
+"Une clé publique base64 calculée par \"wg pubkey\" à partir d'une clé privée."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
 msgid ""
 "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
 "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
 "this peer is directed."
-msgstr "Liste d'adresses IP (v4 ou v6) séparées par des virgules avec des masques CIDR à partir desquelles 
le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic sortant pour ce pair est dirigé."
+msgstr ""
+"Liste d'adresses IP (v4 ou v6) séparées par des virgules avec des masques "
+"CIDR à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers "
+"lesquelles le trafic sortant pour ce pair est dirigé."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
 msgid ""
 "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
-msgstr "Un nom d'hôte ou d'IP du point de terminaison, suivi de deux points, puis d'un numéro de port."
+msgstr ""
+"Un nom d'hôte ou d'IP du point de terminaison, suivi de deux points, puis "
+"d'un numéro de port."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
 msgid ""
@@ -2772,14 +2959,22 @@ msgid ""
 "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
 "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
 "resistance."
-msgstr "Une clé pré-partagée base64 générée par \"wg genpsk\". Facultatif, et peut être omis. Ajoute une 
couche supplémentaire de cryptographie à clé symétrique à inclure dans la cryptographie clé publique déjà 
existante, pour une résistance post-quantique."
+msgstr ""
+"Une clé pré-partagée base64 générée par \"wg genpsk\". Facultatif, et peut "
+"être omis. Ajoute une couche supplémentaire de cryptographie à clé "
+"symétrique à inclure dans la cryptographie clé publique déjà existante, pour "
+"une résistance post-quantique."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
 msgid ""
 "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
 "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
 "not recommended outside of specific setups."
-msgstr "Combien de fois faut-il envoyer un paquet vide authentifié à l'homologue afin de maintenir la 
validité d'un mappage NAT ou d'un pare-feu stateful. Ceci est facultatif et non recommandé en dehors de 
configurations spécifiques."
+msgstr ""
+"Combien de fois faut-il envoyer un paquet vide authentifié à l'homologue "
+"afin de maintenir la validité d'un mappage NAT ou d'un pare-feu stateful. "
+"Ceci est facultatif et non recommandé en dehors de configurations "
+"spécifiques."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
 msgid "seconds"
@@ -2809,7 +3004,9 @@ msgstr "_Écoute le port"
 msgid ""
 "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
 "when the interface comes up."
-msgstr "Un port à écouter. S'il est réglé sur \"automatique\", le port sera choisi de manière aléatoire 
lorsque l'interface apparaîtra."
+msgstr ""
+"Un port à écouter. S'il est réglé sur \"automatique\", le port sera choisi "
+"de manière aléatoire lorsque l'interface apparaîtra."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
 msgid "_Fwmark"
@@ -2822,12 +3019,16 @@ msgstr "Ajouter des routes _de pairs"
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
 msgid ""
 "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
-msgstr "S'il faut ajouter automatiquement des itinéraires pour les plages de PID autorisés des pairs"
+msgstr ""
+"S'il faut ajouter automatiquement des itinéraires pour les plages de PID "
+"autorisés des pairs"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
 msgid ""
 "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
-msgstr "Un fwmark 32 bits pour les paquets sortants. Laissez sur \"off\" pour désactiver fwmark."
+msgstr ""
+"Un fwmark 32 bits pour les paquets sortants. Laissez sur \"off\" pour "
+"désactiver fwmark."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
 msgid "_Show private key"
@@ -2870,7 +3071,11 @@ msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "L’adresse MAC saisie ici est utilisée en tant qu’adresse matérielle du périphérique réseau pour 
lequel cette connexion est activée. Cette fonctionnalité est connue sous le nom de clonage ou usurpation MAC. 
Exemple : 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"L’adresse MAC saisie ici est utilisée en tant qu’adresse matérielle du "
+"périphérique réseau pour lequel cette connexion est activée. Cette "
+"fonctionnalité est connue sous le nom de clonage ou usurpation MAC. "
+"Exemple : 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
@@ -2926,7 +3131,10 @@ msgstr "%s invalide (%s) "
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
-msgstr "Les adresses IP identifient votre ordinateur sur le réseau. Cliquez sur le bouton « Ajouter » pour 
ajouter une adresse IP statique en plus de celle assignée automatiquement."
+msgstr ""
+"Les adresses IP identifient votre ordinateur sur le réseau. Cliquez sur le "
+"bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP statique en plus de celle "
+"assignée automatiquement."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
@@ -2934,7 +3142,11 @@ msgid ""
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
 "an IP address. If no address is provided, range will be determined "
 "automatically."
-msgstr "L’adresse IP identifie votre ordinateur sur le réseau et détermine la plage d’adresses partagée avec 
les autres ordinateurs. Cliquez sur le bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP. Si aucune adresse 
n’est fournie, la plage sera déterminée automatiquement."
+msgstr ""
+"L’adresse IP identifie votre ordinateur sur le réseau et détermine la plage "
+"d’adresses partagée avec les autres ordinateurs. Cliquez sur le bouton "
+"« Ajouter » pour ajouter une adresse IP. Si aucune adresse n’est fournie, la "
+"plage sera déterminée automatiquement."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
@@ -3001,10 +3213,13 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Dans la plupart des cas, les serveurs PPP du fournisseur d’accès prennent en charge toutes les 
méthodes d’authentification. Si la connexion échoue, essayez d’en désactiver certaines."
+msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, les serveurs PPP du fournisseur d’accès prennent en "
+"charge toutes les méthodes d’authentification. Si la connexion échoue, "
+"essayez d’en désactiver certaines."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3065,7 +3280,8 @@ msgstr "Aucun type de service VPN."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
-msgstr "Le greffon VPN n’a pas réussi à importer correctement la connexion VPN : "
+msgstr ""
+"Le greffon VPN n’a pas réussi à importer correctement la connexion VPN : "
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
@@ -3098,7 +3314,9 @@ msgstr "Importer une configuration VPN enregistrée…"
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr "La fenêtre d’édition de connexion n’a pas pu être initialisée en raison d’une erreur inconnue."
+msgstr ""
+"La fenêtre d’édition de connexion n’a pas pu être initialisée en raison "
+"d’une erreur inconnue."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
@@ -3123,7 +3341,7 @@ msgstr "_Quitter"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -3134,7 +3352,7 @@ msgstr "Masque de réseau"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
@@ -3144,7 +3362,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Métrique"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
@@ -3179,7 +3397,9 @@ msgstr "Paramètre %s invalide : %s"
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
-msgstr "L’éditeur de connexion n’a pas pu trouver les ressources requises (le fichier .ui n’a pas été 
trouvé)."
+msgstr ""
+"L’éditeur de connexion n’a pas pu trouver les ressources requises (le "
+"fichier .ui n’a pas été trouvé)."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
@@ -3192,7 +3412,9 @@ msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "S’authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs de cet ordinateur."
+msgstr ""
+"S’authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs "
+"de cet ordinateur."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
@@ -3204,13 +3426,16 @@ msgstr "Impossible de modifier la connexion"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d’édition de connexion."
+msgstr ""
+"Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d’édition de connexion."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
-msgstr "Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge par l’éditeur. Elles 
seront supprimées au moment de l’enregistrement."
+msgstr ""
+"Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge "
+"par l’éditeur. Elles seront supprimées au moment de l’enregistrement."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
@@ -3228,7 +3453,9 @@ msgstr "Corriger"
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
-msgstr "Les étiquettes de sécurité peuvent empêcher certains fichiers d’être utilisés avec 
l’authentification par certificat."
+msgstr ""
+"Les étiquettes de sécurité peuvent empêcher certains fichiers d’être "
+"utilisés avec l’authentification par certificat."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
@@ -3250,7 +3477,9 @@ msgstr "_Ré-étiqueter"
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
-msgstr "Les fichiers suivants ne sont pas étiquetés pour être utilisés avec l’authentification par 
certificat. Souhaitez-vous ajuster les étiquettes ?"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants ne sont pas étiquetés pour être utilisés avec "
+"l’authentification par certificat. Souhaitez-vous ajuster les étiquettes ?"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
@@ -3390,15 +3619,15 @@ msgstr "Connexions réseau"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Sécurité 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion"
 
@@ -3495,7 +3724,11 @@ msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié soit par son nom 
d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit par les deux. Exemples : « em1 », « 3C:97:0E:42:1A:19 
», « em1 (3C:97:0E:42:1A:19) »"
+msgstr ""
+"Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié "
+"soit par son nom d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit par "
+"les deux. Exemples : « em1 », « 3C:97:0E:42:1A:19 », « em1 "
+"(3C:97:0E:42:1A:19) »"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
 msgid "ignored"
@@ -3510,7 +3743,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Périphérique Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adresse MAC clonée"
 
@@ -3523,19 +3756,18 @@ msgstr "Mot de passe Wake on LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connexion Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr "La zone définit le niveau de confiance dans la connexion. La valeur par défaut n’est pas une zone 
standard et l’activer revient à utiliser la zone par défaut paramétrée dans le pare-feu. Cela n’est 
utilisable que si FirewallD est activé."
+msgstr ""
+"La zone définit le niveau de confiance dans la connexion. La valeur par "
+"défaut n’est pas une zone standard et l’activer revient à utiliser la zone "
+"par défaut paramétrée dans le pare-feu. Cela n’est utilisable que si "
+"FirewallD est activé."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur principale."
 
@@ -3545,7 +3777,12 @@ msgid ""
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-msgstr "Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié soit par son nom 
d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit par les deux. Exemples : « ib0 », « 
80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65 », « ib0 
(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65) »"
+msgstr ""
+"Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié "
+"soit par son nom d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit par "
+"les deux. Exemples : « ib0 », « 80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65 », « ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65) »"
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3569,23 +3806,23 @@ msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur de tunnel IP."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Connexion tunnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatique (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatique, adresses uniquement"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatique (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)"
 
@@ -3597,15 +3834,15 @@ msgstr "Automatique (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Lien-local uniquement"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires"
 
@@ -3642,39 +3879,39 @@ msgstr "Passerelle IPv4 « %s » invalide"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Serveur DNS IPv4 « %s » invalide"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatique, DHCP uniquement"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Paramètres IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Adresse IPv6 « %s » invalide"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Préfixe IPv6 « %s » invalide"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Passerelle IPv6 « %s » invalide"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Serveur DNS IPv6 « %s » invalide"
@@ -3696,14 +3933,17 @@ msgstr "Esclaves dupliqués"
 #: src/connection-editor/page-master.c:222
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
-msgstr "Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent tous deux au périphérique « %s »"
+msgstr ""
+"Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent tous deux au périphérique « %s »"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
-msgstr "Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent à des ports virtuels différents (« %s » et « %s ») du 
même périphérique physique."
+msgstr ""
+"Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent à des ports virtuels différents "
+"(« %s » et « %s ») du même périphérique physique."
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
@@ -3727,17 +3967,22 @@ msgstr "Sélection du type de fournisseur de connexion mobile"
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
-msgstr "Sélectionnez la technologie utilisée par votre fournisseur de connexion mobile. En cas de doute, 
interrogez votre fournisseur."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la technologie utilisée par votre fournisseur de connexion "
+"mobile. En cas de doute, interrogez votre fournisseur."
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Mon fournisseur utilise une technologie de type _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA, etc.)"
+msgstr ""
+"Mon fournisseur utilise une technologie de type _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA, etc.)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)"
+msgstr ""
+"Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
 #: src/mobile-helpers.c:268
@@ -3750,24 +3995,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3879,87 +4118,98 @@ msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Sélectionnez le type de VPN que vous souhaitez utiliser pour cette nouvelle connexion. Si le type de 
connexion VPN n’apparaît pas dans la liste, il est possible que vous n’ayez pas le bon greffon VPN installé."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le type de VPN que vous souhaitez utiliser pour cette nouvelle "
+"connexion. Si le type de connexion VPN n’apparaît pas dans la liste, il est "
+"possible que vous n’ayez pas le bon greffon VPN installé."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dynamique (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA et WPA2 personnel"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA et WPA2 entreprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 personnel"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre Wi-Fi manquant."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre "
+"Wi-Fi manquant."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sécurité Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "SSID manquant"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sécurité incompatible avec le mode Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Cette option verrouille cette connexion sur le point d’accès (PA) Wi-Fi spécifié par le BSSID saisi 
ici. Par exemple : 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Cette option verrouille cette connexion sur le point d’accès (PA) Wi-Fi "
+"spécifié par le BSSID saisi ici. Par exemple : 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié ici soit par son nom 
d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit les deux. Exemples : « wlan0 », « 3C:97:0E:42:1A:19 », 
« wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19) »"
+msgstr ""
+"Cette option verrouille cette connexion sur le périphérique réseau spécifié "
+"ici soit par son nom d’interface, soit par son adresse MAC permanente, soit "
+"les deux. Exemples : « wlan0 », « 3C:97:0E:42:1A:19 », « wlan0 "
+"(3C:97:0E:42:1A:19) »"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "BSSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Périphérique Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
@@ -3993,7 +4243,9 @@ msgstr "_Remplacer"
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Voulez-vous remplacer %s par la connexion VPN que vous êtes en train d’enregistrer ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer %s par la connexion VPN que vous êtes en train "
+"d’enregistrer ?"
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -4005,7 +4257,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr "La connexion VPN « %s » ne peut pas être exportée vers %s.\n"
+msgstr ""
+"La connexion VPN « %s » ne peut pas être exportée vers %s.\n"
 "\n"
 "Erreur : %s."
 
@@ -4037,13 +4290,17 @@ msgstr "Utilisation :"
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 
 #: src/main.c:31
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
-msgstr "Il n’est pas conçu pour interagir avec la ligne de commande, mais il s’intègre plutôt dans 
l’environnement de bureau GNOME."
+msgstr ""
+"Il n’est pas conçu pour interagir avec la ligne de commande, mais il "
+"s’intègre plutôt dans l’environnement de bureau GNOME."
 
 #: src/mb-menu-item.c:38
 msgid "EVDO"
@@ -4161,278 +4418,214 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Choisir un fichier PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Fichier PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Authentifié"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identité anony_me"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Fichier _PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Authentification i_nterne"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "P_ermettre le provisionnement PAC automatique"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "nom d’utilisateur EAP-LEAP manquant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "mot de passe EAP-LEAP manquant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Aucun certificat d’AC n’est _requis"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Version de _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Suffixe du nom de certificat serveur."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domaine"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "nom d’utilisateur EAP manquant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "mot de passe EAP manquant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "phrase de passe de clé privée cliente EAP manquante"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Phrase de passe de clé p_rivée"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "A_fficher la phrase de passe"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "identité EAP-TLS manquante"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "aucun certificat utilisateur sélectionné"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "le fichier de certificat utilisateur sélectionné n’existe pas"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "aucune clé sélectionnée"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "le fichier de clé sélectionné n’existe pas"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentité"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "erreur de sécurité 802.1X (WPA-EAP) indéfinie"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "aucun certificat sélectionné"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "le fichier de certificat CA n’existe pas"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Erreur inconnue lors de la validation de sécurité 802.1X"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Configurée de façon externe"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_thentification"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Choisir un fichier PAC"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "nom d’utilisateur LEAP manquant"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fichier PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "mot de passe LEAP manquant"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "mot de passe manquant"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonyme"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Authentifié"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "clé WEP manquante"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Les deux"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identité anony_me"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Fichier _PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Authentification i_nterne"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "P_ermettre le provisionnement PAC automatique"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur EAP-LEAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "mot de passe EAP-LEAP manquant"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Aucun certificat d’AC n’est _requis"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Version de _PEAP"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Suffixe du nom de certificat serveur."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domaine"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur EAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "mot de passe EAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "phrase de passe de clé privée cliente EAP manquante"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Phrase de passe de clé p_rivée"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "A_fficher la phrase de passe"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "identité EAP-TLS manquante"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "aucun certificat utilisateur sélectionné"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "le fichier de certificat utilisateur sélectionné n’existe pas"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "aucune clé sélectionnée"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "le fichier de clé sélectionné n’existe pas"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentité"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "erreur de sécurité 802.1X (WPA-EAP) indéfinie"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "aucun certificat sélectionné"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "le fichier de certificat CA n’existe pas"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Erreur inconnue lors de la validation de sécurité 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Configurée de façon externe"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_thentification"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur LEAP manquant"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "mot de passe LEAP manquant"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "mot de passe manquant"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "clé WEP manquante"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des chiffres hexadécimaux"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
+#~ "chiffres hexadécimaux"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des caractères ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
+#~ "caractères ASCII"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr "clé WEP invalide : longueur de clé %zu non valide. La longueur d’une clé doit être soit de 5/13 
(ASCII), soit de 10/26 (hexa)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé WEP invalide : longueur de clé %zu non valide. La longueur d’une clé "
+#~ "doit être soit de 5/13 (ASCII), soit de 10/26 (hexa)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "clé WEP invalide : la phrase de passe ne peut pas être vide"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "clé WEP invalide : la phrase de passe ne peut pas être vide"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "clé WEP invalide : la phrase de passe doit avoir une taille inférieure à 64 caractères"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé WEP invalide : la phrase de passe doit avoir une taille inférieure à "
+#~ "64 caractères"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Système ouvert"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Système ouvert"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "À clé partagée"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "À clé partagée"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (par défaut)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (par défaut)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clé"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clé"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "A_fficher la clé"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "A_fficher la clé"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr "WPA-PSK invalide : longueur de clé %zu non valide. Doit être de [8,63] octets ou 64 chiffres hexa"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "WPA-PSK invalide : longueur de clé %zu non valide. Doit être de [8,63] "
+#~ "octets ou 64 chiffres hexa"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "WPA-PSK invalide : impossible d’interpréter une clé de 64 octets en hexadécimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "WPA-PSK invalide : impossible d’interpréter une clé de 64 octets en "
+#~ "hexadécimal"
 
 #~ msgid "nm-device-wireless"
 #~ msgstr "nm-device-wireless"
@@ -4855,4 +5048,3 @@ msgstr "WPA-PSK invalide : impossible d’interpréter une clé de 64 octets en
 
 #~ msgid "CKN"
 #~ msgstr "CKN"
-
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 21ad118a..ae637024 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:24+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Lìonra"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Lìonra"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Stiùirich na ceanglaichean agad ris an eadar-lìon"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Manaidsear lìonraidh"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Ceanglaichean lìonraidh a tha an gnìomh"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Stiùirich is atharraich roghainnean a' cheangail agad ris an lìonra"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,19 +101,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Dearbhadh 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "C_eangail"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Ainm an _lìonraidh:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "tèarainte."
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Bann-leathann mobile (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Bann-leathann mobile"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Ri làimh"
 
@@ -184,52 +177,52 @@ msgstr "Ri làimh"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr..."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Chaidh ceangal a dhèanamh"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra bann-leathainn mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Lìonra bann-leathainn mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air an lìonra dachaigh."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air lìonra air fàrsan."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra bann-leathainn mobile."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ag ullachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "A' rèiteachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" dearbhadh..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
@@ -238,65 +231,65 @@ msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet fèin-obrachail"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Lìonraidhean Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Lìonra Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Lìonraidhean Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Lìonra Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "chan eil ceangal ann tuilleadh"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ag ullachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
 "lìonra Ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra Ethernet airson \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Tha an ceangal lìonra Ethernet \"%s\" gnìomhach"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Dearbhadh  DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -319,30 +312,30 @@ msgstr "Cruthaich lìonra Wi-Fi ù_r..."
 msgid "(none)"
 msgstr "(chan eil gin)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Lìonraidhean Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Lìonra Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Lìonra Wi-Fi"
@@ -350,74 +343,74 @@ msgstr[1] "Lìonraidhean Wi-Fi"
 msgstr[2] "Lìonraidhean Wi-Fi"
 msgstr[3] "Lìonraidhean Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Tha Wi-Fi à comas"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Chaidh am Wi-Fi a chur à comas le suidse chruaidh"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Barrachd lìonraidhean"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Lìonraidhean Wi-Fi a tha ri làimh"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 "Cleachd clàr-taice nan lìonraidhean gus ceangal a dhèanamh ri lìonra Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
 "lìonra Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra Wi-Fi airson \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Tha an ceangal lìonra Wi-Fi \"%s\" gnìomhach: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Tha an ceangal lìonra Wi-Fi \"%s\" gnìomhach"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
 
@@ -426,7 +419,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Mearachd a' taisbeanadh fiosrachadh a' cheangal:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -530,7 +522,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Coitcheann"
 
@@ -600,7 +592,7 @@ msgstr "Bratach VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Ceangal bunasach"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neo-aithnichte"
 
@@ -726,37 +718,37 @@ msgstr "Cuir a-steach an còd PIN ùr a-rithist:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Seall còdaichean PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Fiosrachadh mun cheangal"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach air "
 "a' cheangal ris an lìonra."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach "
 "air a' cheangal ris an lìonra."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN "
 "gu h-obann."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do thill an t-seirbheis "
 "VPN rèiteachadh mì-dhligheach."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air "
 "an oidhirp cheangail."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
 "seirbheis VPN ri tìde."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
 "seirbheis VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach robh rùintean VPN "
 "dligheach ann."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -849,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun robh na rùintean VPN mì-"
 "dhligheach."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -869,19 +861,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Chaidh an ceangal VPN a stèidheachadh.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Teachdaireachd clàradh a-steach VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Dh'fhàillig an ceangal VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -895,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -908,141 +900,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil (bathar-an-sàs a dhìth)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Cuir crìoch air a' cheangal"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "chan eil an t-uidheam fo stiùireadh"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Chan eil uidheaman lìonraidh ri làimh"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Ceanglaicheann VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Rèitich VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Cuir ris ce_angal VPN..."
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Chan eil Manaidsear lìonraidh 'na ruith..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Chaidh lìonraidhean a chur à comas"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Cuir lìonraidhean a_n comas"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Cuir an comas _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Cuir an comas bann-leathann _mobile"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Cuir an comas na _brathan"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Fiosrachadh mun cheangal"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Deasaich na ceanglaichean..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Chan eil ceangal ann tuilleadh"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Bhris an ceangal lìonraidh."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Ag ullachadh a' cheangail lìonraidh \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%s"
 "\"..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Tha an ceangal lìonraidh \"%s\" beò"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "A' tòiseachadh a' cheangail VPN \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a' "
 "VPN \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Tha an ceangal VPN gnìomhach"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Chan eil ceangal ris an lìonra"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplaid Manaidsear lìonraidh"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1055,8 +1047,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir ris"
@@ -1066,9 +1059,10 @@ msgstr "_Cuir ris"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sguab às"
@@ -1194,6 +1188,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Ainm na h-_eadar-aghaidh:"
@@ -1245,6 +1240,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1255,6 +1251,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "baidhtean"
 
@@ -1413,9 +1410,9 @@ msgstr "Buidhnean prìomhachais"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "bun-roghainn"
 
@@ -1446,6 +1443,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1571,9 +1572,6 @@ msgstr "Cuir a-steach an clas trafaige airson gach prìomhachas cleachdaiche."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Ainm-cleachdaiche:"
@@ -1594,10 +1592,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Seirbheis:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Sea_ll am facal-faire"
 
@@ -1607,10 +1601,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Facal-faire:"
@@ -1653,8 +1643,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Gu fèin-obrachail"
 
@@ -1699,14 +1688,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Leig seachad"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "A làimh"
 
@@ -1947,12 +1936,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Co-roinnte ri coimpiutairean eile"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Dòigh:"
@@ -1968,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "a chleachdadh, cuir a-steach an-seo e."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1982,15 +1971,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID cliant D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Lorg air na _h-àrainnean-lìn:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Fri_thealaichean DNS:"
@@ -2018,34 +2007,40 @@ msgstr ""
 "leis an rèiteachadh IPv6."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_ Rùtaichean..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Bun-roghainn"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "À comas"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "An comas ('s fhearr leis seòladh poblach)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "An comas ('s fhearr leis seòladh sealach)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Seasmhach"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2055,20 +2050,30 @@ msgstr ""
 "thathar a' fuasgladh ainmean òstairean. 'S e an eadar-aghaidh a cheanglas a "
 "bhios san sgòp aig seòlaidhean ionadail a' cheangail gu fèin-obrachail."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Leudachain _prìobhaideachd IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Iarr seòladh IPv_6 mus gabh an ceangal seo a choileanadh"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2611,13 +2616,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2882,31 +2887,155 @@ msgstr "Ban_n:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dòighean ceadaichte:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Iuchair cho-roinnte"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Se_all an iuchair"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Iuchair phrìobhaideach"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Iuchair phrìobhaideach"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "fèin-obrachail"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "mearachd nach deach a shònrachadh"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Glèidh"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Buan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Air thuaiream"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Seasmhach"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2917,58 +3046,58 @@ msgstr ""
 "gnìomhach air. Canar clònachadh MAC no spoofing ris, mar eisimpleir "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Seòladh MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Seòladh HW"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "%s mì-dhligheach airson %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "%s mì-dhligheach (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "interface-name mì-dhligheach airson %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "interface-name mì-dhligheach (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Seòladh bathair-chruaidh:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "%s mì-dhligheach (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "uidheam"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "%s mì-dhligheach (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2977,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "Aithnichear an coimpiutair agad air an t-seòladh IP aige air an lìonra. "
 "Briog air a' phutan \"Cuir ris\" gus seòladh IP a chur ris."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2985,15 +3114,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Seòlaidhean"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3055,62 +3184,68 @@ msgstr ""
 "dearbhaidh sam bith. Ma dh'fhàilligeas na ceanglaichean, feuch is cuir à "
 "comas cuid dhe na dòighean."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bann"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Sgioba"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Drochaid"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Uèirichte"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3118,34 +3253,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mearachd: às aonais seòrsa seirbheis VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Tagh am faidhle a tha ri ion-phortadh"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Bathar-cruaidh"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Biortail"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Ion-phortaich rèiteachadh VPN a chaidh a shàbhaladh..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3153,15 +3288,15 @@ msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn còmhradh deasaiche nan ceanglaichean a thòiseachadh "
 "air sgàth mearachd neo-aithnichte."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ùr a chruthachadh"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às a' cheangail"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3178,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Seòladh"
 
@@ -3189,7 +3324,7 @@ msgstr "Masg-lìn"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Bealach"
 
@@ -3199,38 +3334,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Meatraig"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ro-leasachan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "A' deasachadh %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "A' deasachadh ceangal gun ainm"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Tha ainm a' cheangail a dhìth"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "A' tòiseachadh an deasaiche..."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Cha ghabh an ceangal atharrachadh"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Roghainn mhì-dhligheach %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3238,46 +3373,46 @@ msgstr ""
 "Cha b' urrainn do dheasaiche nan ceanglaichean cuid a ghoireasan a lorg air "
 "a bheil feum (cha deach am faidhle .ui a lorg)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sàbhail"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Sàbhail atharrachadh sam bith a chaidh a dhèanamh air a' cheangal seo."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Dèan dearbhadh gus an ceangal seo a shàbhaladh airson gach cleachdaiche air "
 "an inneal seo."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chruthachadh"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a dheasachadh"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Thachair mearachd nach aithne dhuinn nuair a chruthaich sinn còmhradh "
 "deasaiche nan ceanglaichean."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Mearachd a' tòiseachadh an deasaiche"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris"
 
@@ -3473,17 +3608,17 @@ msgstr "Ceanglaichean ri lìonraidhean"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Cuir ris ce_angal VPN..."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Tèarainteachd 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche tèarainteachd 802.1X a "
 "luchdadh."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Cleachd tèarainteachd 802.1_X airson a' cheangail seo."
 
@@ -3609,7 +3744,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Uidheam Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clònaichte"
 
@@ -3622,11 +3757,6 @@ msgstr "Facal-faire aig dùsgadh an lìonraidh"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ceangal Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Bun-roghainn"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3638,7 +3768,7 @@ msgstr ""
 "a chleachdadh a chaidh a shuidheachadh sa chachaileith-theine. Cha ghabh a "
 "chleachdadh ach ma tha a' chachaileith-theine gnìomhach."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche choitcheann a luchdadh."
@@ -3679,23 +3809,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Fèin-obrachail (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Seòlaidhean (VPN) fèin-obrachail a-mhàin"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Gu fèin-obrachail, seòlaidhean a-mhàin"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Fèin-obrachail (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Seòlaidhean (PPPoE) fèin-obrachail a-mhàin"
 
@@ -3707,16 +3837,16 @@ msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Seòlaidhean (DHCP) fèin-obrachail a-mhàin"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Link-Local a-mhàin"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Fri_thealaichean DNS a bharrachd:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Àrainnean-lìn l_uirg a bharrachd:"
@@ -3754,39 +3884,39 @@ msgstr "Chan eil am bealach IPv4 \"%s\" dligheach"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv4 \"%s\" dligheach"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Gu fèin-obrachail, DHCP a-mhàin"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "A' deasachadh rùtaichean IPv6 airson %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Roghainnean IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Cha b' urrainn duinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv6 a luchdadh."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Chan eil an seòladh IPv6 \"%s\" dligheach"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Chan eil an ro-leasachan IPv6 \"%s\" dligheach"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Chan eil am bealach IPv6 \"%s\" dligheach"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv6 \"%s\" dligheach"
@@ -3873,24 +4003,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4035,31 +4159,35 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA ⁊ WPA2 pearsanta"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd Wi-Fi a "
 "luchdadh; tha roghainn Wi-Fi a dhith."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Tèarainteachd Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd Wi-"
 "Fi a luchdadh."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "tha SSID a dhìth"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Chan eil an tèarainteachd co-chòrdail le modh Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4068,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "Fi (AP) a tha 'ga shònrachadh leis a' BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
 "Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4079,28 +4207,48 @@ msgstr ""
 "dhiubh. Mar eisimpleir: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 "
 "(3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche Wi-Fi a luchdadh."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Uidheam Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Ceangal Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dòighean ceadaichte:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh sgioba a' chleachdaiche a luchdadh."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Ceangal sgioba %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4290,306 +4438,204 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Iuchraichean prìobhaideach DER, PEM no PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "tha faidhle EAP-FAST PAC a dhìth"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "tha faidhle EAP-FAST PAC a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Tagh faidhle PAC"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Tagh faidhle PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Faidhlichean PAC  (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Faidhlichean PAC  (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "A h-uile faidhle"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "A h-uile faidhle"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Gun urra"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Gun urra"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Dearbhaichte"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Dearbhaichte"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "An dà chuid"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "An dà chuid"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Dearbh-aithne gun _urra"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Dearbh-aithne gun _urra"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Faidhle PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Faidhle PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Inner Authentication:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Inner Authentication:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Ceadaich PAC _Provisioning fèin-obrachail"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Ceadaich PAC _Provisioning fèin-obrachail"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP-LEAP a dhìth"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP-LEAP a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "tha facal-faire EAP-LEAP a dhìth"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "tha facal-faire EAP-LEAP a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Tionndadh 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Tionndadh 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Tionndadh 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Tionndadh 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Tionndadh PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Tionndadh PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP a dhìth"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Sea_ll na faclan-faire"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Sea_ll na faclan-faire"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "tha dearbh-aithne EAP-TLS a dhìth"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "tha dearbh-aithne EAP-TLS a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 #, fuzzy
-msgid "no key selected"
-msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "D_earbh-aithne:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "D_earbh-aithne:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (gun EAP)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (gun EAP)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "mearachd gun sònrachadh san tèarainteachd 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "mearachd gun sònrachadh san tèarainteachd 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn le dearbhadh na tèarainteachd 802.1X"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn le dearbhadh na tèarainteachd 802.1X"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "De_arbhadh:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "De_arbhadh:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "tha ainm-cleachdaiche leap a dhìth"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "tha ainm-cleachdaiche leap a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "tha facal-faire leap a dhìth"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "tha facal-faire leap a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Seòrsa:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Seòrsa:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "tha iuchair wep a dhìth"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "tha iuchair wep a dhìth"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach figearan sia-dheicheach a "
-"bhith am broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach figearan sia-dheicheach "
+#~ "a bhith am broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach caractaran ASCII a bhith am "
-"broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach caractaran ASCII a bhith "
+#~ "am broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"tha an iuchair wep mì-dhligheach: tha faide na iuchrach %zu cearr. Feumaidh "
-"iuchair a bith 5/13 (ascii) no 10/26 (sia-dheicheach) a dh'fhaid"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod an abairt-fhaire a bhith falamh"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "tha an iuchair wep mì-dhligheach: tha faide na iuchrach %zu cearr. "
+#~ "Feumaidh iuchair a bith 5/13 (ascii) no 10/26 (sia-dheicheach) a dh'fhaid"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod an abairt-fhaire a bhith nas "
-"giorra na 64 caractar"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr ""
+#~ "tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod an abairt-fhaire a bhith "
+#~ "falamh"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Siostam fosgailte"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod an abairt-fhaire a bhith nas "
+#~ "giorra na 64 caractar"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Iuchair cho-roinnte"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Siostam fosgailte"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Bun-roghainn)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Bun-roghainn)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Iuchair:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Iuchair:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Se_all an iuchair"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Clàr-a_mais WEP:"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Clàr-a_mais WEP:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk mì-dhligheach: tha faide na h-iuchrach %zu mì-dhligheach. Feumaidh i "
-"bhith [8,63] baidht no 64 figear sia-dheicheach"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk mì-dhligheach: tha faide na h-iuchrach %zu mì-dhligheach. "
+#~ "Feumaidh i bhith [8,63] baidht no 64 figear sia-dheicheach"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk mì-dhligheach: cha ghabh an iuchair tuigsinn mar àireamh shia-"
-"dheicheach a tha 43 baidht a dh'fhaid"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk mì-dhligheach: cha ghabh an iuchair tuigsinn mar àireamh shia-"
+#~ "dheicheach a tha 43 baidht a dh'fhaid"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Cur à comas brathan a dh'innseas gun deach ceangal a dhèanamh"
@@ -4683,10 +4729,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Tagh teisteanas CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Iuchair phrìobhaideach"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Facal-faire na h-iuchrach _phrìobhaideach"
@@ -4973,9 +5015,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Dùthaich no roinn-dùthcha"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Uèirichte"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e078d860..7a7d31ab 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Xestione as súas conexións de rede"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -76,10 +72,6 @@ msgstr "Configuración sen elaborar"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Xestione e cambie as súas configuracións de conexión de rede"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -120,19 +112,20 @@ msgstr ""
 "O valor «%s» do tipo «%s» non é válido ou está fóra do intervalo para a "
 "propiedade «%s» do tipo «%s»"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -153,11 +146,11 @@ msgstr "C_onectar"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Nome da _rede:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "segura."
 
@@ -180,13 +173,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda larga móbil (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga móbil"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbl"
 
@@ -195,54 +188,54 @@ msgstr "Dispoñíbl"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova conexión de banda larga móbil..."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Estabeleceuse a conexión"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rede de banda larga móbil."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Agora está rexistrado na rede de casa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Agora está rexistrado nunha rede de «roaming»."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparando a conexión de banda larga móbil  «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a conexión de banda larga móbil «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Requírese a autenticación do usuario para a conexión de banda larga móbil "
 "«%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando un enderezo de rede para  «%s»..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Conexión de banda larga móbil «%s» activa."
@@ -251,64 +244,64 @@ msgstr "Conexión de banda larga móbil «%s» activa."
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automático"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes con fíos (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rede con fíos (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes con fíos"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rede con fíos"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Agora está conectado á rede con fíos."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando a conexión de rede ethernet «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a conexión de rede ethernet «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Requírese a autenticación do usuario para a conexión de rede ethernet «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando un enderezo de rede ethernet para «%s»..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "A conexión de rede ethernet «%s» está activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -331,100 +324,100 @@ msgstr "Crear unha _nova rede sen fíos..."
 msgid "(none)"
 msgstr "(ningunha)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a nova conexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilexios insuficientes."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes sen fíos (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rede sen fíos (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rede sen fíos"
 msgstr[1] "Redes sen fíos"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "A rede sen fíos está desactivada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Rede sen fíos desactivada polo interruptor físico"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Máis redes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes sen fíos dispoñíbeis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Usar o menú de rede para conectarse a unha rede sen fíos"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Agora está conectado á rede sen fíos «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando a rede sen fíos «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando a conexión de rede sen fíos «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Requírese a autenticación do usuario para a rede sen fíos «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando un enderezo de rede sen fíos para «%s»..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexión a rede sen fíos «%s» activa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Conexión de rede sen fíos «%s» activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conexión"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
@@ -433,7 +426,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información de conexión:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -536,7 +528,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
@@ -606,7 +598,7 @@ msgstr "Mensaxe da VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Conexión base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecida"
 
@@ -740,37 +732,37 @@ msgstr "Introducir de novo o código PIN novo:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostrar os códigos PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conexión"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir/activar a conexión"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao desconectar o dispositivo"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Produciuse un erro ao desconectar"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conexión"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» desconectouse porque a conexión de rede se interrumpiu."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque a conexión de rede se interrumpiu."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque o servizo VPN parou inesperadamente."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "A conexión VPN «%s» fallou porque o servizo VPN devolveu unha configuración "
 "incorrecta."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque excedeu o tempo de espera para conectar."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque o servizo VPN non se iniciou a tempo."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque o servizo VPN non se iniciou correctamente."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque non houbo secretos VPN válidos."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -855,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou porque os secretos VPN non eran válidos."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -864,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN «%s» fallou."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -875,19 +867,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A conexión VPN estabelecida correctamente.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaxe de inicio de sesión VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Fallou a conexión VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,137 +905,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "o dispositivo non está listo (falta o firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "o dispositivo non está listo"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "o dispositivo non está xestionado"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Non hai dispositivos de rede dispoñíbeis"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexións _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Engadir unha conexión VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Non se está executando o NetworkManager…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar a _rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar sen _fíos"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar a banda larga _móbil"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificacións"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Información da conexión"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar conexións…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Agora está conectado a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexión de rede foi desconectada."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando a conexión de rede «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Requírese a autenticación do usuario para a conexión de rede «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexión de rede «%s» activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Iniciando a conexión VPN  «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Requírese a autenticación do usuario para a conexión VPN «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Solicitando un enderezo VPN para «%s»..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexión VPN activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sen conexión de rede"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1056,8 +1048,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
@@ -1067,9 +1060,10 @@ msgstr "_Engadir"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
@@ -1191,6 +1185,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nome da _interface:"
@@ -1242,6 +1237,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1252,6 +1248,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1409,9 +1406,9 @@ msgstr "Grupos de prioridade"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
@@ -1442,6 +1439,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1564,9 +1565,6 @@ msgstr "Escriba a clase de tráfico para cada prioridade de usuario."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de _usuario:"
@@ -1587,10 +1585,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servizo:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Mos_trar o contrasinal"
 
@@ -1600,10 +1594,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasinal:"
@@ -1646,8 +1636,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1692,14 +1681,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1963,12 +1952,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartida con outros computadores"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Método:"
@@ -1984,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "identificador de cliente de DHCP, introdúzao aquí."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1998,15 +1987,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID do cliente D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dominios de _busca:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS:"
@@ -2033,34 +2022,40 @@ msgstr ""
 "se a configuración IPv4 falla pero a configuración IPv6 ten éxito."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Camiños…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Activado (preferir enderezos públicos)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Activado (preferir enderezos temporais)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Estábel"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2071,21 +2066,31 @@ msgstr ""
 "múltiples. Os enderezos de ligazón local restrinxiranse automaticamente á "
 "interface de conexión."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensións de _privacidade de IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Enderezo IPv6 «%s» incorrecto"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Para completar a conexión requírese un direccionamento IPv_6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2674,13 +2679,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Cableada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2968,31 +2973,156 @@ msgstr "Ban_da:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Métodos permitidos:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Clave compartida"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Mo_strar a clave"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Chave privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "Portos _mínimos:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Clave privada de %s:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "erro non especificado"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Conservar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanente"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatoria"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Estábel"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -3002,57 +3132,57 @@ msgstr ""
 "dispositivo de rede co que está activado esta conexión. Esta característica "
 "coñécese como clonado ou «spoofing» da MAC. Exemplo: 00:11:22:33:44:55."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Enderezo MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Enderezo HW"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "%s non válido para %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "non válido %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "o nome da interface é incorrecta para %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nome da interface incorrecta (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "non é posíbel analizar o nome do dispositivo"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "o enderezo do hardware é incorrecto"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "incorrecto %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "dispositivo"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "incorrecto %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -3060,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "O enderezo IP identifica o seu computador na rede. Prema no botón «Engadir» "
 "para engadir un enderezo IP estático a configurar xunto aos automáticos."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3071,15 +3201,15 @@ msgstr ""
 "enderezos distribuído a outros computadores. Prema «Engadir» para engadir un "
 "enderezo IP. Se non indica ningún, o rango determinarase automaticamente."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Enderezos estáticos adicionais"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Enderezos"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Enderezo (opcional)"
 
@@ -3141,62 +3271,68 @@ msgstr ""
 "métodos de autenticación. Se fallan as conexións, tente desactivar a "
 "compatibilidade dalgúns métodos."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Sen fíos"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Equipo"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "Túnel IP"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Con fíos"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3204,34 +3340,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: non existe o tipo de servizo VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importar unha configuración VPN gardada..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3239,15 +3375,15 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel inicializar o diálogo do editor de conexións por mor dun "
 "erro descoñecido."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Non foi posíbel crear a nova conexión"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Fallou a eliminación da conexión"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar a conexión %s?"
@@ -3263,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
@@ -3274,7 +3410,7 @@ msgstr "Máscara de rede"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
@@ -3284,38 +3420,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editando unha conexión sen nome"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nome da conexión que falta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Iniciando o editor..."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Non é posíbel modificar a conexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Axuste incorrecto %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3323,33 +3459,33 @@ msgstr ""
 "O editor de conexión non puido atopar algúns recursos requiridos (non se "
 "encontrou o ficheiro .ui)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Gardar calquera cambio feito nesta conexión."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autenticarse para gardar esta conexión para todos os usuarios desta máquina."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Non foi posíbel crear a conexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Non foi posíbel editar a conexión"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o diálogo do editor de conexión."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3357,11 +3493,11 @@ msgstr ""
 "Aviso: a conexión contén algunhas propiedades nos aceptadas polo editor. "
 "Eliminaranse ao gardar."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Fallou a inserción da conexión"
 
@@ -3543,15 +3679,15 @@ msgstr "Conexións de rede"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Engadir unha nova conexión"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguridade 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario de seguranza 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar a seguridade 802.1_X para esta conexión"
 
@@ -3667,7 +3803,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositivo Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonada"
 
@@ -3680,11 +3816,6 @@ msgstr "Contrasinal do «Wake-on-LAN»"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexión con fíos %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3695,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "normal, seleccionándoa resulta no uso da zona por omisión estabelecida na "
 "devasa. Só usábel se firewalld está activo."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario Xeral."
 
@@ -3733,23 +3864,23 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar a interface do usuario por túnel IP."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexión por túnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automático (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Só enderezos automáticos (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automático, só enderezos"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automático (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Só enderezos automáticos (PPPoE)"
 
@@ -3761,16 +3892,16 @@ msgstr "Automático (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Só enderezos automáticos (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Só ligazón local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS adicionais:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominios de _busca adicionais:"
@@ -3808,39 +3939,39 @@ msgstr "A pasarela IPv4 «%s» non é válida"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "O servidor DNS IPv4 «%s» non é válido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático , só DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando os camiños IPv6 para %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Configuración IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "O enderezo IPv6 «%s» non é válido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "O prefixo IPv6 «%s» non é válido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "A pasarela IPv6 «%s» non é válida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "O servidor DNS IPv6 «%s» non é válido"
@@ -3923,24 +4054,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4082,29 +4207,33 @@ msgstr "WPA & WPA2 Empresarial"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Persoal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel cargar a interface de usuario de seguridade sen fíos, faltan "
 "os axustes en fíos."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguranza sen fíos"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario de seguridade sen fíos."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "Falta o SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "A seguranza non é compatíbel co modo Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4112,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción bloquea a conexión ao punto de acceso sen fíos (AP) especificado "
 "polo BSSID introducido aquí. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4122,28 +4251,47 @@ msgstr ""
 "polo seu nome de interface, MAC permanente ou ambos os dous. Por exemplo: "
 "«wlan0», «3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)»"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario sen fíos."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo wifi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexión sen fíos %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Métodos permitidos:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Non foi posíbel cargar a inferface de usuario de equipo."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Conexión de equipo %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4329,301 +4477,214 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "Falta o ficheiro EAP-FAST PAC"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "Falta o ficheiro EAP-FAST PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Seleccione un ficheiro PAC"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticado"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticado"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidade anóni_ma:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identidade anóni_ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Ficheiro _PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Ficheiro _PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticación i_nterna:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticación i_nterna:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Permitir a provisión PAC _automática"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Permitir a provisión PAC _automática"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "Falta o nome do usuario do EAP-LEAP"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "Falta o nome do usuario do EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "Falta o contrasinal do EAP-LEAP"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "Falta o contrasinal do EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versión 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versión 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versión 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Non se p_recisa un certificado CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Non se p_recisa un certificado CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versión _PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versión _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Sufixo do nome do certificado do servidor."
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Sufixo do nome do certificado do servidor."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 #, fuzzy
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Dominio:"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Dominio:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "Falta o nome do usuario EAP"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "Falta o nome do usuario EAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "Falta o contrasinal EAP"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "Falta o contrasinal EAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Contrasinal de chave _privada:"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Contrasinal de chave _privada:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "M_ostrar os contrasinais"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "M_ostrar os contrasinais"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "Falta a identidade EAP-TLS"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "Falta a identidade EAP-TLS"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ningún certificado de usuario seleccionado"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ningún certificado de usuario seleccionado"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "o certificado de usuario seleccionado non existe"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "o certificado de usuario seleccionado non existe"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "non seleccionou ningunha clave"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "non seleccionou ningunha clave"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "a clave seleccionada non existe"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "a clave seleccionada non existe"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentidade:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentidade:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "produciuse un erro sen definir na seguranza 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "produciuse un erro sen definir na seguranza 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "non seleccionou ningún certificado CA"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "non seleccionou ningún certificado CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "o certificado CA seleccionado non existe"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "o certificado CA seleccionado non existe"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido validando a seguranza 802.1X"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido validando a seguranza 802.1X"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS por medio de túnel"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS por medio de túnel"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protexido (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protexido (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticación:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autenticación:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "Falta o nome do usuario do leap"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "Falta o nome do usuario do leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "Falta o contrasinal do leap"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "Falta o contrasinal do leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Falta o contrasinal EAP"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Falta o contrasinal EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "Falta a clave wep"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "Falta a clave wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"Clave wep incorrecta: as claves cunha lonxitude de %zu deben conter só "
-"díxitos hexadecimais"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave wep incorrecta: as claves cunha lonxitude de %zu deben conter só "
+#~ "díxitos hexadecimais"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"Clave wep incorrecta: as claves cunha lonxitude de %zu deben conter só "
-"caracteres ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave wep incorrecta: as claves cunha lonxitude de %zu deben conter só "
+#~ "caracteres ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"Clave wep incorrecta: a lonxitude da clave %zu é incorrecta. Unha clave debe "
-"ter unha lonxitude de 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "Clave wep incorrecta: a frase de paso non pode quedar baleira"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave wep incorrecta: a lonxitude da clave %zu é incorrecta. Unha clave "
+#~ "debe ter unha lonxitude de 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "Clave wep incorrecta: a frase de paso debe ser menor de 64 caracteres"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "Clave wep incorrecta: a frase de paso non pode quedar baleira"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aberto"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave wep incorrecta: a frase de paso debe ser menor de 64 caracteres"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clave compartida"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema aberto"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Predeterminada)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Predeterminada)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clave:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Mo_strar a clave"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clave:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Índic_e WEP:"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Índic_e WEP:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk incorrecta: a lonxitude da clave %zu é incorrecta. Debe ser [8,63] "
-"bytes ou 64 díxitos hexadecimais"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk incorrecta: a lonxitude da clave %zu é incorrecta. Debe ser "
+#~ "[8,63] bytes ou 64 díxitos hexadecimais"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk incorrecta: non é posíbel interpretar unha clave con 64 bytes como "
-"hexadecimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk incorrecta: non é posíbel interpretar unha clave con 64 bytes "
+#~ "como hexadecimal"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar as notificacións de conexión"
@@ -4719,10 +4780,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Seleccionar unha clave para o certificado %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Clave privada de %s:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Contrasinal da _clave %s:"
@@ -5016,9 +5073,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "País ou estado"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Con fíos"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5256,9 +5310,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C_A certificate:"
 #~ msgstr "Certificado C_A:"
 
-#~ msgid "Private _key:"
-#~ msgstr "_Chave privada:"
-
 #~ msgid "_User certificate:"
 #~ msgstr "Certificado de _usuario:"
 
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 543a5d0d..9fe07248 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:44+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "નેટવર્ક"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "નેટવર્ક"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણોને સંચાલિત કરો"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -106,19 +98,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X સત્તાધિકરણ"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "જોડાવો (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ઉપલબ્ધ"
 
@@ -184,54 +177,54 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ  નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ  નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' માટે નેટવર્ક સરનામાંની માંગણી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય"
@@ -240,66 +233,66 @@ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' 
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "સ્વયં ઇથરનેટ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "વાયરવાળા નેટવર્ક (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "વાયરવાળા નેટવર્કો"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "જોડાયેલ નથી"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "તમે હવે વાયરવાળુ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' માટે વાયરવાળુ નેટવર્ક સરનામું સૂચન કરી રહ્યુ છે..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ઇથરનેટ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,101 +317,101 @@ msgstr "નવાં Wi-Fi નેટવર્કને બનાવો"
 msgid "(none)"
 msgstr "(કંઇ નહિં)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "નવા જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi નેટવર્ક"
 msgstr[1] "Wi-Fi નેટવર્કો"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "વધારે નેટવર્કો"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક ઉપલબ્ધ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે નેટવર્ક મેનુને વાપરો"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "તમે હવે Wi-Fi નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છે."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' માટે Wi-Fi નેટવર્ક સરનામાંને સૂચિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "જોડાણ જાણકારીને દેખાડવામાં ભૂલ:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "VPN બૅનર"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "આધાર જોડાણ"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
@@ -720,37 +712,37 @@ msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "જોડાણ જાણકારી"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -760,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -851,19 +843,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -876,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,142 +881,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN જોડાણો (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN જોડાણો (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi ને સક્રિય કરો ( _W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "તમે હવે '%s' માં જોડાયેલ છો."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "જોડાયેલ નથી"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ને બિનજોડાણ કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager એપ્લેટ"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1038,8 +1030,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1049,9 +1042,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
@@ -1173,6 +1167,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ (_I):"
@@ -1222,6 +1217,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU (_M):"
@@ -1232,6 +1228,7 @@ msgstr "MTU (_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "બાઇટો"
 
@@ -1387,9 +1384,9 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય જૂથ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "મૂળભૂત"
 
@@ -1418,6 +1415,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1531,9 +1532,6 @@ msgstr "દરેક વપરાશકર્તા પ્રાધાન્ય
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
@@ -1554,10 +1552,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "સેવા (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)"
 
@@ -1567,10 +1561,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
@@ -1613,8 +1603,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "આપોઆપ"
 
@@ -1659,14 +1648,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "અવગણો"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "જાતે"
 
@@ -1913,12 +1902,12 @@ msgstr "કડી-સ્થાનિક"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "બીજા કૉમ્પ્યુટરો સાથે વહેંચાયેલ છે"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "પદ્દતિ (_M):"
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "તેને દાખલ કરો."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1949,15 +1938,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP ક્લાઇન્ટ ID (_H):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ડોમેઇનોને શોધો (_e):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS સર્વરો (_D):"
@@ -1983,34 +1972,40 @@ msgstr ""
 "છે જો IPv4 રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ જાય તો પરંતુ IPv6 રૂપરેખાંકન સફળ થાય છે."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "રસ્તો (_R)..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "સક્રિય"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2019,20 +2014,30 @@ msgstr ""
 "યજમાનોને સુધારવા માટે વાપરેલ ડોમેઇન નામ સર્વરોનાં IP સરનામાંઓ. ઘણાબધા ડોમેઇન નામ સર્વર "
 "સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો.`"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 ખાનગી ઍક્સટેન્શન (_p):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "સમાપ્ત કરવા આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાંની જરૂર છે (_6)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2585,13 +2590,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ઇથરનેટ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2857,32 +2862,156 @@ msgstr "Band (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSID (_I):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "પરવાનગી મળેલ પદ્દતિઓ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "વહેંચાયેલ કી"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "કીને બતાવો (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "ખાનગી કી (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "ખાનગી કી (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "આપોઆપ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "સક્રિય"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2893,61 +3022,61 @@ msgstr ""
 "હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ તરીકે જાણીતુ છે.  "
 "ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "સરનામું"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "સરનામું"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ઇન્ટરફેસ નામ (_n):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2956,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે.  IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે \"Add\" બટન "
 "પરક્લિક કરો."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2964,16 +3093,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં સરનામાંઓ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "સરનામું"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3035,62 +3164,68 @@ msgstr ""
 "મોટાભાગની સ્થિતિઓમાં, પોષણકર્તાનાં PPP સર્વરો એ બધી સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓને આધાર આપશે. "
 "જો જોડાણો નિષ્ફળ થાય તો, અમુક પદ્દતિઓ માટે આધારને નિષ્ક્રિય કરવાનું પ્રયત્ન કરો."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "બ્લુટુથ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "બોન્ડ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "જૂથ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "બ્રિજ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "વાયરવાળુ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3098,49 +3233,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "હાર્ડવેર"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "સંગ્રહ થયેલ VPN રૂપરેખાંકનને આયાત કરો..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?"
@@ -3156,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "સરનામું"
 
@@ -3167,7 +3302,7 @@ msgstr "નેટમાસ્ક"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ગેટવે"
 
@@ -3177,82 +3312,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "મેટ્રીક"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ઉપસર્ગ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "જોડાણ નામ (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "સંગ્રહો (_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "જોડાણને બનાવી શક્યા નહિં"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "જોડાણ સંપાદક સંવાદને બનાવતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
 
@@ -3437,15 +3572,15 @@ msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "VPN જોડાણો (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X સુરક્ષા"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)"
 
@@ -3568,7 +3703,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ઇથરનેટ"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):"
@@ -3582,11 +3717,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "મૂળભૂત"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3594,7 +3724,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "સામાન્ય વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
@@ -3632,23 +3762,23 @@ msgstr "IPv4 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેલને લ
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "સ્વયં (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (VPN) સરનામાંઓ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં સરનામાંઓ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "સ્વયં (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPPoE) સરનામાંઓ"
 
@@ -3660,16 +3790,16 @@ msgstr "સ્વયં (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ફક્ત સ્થાનીય કડી કરો"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "વધારાનાં DNS સર્વરો (_v):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "વધારાનાં શોધ ડોમેઇન (_e):"
@@ -3707,39 +3837,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "સ્વયં, DHCP ફક્ત"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s માટે IPv6 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 સુયોજનો"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3822,24 +3952,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3986,27 +4110,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં; ગુમ થયેલ Wi-Fi સુયોજન."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4015,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "અહિંયા દાખલ થયેલ BSSID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુ (AP) માટે આ જોડાણને તાળુ "
 "મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4025,29 +4153,48 @@ msgstr ""
 "આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ માટે આ જોડાણને "
 "તાળુ મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "પરવાનગી મળેલ પદ્દતિઓ:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "જૂથ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4234,294 +4381,123 @@ msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખનગી કી (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "બધી ફાઇલો"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "બધી ફાઇલો"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "અનામિક"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "અનામિક"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "સત્તાધિકરણ"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "સત્તાધિકરણ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "બંને"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "બંને"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "અવ્યવસ્થિત રીતે ઓળખો (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "અવ્યવસ્થિત રીતે ઓળખો (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ફાઇલ (_f):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ફાઇલ (_f):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "આપોઆપ PAC બચાવ માટે પરવાનગી આપે છે (_v)"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "આપોઆપ PAC બચાવ માટે પરવાનગી આપે છે (_v)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "આવૃત્તિ 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "આવૃત્તિ 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_o)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_o)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ઓળખાણપત્ર (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ઓળખાણપત્ર (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ટનલ થયેલ TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "સુરક્ષિત થયેલ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ટનલ થયેલ TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "સુરક્ષિત થયેલ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "સત્તાધિકરણ (_t):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "સત્તાધિકરણ (_t):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "પ્રકાર (_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "પ્રકાર (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "સિસ્ટમને ખોલો"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (મૂળભૂત)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "સિસ્ટમને ખોલો"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "વહેંચાયેલ કી"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (મૂળભૂત)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "કી (_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "કીને બતાવો (_w)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "કી (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "જોડાયેલ સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો"
@@ -4599,10 +4575,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "તમારુ વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "ખાનગી કી (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):"
@@ -4878,9 +4850,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ)"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "વાયરવાળુ"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC મેશ"
 
@@ -5384,9 +5353,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "વાયરલેસ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "સંગ્રહો (_S)..."
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1f25f171..68ed599d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:19+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 07:32+0000\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "רשת"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "ניהול חיבורי הרשת שלך"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "חיבורי חשת פעילים"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "ניהול ושינוי הגדרות חיבורי הרשת שלך"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,19 +97,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "אימות 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -138,12 +131,12 @@ msgstr "ה_תחברות"
 msgid "_Network name"
 msgstr "שם ה_רשת:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ייעודי (Ad-hoc)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -167,13 +160,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "פס רחב נייד (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "פס רחב נייד"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
@@ -183,52 +176,52 @@ msgstr "זמין"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "החיבור נוצר"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "רשת פס רחב נייד."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "נרשמת כעת לרשת הביתית."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "נרשמת כעת לרשת נדידה."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' בהכנות..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "הגדרת התצורה של חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "נדרש אימות מהמשתמש עבור חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "מתבקשת כתובת רשת עבור '%s'...."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל"
@@ -237,63 +230,63 @@ msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "‏אתרנט אוטומטי"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "רשתות קוויות (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "רשת קווית (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "רשתות קוויות"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "רשת קווית"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "התחברת כעת לרשת הקווית."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "חיבור הרשת הקווית '%s' בהכנות..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "תצורת חיבור הרשת הקווית '%s' מוגדרת..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "נדרש אימות מהמשתמש עבור חיבור הרשת הקווית '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "מתבקשת כתובת לרשת הקווית עבור '%s'...."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "החיבור לרשת הקווית '%s' פעיל"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "אימות DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -318,102 +311,102 @@ msgstr "יצירת רשת אלחוטית חדשה"
 msgid "(none)"
 msgstr "(אין)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "הוספת החיבור החדש נכשלה"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ההתקשרות נכשלה"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "רשתות אלחוטיות (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "רשת אלחוטית (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "רשת אלחוטית"
 msgstr[1] "רשתות אלחוטיות"
 msgstr[2] "2 רשתות אלחוטיות"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "הרשת האלחוטית מנוטרלת"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "התקשורת האלחוטית מנוטרלת באמצעות מתג חומרה"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "רשתות נוספות"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "רשתות אלחוטיות זמינות"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ניתן להשתמש בתפריט הרשתות כדי להתחבר לרשת אלחוטית"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "אין להציג הודעה זאת שוב"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "התחברת כעת לרשת האלחוטית '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "חיבור הרשת '%s' בהכנות..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "תצורת חיבור הרשת האלחוטית '%s' מוגדרת..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "נדרש אימות מהמשתמש עבור חיבור הרשת האלחוטית '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "מתבקשת כתובת רשת אלחוטית עבור '%s'...."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "חיבור הרשת האלחוטית '%s' פעיל: %s ‏(%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "החיבור לרשת האלחוטית '%s' פעיל"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "הפעלת ההתקשרות נכשלה"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה בלתי מוכרת"
 
@@ -422,7 +415,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "שגיאה בהצגת נתוני החיבור:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
@@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "הכרזת ה־VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "התקשרות הבסיס"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -732,37 +724,37 @@ msgstr "הזנת קוד ה־PIN החדש שוב:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "הצגת הקודים PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "פרטי החיבור"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "אירע כשל ביצירת חיבור בהתקשרות: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "הוספת/הפעלת החיבור נכשלה"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ניתוק ההתקן נכשל"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "הניתוק נכשל"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "הפעלת החיבור נכשלה"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' התנתק מכיוון שחיבור הרשת הופרע."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל שחיבור הרשת נקטע."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN הופסק בפתאומיות."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN החזיר תצורה לא תקינה."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל משום שתם הזמן המוקצב לחיבור."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל מכיוון ששירות ה־VPN לא התחיל בזמן."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל מכיוון שהפעלת שירות ה־VPN נכשלה."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל עקב העדר סודות VPN תקפים."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל בגלל סודות VPN שגויים."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -855,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חיבור ה־VPN‏ '%s' נכשל."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -866,19 +858,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "חיבור ה־VPN נוצר בהצלחה.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "הודעת כניסה ל־VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "חיבור VPN נכשל"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,142 +896,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ההתקן אינו מוכן (חסרה קושחה)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ההתקן אינו מוכן"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "הנתקות"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ההתקן לא מנוהל"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "לא נמצא התקן רשת זמין"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_חיבורי VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "ה_גדרת VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_חיבורי VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "מנהל הרשתות אינו פעיל..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "מנהל הרשתות כבוי"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "הפעלת _חיבורי רשת"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "הפעלת ת_קשורת רשת אלחוטית"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "הפעלת פס _רחב נייד"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "הפעלת הה_תרעות"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_פרטי החיבור"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "עריכת חיבורים..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "התחברת כעת אל '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "נותק"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "חיבור הרשת נותק."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "חיבור הרשת '%s' בהכנות..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת ‏'%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "חיבור הרשת '%s' פעיל"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "חיבור ה־VPN ‏'%s' מופעל..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור ה־VPN ‏'%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "מתבקשת כתובת VPN עבור ‏'%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "חיבור ה־VPN‏ '%s' פעיל"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "אין חיבור רשת"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "יישומון מנהל הרשתות"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1053,8 +1045,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1064,9 +1057,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
@@ -1188,6 +1182,7 @@ msgstr "מילישניות"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "שם המ_נשק:"
@@ -1237,6 +1232,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1247,6 +1243,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "בתים"
 
@@ -1407,9 +1404,9 @@ msgstr "קבוצות עדיפות"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "בררת מחדל"
 
@@ -1438,6 +1435,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1552,9 +1553,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "שם _משתמש:"
@@ -1575,10 +1573,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_שירות:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "הצ_גת ססמה"
 
@@ -1588,10 +1582,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_ססמה:"
@@ -1634,8 +1624,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -1680,14 +1669,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "התעלמות"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
@@ -1933,12 +1922,12 @@ msgstr "קישור מקומי"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "משותף למחשבים אחרים"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_שיטה"
@@ -1954,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "להשתמש במזהה לקוח DHCP יש להזין אותו כאן."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1968,15 +1957,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "מזהה לקוח D_HCP:‏"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "מתחמי _חיפוש:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "שרתי _DNS:"
@@ -2002,34 +1991,40 @@ msgstr ""
 "תצורת ה־IPv6 תצליח."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_נתיבים…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2039,19 +2034,29 @@ msgstr ""
 "כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי "
 "להפריד מספר כתובות שמות מתחם."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "יש צורך בחלוקת כתובות IPv_6 כדי להשלים חיבור זה"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2605,13 +2610,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "רשת קווית"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2877,32 +2882,158 @@ msgstr "_ערוץ:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "החלה"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "שיטות מותרות:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "מפתח משותף"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "הצ_גת מפתח"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_מפתח פרטי:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_מפתח פרטי:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>כתובות</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2912,61 +3043,61 @@ msgstr ""
 "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה עבור התקן הרשת שחיבור זה מופעל "
 "דרכו. תכונה זו ידועה כשכפול או זיוף  MAC. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "שם מנשק ה־VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "כתובת חומרה:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "התקן כלשהו"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2975,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "כתובות IP מהוות זיהוי למחשב שלך ברשת. יש ללחוץ על \"הוספה\" כדי להוסיף כתובת "
 "IP:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2983,16 +3114,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "אוטומטי כתובות בלבד"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "כתובות"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3054,62 +3185,68 @@ msgstr ""
 "ברוב המקרים, שרתי ה־PPP של הספק יתמכו בכל שיטות האימות. אם החיבור נכשל, יש "
 "לנסות לבטל חלק מהשיטות."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "רשת אלחוטית"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "מאגד"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "גשר"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "קווי"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3117,49 +3254,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "שגיאה: אין סוג שירות VPN ."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "בחירת קובץ לייבוא"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "חומרה"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "וירטואלי"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "יבוא תצורת חיבור VPN שנשמרה..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "אתחול תיבת הדו־שיח של עורך ההתחברות לא צלח בשל שגיאה לא מוכרת."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "מחיקת החיבור נכשלה"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "האם ברצונך למחוק את החיבור %s?"
@@ -3175,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
@@ -3186,7 +3323,7 @@ msgstr "מסכת רשת"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "שער גישה"
 
@@ -3196,82 +3333,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "מטרית"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "קידומת"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "עריכת %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "עריכת חיבור ללא שם"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_שם החיבור:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "שגיאה באתחול העורך"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "הוספת החיבור נכשלה"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "עורך החיבורים לא הצליח למצוא כמה משאבים נחוצים (קובץ ה־‎.ui לא נמצא)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "שמירת שינויים כלשהם שנערכו לחיבור זה."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "יש צורך באימות כדי לשמור את החיבור לכל המשתמשים במחשב."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "לא ניתן ליצור את החיבור"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "לא ניתן לערוך את החיבור"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת יצירת חלון עריכת החיבורים."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "שגיאה באתחול העורך"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "הוספת החיבור נכשלה"
 
@@ -3464,15 +3601,15 @@ msgstr "חיבורי רשת"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_חיבורי VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "אבטחת 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "שימוש באבטחת _‎8021.X עבור חיבור זה"
 
@@ -3596,7 +3733,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "רשת קווית"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "כתובת ה־MAC המ_שוכפלת:"
@@ -3610,11 +3747,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "חיבור קווי %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3625,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "באזור זה תוביל לשימוש באזור בררת המחדל בחומת האש. יש להשתמש בזה רק אם חומת "
 "האש פעילה."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש הכללי."
 
@@ -3663,23 +3795,23 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "חיבור קווי %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "אוטומטי (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "כתובות אוטומטיות (VPN) בלבד"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "אוטומטי כתובות בלבד"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "אוטומטי (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "כתובות אוטומטיות (PPPoE) בלבד"
 
@@ -3691,16 +3823,16 @@ msgstr "אוטומטי (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "קישוריות מקומית בלבד"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "שרתי _DNS נוספים:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "מתחמי _חיפוש נוספים:"
@@ -3738,39 +3870,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "עריכת נתיבי IPv6 עבור %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "הגדרות IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3851,24 +3983,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4017,29 +4143,33 @@ msgstr "‏WPA & WPA2 עסקי"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "‏WPA & WPA2 אישי"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית; חסרה הגדרה לרשת "
 "האלחוטית."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "אבטחת רשת אלחוטית"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4048,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "אפשרות זהו נועלת חיבור זה לנקודה הגישה האלחוטית (AP) שצוינה על ידי ה־BSSID "
 "שצוין כאן. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4058,29 +4188,48 @@ msgstr ""
 "אפשרות זו נועלת חיבור זה להתקן הרשת שהוגדר על ידי כתובת ה־MAC הקבועה שצוינה "
 "להלן.  לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u מה״ץ)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לרשת אלחוטית."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "התקן כלשהו"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "חיבור אלחוטי %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "שיטות מותרות:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־vlan."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "חיבור אלחוטי %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4268,294 +4417,120 @@ msgstr "אישורי DER או PEM ‏(‎*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "‏DER, ‏PEM או מפתחות פרטיים מסוג PKCS#12 ‏(‎*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "נא לבחור בקובץ PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "נא לבחור בקובץ PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "אלמוני"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "אלמוני"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "מאומת"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "מאומת"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "שניהם"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "זהות א_למונית:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "זהות א_למונית:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_קובץ PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_קובץ PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "אימות _פנימי:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_מתן האפשרות לבדיקת PAC אוטומטית"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "אימות _פנימי:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_מתן האפשרות לבדיקת PAC אוטומטית"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "גרסה 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "גרסה 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "גרסה 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "גרסה 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_גרסת PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_גרסת PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "ססמת WEP ‏bit-‏128"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "ססמת WEP ‏bit-‏128"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "הצ_גת ססמאות"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "הצ_גת ססמאות"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ז_הות:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ז_הות:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "לא _נדרש אישור של רשות אישורים"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "מהיר"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "מהיר"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "‏TLS ממונהר"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "‏TLS ממונהר"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "‏EAP מוגן (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "‏EAP מוגן (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_אימות:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_אימות:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_סוג:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "מערכת פתוחה"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "מערכת פתוחה"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (בררת מחדל)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "מפתח משותף"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (בררת מחדל)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_מפתח:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_מפתח:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "הצ_גת מפתח"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_אינדקס WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_אינדקס WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Disable connected notifications"
@@ -4645,10 +4620,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "בחירת אישור CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_מפתח פרטי:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
@@ -4919,9 +4890,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "מדינה או אזור"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "קווי"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "רישות OLPC"
 
@@ -5403,9 +5371,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "רשת אלחוטית"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "חיבור אלחוטי %d"
-
 #~ msgid "An unknown error occurred."
 #~ msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה."
 
@@ -5482,9 +5447,6 @@ msgstr ""
 #~ "גרסה 0\n"
 #~ "גרסה 1"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>כתובות</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5596,8 +5558,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "_נתיבים&#x2026;"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "החלה"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "החלה..."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 85484c2f..820aae28 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:57+0000\n"
 "Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "संजाल"
 
@@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "संजाल"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "अपना संजाल कनेक्शन नियंत्रित करें"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -77,10 +73,6 @@ msgstr "सक्रिय संजाल कनेक्शन"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "अपना संजाल कनेक्शन सेटिंग प्रबंधित करें और बदलें"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -114,19 +106,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X सत्यापन"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -147,12 +140,12 @@ msgstr "कनेक्ट (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "संजाल नाम (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "तदर्थ"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -176,13 +169,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
@@ -192,52 +185,52 @@ msgstr "उपलब्ध"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "नया मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "कनेक्शन स्थापित"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "आप अभी मोबाइव ब्रॉडबैंड संजाल से कनेक्टेड हैं."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंज संजाल."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "अब आप घर संजाल पर पंजीकृत हैं."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "अब आप एक रोमिंग संजाल पर पंजीकृत हैं."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "आप अभी मोबाइव ब्रॉडबैंड संजाल से कनेक्टेड हैं."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' तैयार कर रहा है..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' विन्यस्त कर रहा है..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' के लिए उपयोक्ता सत्यापन जरूरी...."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' के लिए संजाल पता आग्रह कर रहा है..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' सक्रिय"
@@ -246,63 +239,63 @@ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "स्वतः इथरनेट"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "इथरनेट संजाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "इथरनेट संजाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "इथरनेट संजाल"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "इथरनेट संजाल"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "डिसकनेक्टेड"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "आप अभी वायर युक्त संजाल से कनेक्टेड हैं."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "वायर युक्त संजाल '%s' के लिए तैयार कर रहा है... "
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "वायर युक्त कनेक्शन '%s' विन्यस्त कर रहा है... "
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr " उपयोक्ता सत्यापन वायर युक्त कनेक्शन '%s' के लिए जरूरी है..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' के लिए वायर युक्त संजाल पता आग्रह कर रहा है... "
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "वायरयुक्त संजाल कनेक्शन '%s' सक्रिय "
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL सत्यापन"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -327,101 +320,101 @@ msgstr "नया वाई फाई नेटवर्क बनाएँ"
 msgid "(none)"
 msgstr "(कोई नहीं)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "नए कनेक्शन जोड़ने में विफल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "कनेक्शन असफल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "वाई फाई  संजाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr " वाई फाई  संजाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] " वाई फाई  संजाल"
 msgstr[1] " वाई फाई  संजाल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr " वाई फाई अक्षम किया है"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr " वाई फाई हार्डवेयर स्विच से अक्षम है"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "अधिक संजाल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr " वाई फाई  संजाल उपलब्ध"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr " वाई फाई संजाल से कनेक्ट करने के लिए संजाल मेनू का उपयोग करें"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "इस संदेश को फिर मत दिखाएँ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "आप अभी  वाई फाई संजाल '%s' में कनेक्टेड हैं."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr " वाई फाई संजाल संबंधन '%s' तैयार किया जा रहा है..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr " वाई फाई  कनेक्शन '%s' विन्यस्त कर रहा है..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "उपयोक्ता सत्यापन जरूरी है  वाई फाई संजाल '%s' के लिए..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' के लिए वाई फाई संजाल पता आग्रह कर रहा है..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr " वाई फाई संजाल संबंधन '%s' सक्रिय: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr " वाई फाई संजाल कनेक्शन '%s' सक्रिय"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "कनेक्शन को सक्रिय करने में विफल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
@@ -430,7 +423,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "कनेक्शन संबंधन दिखाने में त्रुटि:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -535,7 +527,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
@@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "VPN ध्वज"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "आधार कनेक्शन"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -727,37 +719,37 @@ msgstr "नया पिन कोड फिर दाखिल करें:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK कोड दिखायें"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "कनेक्शन जानकारी"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN कनेक्शन बनाने में विफल: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "कनेक्शन को जोड़ने के लिए / सक्रिय करने में विफल"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "डिवाइस डिस्कनेक्ट करने में विफल रहा"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "डिस्कनेक्ट विफलता"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "कनेक्शन सक्रिय किया जाना विफ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' टूट गया क्योंकि संजाल कनेक्शन में बाधा आई."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि संजाल कनेक्शन में बाधा आई थी."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा अप्रत्याशित रूप से रूक गया."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा ने इसे अवैध विन्यास वापस दिया."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि कनेक्शन प्रयास का समय समाप्त हो गया."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा समय पर शुरू नहीं हो पाई."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा आरंभ होने में विफल रही."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि कोई वैध VPN गुप्त नहीं था."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि अवैध VPN गुप्तता थी."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN कनेक्शन को सफलतापूर्वक स्थापित किया गया है.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN लॉगिन संदेश"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN कनेक्शन असफल"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा VPN सेवा आरंभ होने में विफल रही.\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,142 +890,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "युक्तियां तैयार नहीं (फर्मवेयर गुम)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "युक्तियां तैयार नहीं"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "युक्तियां प्रबंधित नहीं"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "कोई संजाल युक्तियां उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN कनेक्शन"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN विन्यस्त करें (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN कनेक्शन"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "नेटवर्कप्रबंधक कार्यशील नहीं है..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "संजालन निष्क्रिय"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "संजालन सक्रिय करें (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "बेतार सक्रिय करें (_W) "
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सक्रिय करें (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "सूचना सक्रिय करें (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "कनेक्शन जानकारी (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "कनेक्शन्स संपादित करें..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "के बारे में (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "आप अब '%s' को कनेक्टेड हैं."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "संजाल संबंधन को डिसकनेक्ट किया गया है."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "संजाल संबंधन '%s' तैयार किया जा रहा है..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "उपयोक्ता सत्यापन संजाल संबंधन '%s' के लिए जरूरी है..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "संजाल कनेक्शन '%s' सक्रिय है"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN कनेक्शन '%s' आरंभ कर रहा है..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "उपयोक्ता सत्यापन VPN संबंधन '%s' के लिए जरूरी है..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "कोई VPN पता को '%s' के लिए आग्रह कर रहा है..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN कनेक्शन '%s' सक्रिय है"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "कोई संजाल संबंधन नहीं"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "नेटवर्कप्रबंधक एप्लेट"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1047,8 +1039,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1058,9 +1051,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "मिटाएँ (_D)"
@@ -1184,6 +1178,7 @@ msgstr "मि.से."
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "इंटरफेस नाम: (_I)"
@@ -1233,6 +1228,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1243,6 +1239,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "बाइट्स"
 
@@ -1405,9 +1402,9 @@ msgstr "प्राथमिकता: (_P)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
 
@@ -1436,6 +1433,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1550,9 +1551,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
@@ -1573,10 +1571,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "सेवा (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"
 
@@ -1586,10 +1580,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "कूटशब्द (_P):"
@@ -1632,8 +1622,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वचालित"
 
@@ -1678,14 +1667,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "हस्तचालित"
 
@@ -1932,12 +1921,12 @@ msgstr "लिंक स्थानीय"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "दूसरे कंप्यूटर में साझेदारी"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "विधि (_M):"
@@ -1953,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 "आप किसी DHCP क्लाइंट पहचानकर्ता का उपयोग करना चाहते हैं, इसे दाखिल करें."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1967,15 +1956,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP क्लाइंट आईडी (_H):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "डोमेन खोजें : (_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "डीएनएस सर्वर (_D):"
@@ -2001,34 +1990,40 @@ msgstr ""
 "IPv6 विन्यास विफल रहता है लेकिन IPv6 विन्यास आमने आता है."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "मार्गों ... (_R)"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "निष्क्रिय"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "बेतार सक्रिय करें (_W) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2038,19 +2033,29 @@ msgstr ""
 "मेजबान नाम हल करने के लिए डोमेन नाम सर्वर का IP पता. विविध डोमेन नाम सर्वर पताओं को "
 "अलग करने के लिए विराम चिह्न का प्रयोग करें."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "इस कनेक्शन के पूरा होने के लिए IPv_6 पता चाहिए"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2604,13 +2609,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "इथरनेट"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2876,32 +2881,158 @@ msgstr "Ban_d:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करें"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "अनुमतिप्राप्त विधि:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "साझा कुंजी"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "निजी कुंजी (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "निजी कुंजी (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b> पता</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "स्वचालित"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "बेतार सक्रिय करें (_W) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2912,61 +3043,61 @@ msgstr ""
 "प्रयोग किया जाएगा जिसपर यह सक्रिय है.  इस विशेषता को बतौर MAC क्लोनिंग या स्पूफिंग "
 "जाना जाता है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "पता"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "पता"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN अंतरफलक नाम: (_n)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "हार्डवेयर पता:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "कोई युक्तियां"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2975,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "IP पता आपके कंप्यूटर को संजाल पर पहचानता है.  \"जोड़ें\" बटन को किसी IP पता जोड़ने के "
 "लिए क्लिक करें."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2983,16 +3114,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "स्वचालित, पता केवल"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "पते"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3054,62 +3185,68 @@ msgstr ""
 "अधिकतर स्थितियों में, प्रदाता PPP सर्वर सभी सत्यापन विधियों का समर्थन करेगा.  यदि "
 "कनेक्शन विफल रहता है, कुछ विधियों के लिए समर्थन निष्क्रिय करने की कोशिश करें."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "वाई फाई"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ब्लूटूथ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "बंधन"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "पुल"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "तारयुक्त"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3117,49 +3254,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "त्रुटि: कोई VPN सेवा प्रकार नहीं."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "हार्डवेयर"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "आभासी"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "एक सहेजा वीपीएन विन्यास आयात करें ..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "कनेक्शन संपादक संवाद आरंभ नहीं किया जा सका किसी अज्ञात त्रुटि के कारण."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "नया कनेक्शन नहीं बना सका"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "कनेक्शन मिटाना असफल"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कनेक्शन %s को मिटाना चाहते हैं?"
@@ -3175,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "पता"
 
@@ -3186,7 +3323,7 @@ msgstr "नेटमास्क"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "गेटवे"
 
@@ -3196,82 +3333,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "मेट्रिक"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "उपसर्ग"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "संपादन %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "बेनाम संबंधन संपादित कर रहा है"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "कनेक्शन नाम (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "संपादक आरंभीकरण में त्रुटि"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "कनेक्शन जोड़ना असफल"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "यह कनेक्शन संपादक कुछ जरूरी संसाधन को नहीं ढूँढ़ सका (.ui  फाइल नहीं मिल सका)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजें (_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "इस कनेक्शन से किए गए किसी परिवर्तनों को सहेजें"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "इस मशीन के सभी उपयोक्ता के लिए इस कनेक्शन को सहेजने के लिए सत्यापित करें."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "कनेक्शन नहीं बना सका "
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "कनेक्शन संपादित नहीं कर सका"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "अज्ञात कनेक्शन संपादक संवाद बनाने में त्रुटि."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "संपादक आरंभीकरण में त्रुटि"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "कनेक्शन जोड़ना असफल"
 
@@ -3458,15 +3595,15 @@ msgstr "संजाल कनेक्शन"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN कनेक्शन"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X सुरक्षा"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr " 802.1X  सुरक्षा उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1X सुरक्षा का इस कनेक्शन के लिए उपयोग करें"
 
@@ -3590,7 +3727,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "इथरनेट"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "क्लोन किया MAC पता:  (_l)"
@@ -3604,11 +3741,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "तारयुक्त संबंधन %d "
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3619,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "फ़ायरवॉल में निर्धारित क्षेत्र के उपयोग में परिणाम का चयन. केवल उपयोगी अगर firewalld "
 "सक्रिय है."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "सामान्य उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस लोड नहीं कर सका."
 
@@ -3657,23 +3789,23 @@ msgstr "IPv4 उपयोक्ता अंतरफलक लोड नही
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "तारयुक्त संबंधन %d "
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "स्वचालित (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "स्वचालित (VPN) पता केवल"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "स्वचालित, पता केवल"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "स्वचालित (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "स्वचालित (PPPoE) पता केवल"
 
@@ -3685,16 +3817,16 @@ msgstr "स्वचालित (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "स्वचालित (DHCP) पता केवल"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "अतिरिक्त डीएनएस सर्वर (_v):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "अतिरिक्त डोमेन खोजें : (_e)"
@@ -3732,39 +3864,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "स्वचालित, केवल DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6 रूट को %s के लिए संपादन कर रहा है"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 सेटिंग"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 उपयोक्ता अंतरफलक नहीं लोड कर सका."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3845,24 +3977,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "जीएसएम"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "पीएपी"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "सीएचएपी"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4011,27 +4137,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 निजी"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "वाई - फाई सुरक्षा उपयोक्ता अंतरफलक नहीं लोड कर सका; गुम वाई - फाई सेटिंग."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "वाई फाई सुरक्षा"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "वाई - फाई सुरक्षा उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4040,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 "यह विकल्प  Wi-Fi एक्सेस प्वाइंट (AP) में BSSID निर्दिष्ट कनेक्शन को यहाँ दाखिल किया जाता "
 "है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55 "
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4050,29 +4180,48 @@ msgstr ""
 "यह विकल्प संजाल युक्ति में स्थायी MAC पता के द्वारा निर्दिष्ट निर्दिष्ट कनेक्शन को लॉक कर "
 "देता है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "वाई - फाई उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "कोई युक्तियां"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "वाई - फाई संबंधन %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "अनुमतिप्राप्त विधि:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr " vlan उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "बेतार संबंधन %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4260,294 +4409,120 @@ msgstr "DER या PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.ce
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, या PKCS#12 निजी कुंजी (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC फ़ाइल चुनें ..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC फ़ाइल चुनें ..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC फ़ाइल (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC फ़ाइल (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "अज्ञात"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "सत्यापित"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "सत्यापित"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "दोनों"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दोनों"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "बेनाम पहचान (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "बेनाम पहचान (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC फाइल: (_F)"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC फाइल: (_F)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "आंतरिक सत्यापन: (_I)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "स्वत: PAC pro_visioning की अनुमति दें"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "आंतरिक सत्यापन: (_I)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "स्वत: PAC pro_visioning की अनुमति दें"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "एमडी5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "एमडी5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "संस्करण 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "संस्करण 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "संस्करण 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "संस्करण 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP संस्करण: (_v)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP संस्करण: (_v)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "पहचान (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "पहचान (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "टीएलएस"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "किसी सीए प्रमाणपत्र की जरूरत नहीं है (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "तीव्र"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "टीएलएस"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "टनेल किया टीएलएस"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "तीव्र"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "टनेल किया टीएलएस"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "सत्यापन: (_t)"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "सत्यापन: (_t)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "प्रकार (_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "प्रकार (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "खुला तंत्र"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (तयशुदा)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "खुला तंत्र"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "साझा कुंजी"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (तयशुदा)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "कुंजी: (_K)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "कुंजी: (_K)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP सूची (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP सूची (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "कनेक्शन सूचना निष्क्रिय करें"
@@ -4622,10 +4597,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र चुनें"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "निजी कुंजी (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P):"
@@ -4894,9 +4865,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "देश या क्षेत्र"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "तारयुक्त"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC जाल"
 
@@ -5281,9 +5249,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "बेतार"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "बेतार संबंधन %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "सभी उपयोक्ता के लिए उपलब्ध"
 
@@ -5344,9 +5309,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "अन्य बेतार नेटवर्क..."
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b> पता</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5430,9 +5392,6 @@ msgstr ""
 #~ "यह कनेक्शन संपादक कुछ जरूरी संसाधन को नहीं ढूँढ़ सका (NetworkManager एप्लेट ग्लेड फाइल "
 #~ "नहीं मिल सका)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "लागू करें"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "लागू करें..."
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e5945e2f..dbd6d759 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "Mreža"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljanje mrežnim povezivanjem"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "mu-bežični-uređaj"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Mrežni upravitelj"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "Napredno podešavanje mreže"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "osobitosti-mrežnog-sustava"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -111,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo "
 "'%s' vrste '%s'"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ovjera"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -144,11 +136,11 @@ msgstr "_Spoji se"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Naziv mreže"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "zaštićeno."
 
@@ -177,7 +169,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
@@ -186,53 +178,53 @@ msgstr "Dostupan"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno"
@@ -241,63 +233,63 @@ msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žična mreža"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Žične mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Žična mreža (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Žične mreže"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Žična mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "nije povezana"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Žično povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ovjera"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,101 +312,101 @@ msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedovoljne ovlasti."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
 msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Više mreža"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Bežične mreže su dostupne"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
@@ -422,8 +414,7 @@ msgstr "Nepoznata greška"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -449,7 +440,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
@@ -592,7 +583,7 @@ msgstr "VPN natpis"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Osnovno povezivanje"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
@@ -732,23 +723,23 @@ msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
 "podešavanje."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
 "pravovremeno."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -854,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka o VPN prijavi"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,132 +883,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "uređaj nije upravljiv"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN povezivanja"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Podesi VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Omogući _umrežavanje"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Omogući _obavjesti"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informacije povezivanja"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Uređivanje povezivanja…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
 
@@ -1385,8 +1376,8 @@ msgstr "Prioritetne grupe"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "zadano"
 
@@ -1538,9 +1529,6 @@ msgstr "Upišite klasu prometa za svakog prioritetnog korisnka."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Korisničko ime"
 
@@ -1561,10 +1549,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Usluga"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pri_kaži lozinku"
 
@@ -1574,10 +1558,6 @@ msgstr "Lozinka koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
@@ -1621,7 +1601,6 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -3192,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "načine ovjere.  Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična mreža"
 
@@ -3594,15 +3573,15 @@ msgstr "Mrežno povezivanje"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Dodaj novo povezivanje"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X sigurnost"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje"
 
@@ -3717,7 +3696,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Žični uređaj"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonirani MAC"
 
@@ -3969,24 +3948,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4103,57 +4076,57 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 osobni"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 tvrtke"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 osobni"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Poboljšano otvoreno (OWE)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju "
 "bežične postavke."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična sigurnost"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4161,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) "
 "određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4171,24 +4144,24 @@ msgstr ""
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"wlan0\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežično povezivanje %d"
@@ -4395,286 +4368,218 @@ msgstr "PEM vjerodajnice (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Odaberite PAC datoteku"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Ovjereno"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anoni_mni identitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _datoteka"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Unutarnja ovjera"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Dopusti automatsko PAC dodijelji_vanje"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Inačica 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Inačica 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _inačica"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Sufiks naziva vjerodajnice poslužitelja."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domena"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "nedostaje EAP lozinka"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "nedostaje lozinka privatnog ključa EAP klijenta"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "L_ozinka privatnog ključa"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "P_rikaži lozinku"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nema odabrane korisničke vjerodajnice"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "odabrana datoteka korisničke vjerodajnice ne postoji"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nema odabranog ključa"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "odabrana datoteka ključa ne postoji"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nema odabrane CA vjerodajnice"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "odabrana datoteka CA vjerodajnice ne postoji"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1X sigurnosti"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "BRZO"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelirani TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Vanjski podešeno"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Ov_jera"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "mu-bežični-uređaj"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "osobitosti-mrežnog-sustava"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Odaberite PAC datoteku"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Sve datoteke"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimno"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Ovjereno"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oboje"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anoni_mni identitet"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _datoteka"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Unutarnja ovjera"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Dopusti automatsko PAC dodijelji_vanje"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Inačica 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Inačica 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _inačica"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Sufiks naziva vjerodajnice poslužitelja."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domena"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "nedostaje lozinka privatnog ključa EAP klijenta"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "L_ozinka privatnog ključa"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "nedostaje leap-korisničko_ime"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "P_rikaži lozinku"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "nedostaje leap-lozinka"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "nedostaje lozinka"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nema odabrane korisničke vjerodajnice"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Vrsta"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "odabrana datoteka korisničke vjerodajnice ne postoji"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "nedostaje wep-ključ"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nema odabranog ključa"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "odabrana datoteka ključa ne postoji"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitet"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "nema odabrane CA vjerodajnice"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "odabrana datoteka CA vjerodajnice ne postoji"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1X sigurnosti"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "BRZO"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelirani TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Vanjski podešeno"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Ov_jera"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "nedostaje leap-korisničko_ime"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "nedostaje leap-lozinka"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "nedostaje lozinka"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Vrsta"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "nedostaje wep-ključ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne "
-"znamenke"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo "
+#~ "heksadecimalne znamenke"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo ascii znamenke"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo ascii "
+#~ "znamenke"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"neispravan wep-ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ može sadržavati "
-"samo ili 5/13 (ascii) ili 10/26 (heks) duljinu"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan wep-ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ može sadržavati "
+#~ "samo ili 5/13 (ascii) ili 10/26 (heks) duljinu"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka ne smije biti prazna"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka ne smije biti prazna"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znamenke"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znamenke"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Otvoreni sustav"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otvoreni sustav"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Dijeljeni ključ"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Dijeljeni ključ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (zadano)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (zadano)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ključ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ključ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Prika_ži ključ"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Prika_ži ključ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_ks"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_ks"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"neispravan wpa-psk: neispravna duljina-ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
-"ili 64 heksadecimalnih znamenki"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan wpa-psk: neispravna duljina-ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
+#~ "ili 64 heksadecimalnih znamenki"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao heksadecimalni"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao "
+#~ "heksadecimalni"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f91b1e56..f2dbc347 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:49+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Hálózat"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Hálózatkezelő"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "Speciális hálózati konfiguráció"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -113,19 +105,20 @@ msgstr ""
 "a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon "
 "„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X hitelesítés"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -145,11 +138,11 @@ msgstr "Kapcs_olódás"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Hálózatnév"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "eseti"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "biztonságos."
 
@@ -172,13 +165,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -187,53 +180,53 @@ msgstr "Elérhető"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) beállítása…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -242,65 +235,65 @@ msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatikus Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Vezetékes hálózatok (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Vezetékes hálózat (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Vezetékes hálózatok"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Vezetékes hálózat"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "leválasztva"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)"
 "…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL hitelesítés"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -323,100 +316,100 @@ msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Elégtelen jogosultságok."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi hálózatok (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi hálózat (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi hálózat"
 msgstr[1] "Wi-Fi hálózatok"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "A Wi-Fi kikapcsolva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "A Wi-Fi hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "További hálózatok"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi hálózatok érhetők el"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Kapcsolódott a Wi-Fi hálózathoz („%s”)."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -425,7 +418,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -526,7 +518,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "VPN fejléc"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Alapkapcsolat"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -715,36 +707,36 @@ msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "A kapcsolatnak nem volt VPN beállítása"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: hiányos kiírás"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
 "leállt."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
 "konfigurációt adott vissza."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
 "az időkorlátot."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
 "időben."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
 "információk."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
 "miatt."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -854,19 +846,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -893,138 +885,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "az eszköz nem áll készen"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bontás"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "az eszköz nem kezelt"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN kapcsolatok"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "V_PN beállítása…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN kapcsolat hozzá_adása…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Hálózat kikapcsolva"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Kapcsolatinformációk"
 
 # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg 
nincs.
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "A VPN kapcsolat aktív"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1037,8 +1029,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
@@ -1048,9 +1041,10 @@ msgstr "Hozzá_adás"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
@@ -1167,6 +1161,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Csa_toló neve"
 
@@ -1212,6 +1207,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "MT_U"
 
@@ -1221,6 +1217,7 @@ msgstr "MT_U"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
@@ -1381,9 +1378,9 @@ msgstr "Prioritási csoportok"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezett"
 
@@ -1414,6 +1411,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1532,9 +1533,6 @@ msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
@@ -1556,10 +1554,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Sz_olgáltatás"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
@@ -1569,10 +1563,6 @@ msgstr "A PPPoE szolgáltatás hitelesítéséhez használt jelszó."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
@@ -1615,8 +1605,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -1661,14 +1650,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Mellőzés"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
@@ -1915,12 +1904,12 @@ msgstr "Közvetlen kapcsolat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Más gépekkel megosztott"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Módszer"
 
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "használni, akkor itt adja meg azt."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1948,14 +1937,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Keresési _tartományok"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS kiszolgálók"
 
@@ -1981,33 +1970,39 @@ msgstr ""
 "kikapcsolható."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Utak…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Engedélyezve (nyilvános cím előnyben)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Engedélyezve (ideiglenes cím előnyben)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabil adatvédelem"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2018,19 +2013,29 @@ msgstr ""
 "helyi kapcsolatok címei automatikusan a csatlakozó csatolóra lesznek "
 "leképezve."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _adatvédelmi kiterjesztések"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6 cím_előállítási mód"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv_6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2590,13 +2595,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2860,31 +2865,156 @@ msgstr "Sá_v"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSI_D"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Engedélyezett módszerek"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Megosztott kulcs"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Kul_cs megjelenítése"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "%s személyes _kulcs"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "Portok leg_kisebb száma"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "%s személyes _kulcs"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikus"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "meghatározatlan hiba"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Megőrzés"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Állandó"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Véletlenszerű"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2894,57 +3024,57 @@ msgstr ""
 "kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
 "hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC-cím"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Hardvercím"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "érvénytelen %s ehhez: %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "érvénytelen %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "érvénytelen csatolónév ehhez: %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "érvénytelen csatolónév (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "nem lehet feldolgozni az eszköznevet"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "érvénytelen hardvercím"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "érvénytelen %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "eszköz"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "érvénytelen %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2952,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "Az IP-címek azonosítják a számítógépét a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” "
 "gombra, az automatikusak mellett beállítandó statikus IP-cím hozzáadásához."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2964,15 +3094,15 @@ msgstr ""
 "IP-cím hozzáadásához. Ha nincs cím megadva, akkor a tartomány automatikusan "
 "lesz meghatározva."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "További statikus címek"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Címek"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Cím (nem kötelező)"
 
@@ -3035,107 +3165,113 @@ msgstr ""
 "hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
 "néhány módszer támogatását."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Pár"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Csapat"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Híd"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP-alagút"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Vezetékes"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr "Nincs VPN szolgáltatástípus."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr "A VPN bővítmény nem tudta megfelelően importálni a VPN kapcsolatot: "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuális"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
@@ -3150,7 +3286,7 @@ msgstr "_Kilépés"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
@@ -3161,7 +3297,7 @@ msgstr "Hálózati maszk"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
 
@@ -3171,38 +3307,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Előtag"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s szerkesztése"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "A kapcsolat neve hiányzik"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Szerkesztő előkészítése…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "A kapcsolat nem módosítható"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Érvénytelen beállítás: %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3210,33 +3346,33 @@ msgstr ""
 "A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
 "található)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3244,11 +3380,11 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a kapcsolat néhány olyan tulajdonságot tartalmaz, amelyet "
 "nem támogat a szerkesztő. Mentéskor törlésre kerülnek."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
 
@@ -3426,15 +3562,15 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X biztonság"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a 802.1X biztonság felhasználói felülete."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
 
@@ -3549,7 +3685,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet eszköz"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klónozott MAC"
 
@@ -3562,11 +3698,6 @@ msgstr "LAN-on keresztüli ébresztés jelszava"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3577,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "valódi zóna, kiválasztásakor a tűzfalban beállított alapértelmezett zóna "
 "kerül felhasználásra. Csak akkor használható, ha a firewalld aktív."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
 
@@ -3615,23 +3746,23 @@ msgstr "Nem tölthető be az IP-alagút felhasználói felület."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "%d. IP-alagút kapcsolat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatikus (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Csak automatikus (VPN) címek"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatikus, csak címek"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatikus (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Csak automatikus (PPPoE) címek"
 
@@ -3643,15 +3774,15 @@ msgstr "Automatikus (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "T_ovábbi keresési tartományok"
 
@@ -3688,39 +3819,39 @@ msgstr "a(z) „%s” IPv4 átjáró érvénytelen"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "a(z) „%s” IPv4 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikus, csak DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 beállításai"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "a(z) „%s” IPv6 cím érvénytelen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "a(z) „%s” IPv6 előtag érvénytelen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "a(z) „%s” IPv6 átjáró érvénytelen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "a(z) „%s” IPv6 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
@@ -3801,24 +3932,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3959,29 +4084,33 @@ msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete, hiányzó Wi-Fi "
 "beállítás."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi biztonság"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "hiányzó SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "A biztonsági beállítás nem kompatibilis az eseti móddal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3989,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét "
 "az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -3999,28 +4128,47 @@ msgstr ""
 "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „wlan0”, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19”, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi felhasználói felülete."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi eszköz"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Engedélyezett módszerek"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a csapat felhasználói felülete."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "%d. csapat kapcsolat"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4206,287 +4354,213 @@ msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Válasszon PAC fájlt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Hitelesített"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Mindkettő"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Névtelen személyazonosság"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_fájl"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Belső _hitelesítés"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "0. verzió"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "1. verzió"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_PEAP verzió"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "A kiszolgáló tanúsítványnevének utótagja."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Tartomány"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "hiányzó EAP felhasználónév"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "hiányzó EAP jelszó"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "hiányzó EAP-kliens személyes kulcs jelmondat"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "P_rivát kulcs jelmondat"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Jelmondat megjelenítése"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nincs felhasználói tanúsítvány kiválasztva"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "a kiválasztott felhasználói tanúsítványfájl nem létezik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nincs kulcs kiválasztva"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "a kiválasztott kulcsfájl nem létezik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "Sze_mélyazonosság"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Alagutazott TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Védett EAP (PEAP)"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Külsőleg konfigurált"
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Hitelesítés"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "hiányzó leap felhasználónév"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "hiányzó leap jelszó"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Válasszon PAC fájlt"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "hiányzó jelszó"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Típus"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Minden fájl"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "hiányzó wep-kulcs"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Névtelen"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális számjegyek "
-"lehetnek"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Hitelesített"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek lehetnek"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Mindkettő"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Névtelen személyazonosság"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_fájl"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Belső _hitelesítés"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "0. verzió"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "1. verzió"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_PEAP verzió"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "A kiszolgáló tanúsítványnevének utótagja."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Tartomány"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "hiányzó EAP felhasználónév"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "hiányzó EAP jelszó"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "hiányzó EAP-kliens személyes kulcs jelmondat"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "P_rivát kulcs jelmondat"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Jelmondat megjelenítése"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nincs felhasználói tanúsítvány kiválasztva"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "a kiválasztott felhasználói tanúsítványfájl nem létezik"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nincs kulcs kiválasztva"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "a kiválasztott kulcsfájl nem létezik"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "Sze_mélyazonosság"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Alagutazott TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Védett EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Külsőleg konfigurált"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Hitelesítés"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "hiányzó leap felhasználónév"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "hiányzó leap jelszó"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "hiányzó jelszó"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Típus"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "hiányzó wep-kulcs"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) "
-"vagy 10/26 lehet (hex)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális "
+#~ "számjegyek lehetnek"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek "
+#~ "lehetnek"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell lennie"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) "
+#~ "vagy 10/26 lehet (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Nyílt rendszer"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Megosztott kulcs"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell "
+#~ "lennie"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (alapértelmezett)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Nyílt rendszer"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Kulcs"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (alapértelmezett)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Kul_cs megjelenítése"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Kulcs"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_x"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_x"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 "
-"hexadecimális számjegynek kell lennie"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 "
+#~ "hexadecimális számjegynek kell lennie"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések kikapcsolása"
@@ -4583,10 +4657,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Válasszon egy kulcsot a(z) %s tanúsítványhoz"
 
-#, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s személyes _kulcs"
-
 #, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "%s kulcs _jelszava"
@@ -4878,9 +4948,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Ország vagy terület"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Vezetékes"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC háló"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 571559ea..ada001c5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 08:11+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-04 17:16+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Jaringan"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Mengelola koneksi jaringan Anda"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Konfigurasi Jaringan Tingkat Lanjut"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Kelola dan ubah tatanan koneksi jaringan Anda"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,11 +102,11 @@ msgstr ""
 "nilai \"%s\" bertipe '%s' tidak valid atau di luar jangkauan untuk properti "
 "'%s' bertipe '%s'"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autentikasi 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -143,11 +135,11 @@ msgstr "_Sambung"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nama jaringan"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "aman."
 
@@ -176,7 +168,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Data Seluler"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
@@ -185,52 +177,52 @@ msgstr "Tersedia"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Koneksi Data Seluler baru…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Koneksi Terjalin"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Jaringan Data Seluler."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Autentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
@@ -239,64 +231,64 @@ msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet Otomatis"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Jaringan Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Jaringan Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan ethernet \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentikasi DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -319,100 +311,100 @@ msgstr "Buat Jari_ngan Wi-Fi Baru…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Gagal menambahkan koneksi baru"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilese tidak cukup."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Kegagalan koneksi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Jaringan Wi-Fi"
 msgstr[1] "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Jaringan lain"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
@@ -420,8 +412,7 @@ msgstr "Galat tak dikenal"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Galat menampilkan informasi koneksi:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -447,7 +438,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
@@ -590,7 +581,7 @@ msgstr "Banner VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Koneksi Dasar"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -728,23 +719,23 @@ msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: tidak lengkap menulis"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Pemutusan gagal"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
 "tidak benar."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -849,19 +840,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Koneksi VPN Gagal"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -874,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,132 +878,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Koneksi _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Mena_ta VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informasi Koneksi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Sunting Koneksi…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Koneksi jaringan terputus."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Memulai koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Koneksi VPN aktif"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada koneksi jaringan"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -1381,8 +1372,8 @@ msgstr "Grup Prioritas"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "baku"
 
@@ -1533,9 +1524,6 @@ msgstr "Masukkan kelas trafik bagi setiap prioritas pengguna."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nama Pengg_una"
 
@@ -1556,10 +1544,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Layanan"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Tampilkan _sandi"
 
@@ -1569,10 +1553,6 @@ msgstr "Kata sandi digunakan untuk mengautentikasi dengan layanan PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Sandi"
 
@@ -1616,7 +1596,6 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
@@ -3193,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "metoda."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3591,15 +3570,15 @@ msgstr "Koneksi Jaringan"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Tambah koneksi baru"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Keamanan 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
 
@@ -3714,7 +3693,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Perangkat ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC yang diklon"
 
@@ -3961,24 +3940,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4095,56 +4068,56 @@ msgstr ""
 "VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum "
 "memasang plugin VPN yang tepat."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP Dinamik (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Kemananan Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "kurang SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4152,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 "Opsi ini mengunci koneksi ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan "
 "oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4162,24 +4135,24 @@ msgstr ""
 "nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Perangkat Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
@@ -4387,285 +4360,216 @@ msgstr "Sertifikat PEM  (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Pilih suatu berkas PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonim"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Terautentikasi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitas anoni_m"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Berkas PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Otent_ikasi dalam"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "kurang sandi EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versi 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versi 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Versi PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Akhiran nama sertifikat server."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domain"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "kurang nama pengguna EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "kurang sandi EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "kurang frasa sandi Kunci Privat klien EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frasa-kunci Kunci P_rivat"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Tampilkan sandi"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Pilih suatu berkas PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Semua berkas"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonim"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Terautentikasi"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Keduanya"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identitas anoni_m"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Berkas PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Otent_ikasi dalam"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "kurang identitas EAP-TLS"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "tidak ada sertifikat pengguna yang dipilih"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "kurang sandi EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "berkas sertifikat pengguna yang dipilih tidak ada"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "tidak ada kunci yang dipilih"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versi 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versi 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitas"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Versi PEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Akhiran nama sertifikat server."
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "tidak ada sertifikat CA yang dipilih"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domain"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "berkas sertifikat CA yang dipilih tidak ada"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "kurang nama pengguna EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1X"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "kurang sandi EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "kurang frasa sandi Kunci Privat klien EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frasa-kunci Kunci P_rivat"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Tampilkan sandi"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "kurang identitas EAP-TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "tidak ada sertifikat pengguna yang dipilih"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Dikonfigurasi eksternal"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "berkas sertifikat pengguna yang dipilih tidak ada"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "O_tentikasi"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "tidak ada kunci yang dipilih"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "kurang nama pengguna leap"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "kurang sandi leap"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitas"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "kurang kata sandi"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Jenis"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "kurang kunci wep"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "tidak ada sertifikat CA yang dipilih"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "berkas sertifikat CA yang dipilih tidak ada"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Dikonfigurasi eksternal"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "O_tentikasi"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "kurang nama pengguna leap"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "kurang sandi leap"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "kurang kata sandi"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Jenis"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "kurang kunci wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit "
+#~ "heksa"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
-"ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
+#~ "ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
-"panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
+#~ "panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistem Terbuka"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistem Terbuka"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Kunci Bersama"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Kunci Bersama"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Bawaan)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Bawaan)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Kunci"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Kunci"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Tampilkan _kunci"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Tampilkan _kunci"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_ks WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_ks WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
-"atau 64 heksa dijit"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
-"heksa"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
+#~ "atau 64 heksa dijit"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
+#~ "heksa"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index dec876bf..b32b36e1 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 15:25+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Netkerfi"
 
@@ -26,10 +26,6 @@ msgstr "Netkerfi"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Sýsla með nettengingar"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager netstýring"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "Virkar nettengingar"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Breyta og halda utan um nettenginguna"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,19 +96,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X auðkenning"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -137,11 +130,11 @@ msgstr "_Tengjast"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Heiti _netkerfis:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "beintengt (ad-hoc)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "öruggt."
 
@@ -164,13 +157,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Ferðabreiðband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Ferðabreiðband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tiltækt"
 
@@ -179,52 +172,52 @@ msgstr "Tiltækt"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Tengingu hefur verið komið á"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Ferðabreiðbandsnet."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Þú ert núna tengdur við heimanetið."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Þú ert núna tengdur við reikinet."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Undirbý ferðabreiðbandstenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Stilli ferðabreiðbandstenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir ferðabreiðbandstenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Sæki um netkerfisvistfang fyrir “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk"
@@ -233,63 +226,63 @@ msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Sjálfvirkt Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet netkerfi"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet netkerfi"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "aftengdist"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Þú ert núna tengdur við Ethernet íðnetið."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Undirbý ethernet-tengingu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Stilli ethernet-tengingu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir ethernet-tenginguna“%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Sæki um ethernet-vistfang fyrir “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet-tengingin '%s' er virk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL auðkenning"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -312,100 +305,100 @@ msgstr "Búa til nýtt Wi-Fi netkerfi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ekkert)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Mistókst að bæta við tengingu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Ekki nægar heimildir."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Tenging brást"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi netkerfi"
 msgstr[1] "Wi-Fi Netkerfi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi er óvirkt"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi er gert óvirkt með vélbúnaðarrofa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Fleiri net"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi netkerfi tiltæk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Notaðu netkerfavalmyndina til að tengjast við þráðlaus Wi-Fi netkerfi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Þú ert núna tengdur við Wi-Fi netið “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Undirbý Wi-Fi nettenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Stilli Wi-Fi nettenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir Wi-Fi netkerfið “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Sæki um Wi-Fi vistfang fyrir “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Mistókst að virkja tengingu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Óþekkt villa"
 
@@ -414,7 +407,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Villa kom upp við að birta upplýsingar um tenginguna:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -517,7 +509,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
@@ -587,7 +579,7 @@ msgstr "VPN tilkynningaborði (banner)"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Grunntenging"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
 
@@ -710,36 +702,36 @@ msgstr "Sláðu aftur inn nýja PIN-númerið:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Sýna PIN/PUK-númer"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Tenging er ekki með stillingar fyrir VPN"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Mistókst að skrifa tengingu í VPN-viðmót: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Mistókst að skrifa tengingu í VPN-viðmót: skrifun ekki kláruð"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Mistókst að bæta við/virkja tengingu"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Tókst ekki að tengjast við tæki"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Aftenging  mistókst"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Virkjun tengingar mistókst"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' aftengdist þar sem nettengingin var trufluð."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -759,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem nettengingin var trufluð."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN þjónustan stöðvaði óvænt."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan skilaði röngum stillingum."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem tilraun til tengingar rann út á tíma."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan fór ekki í gang á réttum tíma."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan fór ekki í gang."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem ekki fengust nein gild VPN-leyndarauðkenni "
 "(secrets)."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-leyndarauðkenni (secrets) reyndust "
 "ógild."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tengingin '%s' brást."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -845,19 +837,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-tengingu hefur verið komið á.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Innskráningarskilaboð VPN-nets"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-nettenging brást"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -870,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -883,137 +875,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "tæki ekki tilbúið (grunnhugbúnað/firmware vantar)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "tæki ekki tilbúið"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Aftengja"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "tæki er í ekki stýringu (managed)"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Engin net tiltæk"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-nettengingar"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Stilla V_PN-net..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Bæt_a við VPN-nettengingu…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager er ekki í gangi..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netvinnsla óvirk"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Leyfa _nettengingu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Virkja _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Virkja ferða_breiðband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Virkja tilk_ynningar"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Upplýsingar um tengingu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Breyta tengingum..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Þú ert núna tengdur við “%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ótengt"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nettengingin hefur verið aftengd."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Undirbý að tengjast “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Notandinn þarf að samþykkja tengingu við “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nettengingin “%s” er virk"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Ræsi VPN-nettenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Notandinn þarf að samþykkja VPN-nettenginguna “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Bið um VPN-vistfang fyrir “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-nettenginging er virk"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Engin nettenging"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager forrit"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1026,8 +1018,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Bæta við"
@@ -1037,9 +1030,10 @@ msgstr "_Bæta við"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
@@ -1158,6 +1152,7 @@ msgstr "msek"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Heiti viðmóts"
 
@@ -1203,6 +1198,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1212,6 +1208,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bæti"
 
@@ -1361,9 +1358,9 @@ msgstr "Forgangshópar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "sjálfgefið"
 
@@ -1392,6 +1389,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1503,9 +1504,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Notan_danafn"
 
@@ -1524,10 +1522,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Þjónu_sta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Sýna lykilorð"
 
@@ -1537,10 +1531,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "Lykil_orð"
 
@@ -1580,8 +1570,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
@@ -1626,14 +1615,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Hunsa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Handvirkt"
 
@@ -1867,12 +1856,12 @@ msgstr "Staðvær tengi (link-local)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Aðferð"
 
@@ -1884,7 +1873,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1897,14 +1886,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Auðkenni D_HCP biðlara"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "L_eitarlén"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS nafna_miðlarar"
 
@@ -1929,34 +1918,40 @@ msgstr ""
 "þótt IPv4 uppsetning mistakist en IPv6 uppsetning tekst."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Beiningar…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Óvirkt"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Virkt (velja frekar almennt vistfang)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Virkt (velja frekar bráðabirgðavistfang)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Virkja"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1966,19 +1961,29 @@ msgstr ""
 "kommur til að aðgreina vistföng margra nafnaþjóna. Vistföng staðværra tengja "
 "(link-local) verða afrituð sjálfvirkt yfir í viðmót tengingar."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _gagnaleyndarviðbætur"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Krefjast IPv_6-vistfanga til að klára þessa tengingu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2513,13 +2518,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2771,88 +2776,213 @@ msgstr "Tíðn_isvið"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Leyfðar aðferðir"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Dreifilykill"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Sýna lykil"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Einkaly_kill %s:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "Lág_mark gátta"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Einkaly_kill %s:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "óskilgreind villa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stöðugt"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC vistfang"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "HW vistfang"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "ógilt %s fyrir %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "ógilt %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "ógilt viðmótsheiti fyrir %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "ógilt viðmótsheiti (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ógilt vistfang vélbúnaðar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "ógilt %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "tæki"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "ógilt %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2861,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "hnappinn til að bæta við föstu IP-vistfangi sem stillt verður til viðbótar "
 "við þau sjálfvirku."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2869,15 +2999,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Föst vistföng til viðbótar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Vistföng"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Vistfang (valfrjálst)"
 
@@ -2936,107 +3066,113 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bundið (bond)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Hópað (team)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brúun (bridge)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP-göng"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Um kapal"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN-net"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Vélbúnaður"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Sýndar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Flytja inn vistaða VPN uppsetningu…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ekki var hægt að frumstilla tengingaritilinn vegna óþekktrar villu."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Gat ekki búið til nýja tengingu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Það tókst ekki að eyða tengingunni"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða tengingu %s?"
@@ -3052,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Vistfang"
 
@@ -3063,7 +3199,7 @@ msgstr "Nethula (mask)"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gátt"
 
@@ -3073,38 +3209,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Leiðargæði (metric)"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Forskeyti"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Breyti %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Breyti nafnlausri tengingu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Heiti tengingar vantar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Frumstilling ritils…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Ekki er hægt að breyta tengingu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Ógild stilling %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3112,43 +3248,43 @@ msgstr ""
 "Tengingaritillinn gat ekki fundið nauðsynleg tilföng (.ui-skráin fannst "
 "ekki)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Vi_sta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Vista allar breytingar á þessari tengingu."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Auðkenndu þig til að vista þessa tengingu fyrir alla notendur tölvunnar."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Gat ekki búið til tengingu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Gat ekki breytt tengingunni"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Villa við að búa til glugga tengingaritils."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Villa í frumstillingu ritils"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Það tókst ekki að bæta við"
 
@@ -3328,15 +3464,15 @@ msgstr "Nettengingar"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Bæta við nýrri tengingu"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Öruggt 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Notaðu öruggt 802.1_x fyrir þessa tengingu"
 
@@ -3451,7 +3587,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet nettæki"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klónað MAC"
 
@@ -3464,11 +3600,6 @@ msgstr "Lykilorð fyrir vakningu af staðarneti"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet tenging %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3476,7 +3607,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Gat ekki hlaðið inn almennu notandaviðmóti."
 
@@ -3515,23 +3646,23 @@ msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv4 notandaviðmóti."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP-göng (tunnel) tenging %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Sjálfvirkt (VPN-net)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Aðeins sjálfvirk (VPN) vistföng"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Sjálfvirkt, aðeins vistföng"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Sjálfvirkt (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Aðeins sjálfvirk (PPPoE) vistföng"
 
@@ -3543,15 +3674,15 @@ msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Aðeins sjálfvirk (DHCP) vistföng"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Auka DNS nafna_miðlarar"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Aukal_eg leitarlén"
 
@@ -3588,39 +3719,39 @@ msgstr "IPv4 netgátt  \"%s\" er ógild"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Sjálfvirkt, aðeins DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Breyti IPv6 beiningum fyrir %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 stillingar"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv6 notandaviðmóti."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 vistfangið \"%s\" er ógilt"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" er ógilt"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 netgátt  \"%s\" er ógild"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"
@@ -3700,24 +3831,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3856,29 +3981,33 @@ msgstr "WPA og WPA2 fyrirtækja"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA og WPA2 einka"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt Wi-Fi; vantar Wi-Fi "
 "stillingar."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Öruggt Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "vantar SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Öruggt Wi-Fi er ekki samhæft við beintengiham (ad-hoc)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -3887,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "Þessi möguleiki læsir þessari tengingu saman við Wi-Fi aðgangspunktinn (AP) "
 "sem tiltekinn er í því BSSID sem sett er inn hér.  Dæmi: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -3898,28 +4027,47 @@ msgstr ""
 "annað hvort með nafni viðmóts eða varanlegu MAC-vistfangi eða bæði. Dæmi: "
 "\"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Gat ekki hlaðið inn Wi-Fi notanda viðmóti."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi tæki"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi tenging %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Leyfðar aðferðir"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti hópunar."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Hópa tenginguna %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4108,288 +4256,186 @@ msgstr "PEM skilríki (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, eða PKCS#12 einkalyklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Veldu PAC-skrá"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC skrár (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Nafnlaust"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Auðkennt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Bæði"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Nafnlaust auðkenni"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _skrá"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Innri auðkenning"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "vantar EAP-LEAP notandanafn"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "vantar EAP-LEAP lykilorð"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Útgáfa 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Útgáfa 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP út_gáfa"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Lén"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "vantar EAP notandanafn"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "vantar EAP lykilorð"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit lykilsetning"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Veldu PAC-skrá"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Sýna lykil_orð"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC skrár (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "vantar EAP-TLS auðkenni"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Allar skrár"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-#, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Nafnlaust"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Auðkennt"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bæði"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Nafnlaust auðkenni"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Auðkenni"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _skrá"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (ekkert EAP)"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Innri auðkenning"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "óskilgreind villa í öruggu 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "ekkert CA skilríki valið"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "vantar EAP-LEAP notandanafn"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "vantar EAP-LEAP lykilorð"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Óþekkt villa við að sannreyna 802.1X öryggi"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Útgáfa 0"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Útgáfa 1"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP út_gáfa"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Lén"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "vantar EAP notandanafn"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "vantar EAP lykilorð"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Auðkenning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit lykilsetning"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "vantar leap-notandanafn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Sýna lykil_orð"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "vantar leap-lykilorð"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "vantar EAP-TLS auðkenni"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "vantar EAP lykilorð"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tegund"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Auðkenni"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "vantar wep-lykil"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (ekkert EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"ógildur wep-lykill: lykill með lengdina %zu má aðeins innihalda hex-stafi"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "óskilgreind villa í öruggu 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"ógildur wep-lykill: lykill með lengdina %zu má aðeins innihalda ascii-stafi"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "ekkert CA skilríki valið"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Óþekkt villa við að sannreyna 802.1X öryggi"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Auðkenning"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "vantar leap-notandanafn"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "vantar leap-lykilorð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "vantar EAP lykilorð"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tegund"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "vantar wep-lykil"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"ógildur wep-lykill: röng lengd lykils %zu. Lengd lykils verður að vera annað "
-"hvort 5/13 (ascii) eða 10/26 (hex)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ógildur wep-lykill: lykill með lengdina %zu má aðeins innihalda hex-stafi"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "ógildur wep-lykill: lykilfrasi má ekki vera tómur"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ógildur wep-lykill: lykill með lengdina %zu má aðeins innihalda ascii-"
+#~ "stafi"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "ógildur wep-lykill: lykilfrasi verður að vera styttri en 64 stafir"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ógildur wep-lykill: röng lengd lykils %zu. Lengd lykils verður að vera "
+#~ "annað hvort 5/13 (ascii) eða 10/26 (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Opið kerfi"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "ógildur wep-lykill: lykilfrasi má ekki vera tómur"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Dreifilykill"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "ógildur wep-lykill: lykilfrasi verður að vera styttri en 64 stafir"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (sjálfgefið)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Opið kerfi"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Lykill"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (sjálfgefið)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Sýna lykil"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Lykill"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP _vísir"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP _vísir"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"ógildur wpa-psk: röng lengd lykils %zu. Lengd lykils verður að vera annað "
-"hvort [8,63] bæti eða 64 hex-stafir"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ógildur wpa-psk: röng lengd lykils %zu. Lengd lykils verður að vera annað "
+#~ "hvort [8,63] bæti eða 64 hex-stafir"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "ógildur wpa-psk: get ekki túlkað lykil með 64 bætum sem hex"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "ógildur wpa-psk: get ekki túlkað lykil með 64 bætum sem hex"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar tengst er við netið"
@@ -4482,10 +4528,6 @@ msgstr "ógildur wpa-psk: get ekki túlkað lykil með 64 bætum sem hex"
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Veldu lykil fyrir skilríki %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Einkaly_kill %s:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Lykil_orð einkalykils %s:"
@@ -4776,9 +4818,6 @@ msgstr "ógildur wpa-psk: get ekki túlkað lykil með 64 bætum sem hex"
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Land eða svæði"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Um kapal"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 67d9c742..9532b0ed 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,9 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-15 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "Rete"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -78,10 +74,6 @@ msgstr "Configurazione di rete avanzata"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -125,7 +117,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticazione 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -188,7 +180,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga mobile"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
@@ -197,53 +189,53 @@ msgstr "Disponibile"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connessione stabilita"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rete a banda larga mobile."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparazione della connessione a banda larga mobile «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurazione della connessione a banda larga mobile «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
@@ -252,63 +244,63 @@ msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatica"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Reti Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rete Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Reti Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rete Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnessi"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparazione della connessione Ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurazione della connessione Ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo Ethernet per «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Connessione Ethernet «%s» attiva"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticazione DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -331,100 +323,100 @@ msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuna)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilegi insufficienti."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Reti Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rete Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rete Wi-Fi"
 msgstr[1] "Reti Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi disabilitata"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Altre reti"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Disponibili reti Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete Wi-Fi «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparazione della connessione Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurazione della connessione Wi-Fi «%s»…"
 
 # (ndt) un po' libera, ma resa simile a quella di ethernet
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo Wi-Fi per «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -758,7 +750,7 @@ msgstr "Disconnessione non riuscita"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il collegamento di rete è stato "
 "interrotto."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché la connessione di rete è stata "
 "interrotta."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN è stato "
 "fermato improvvisamente."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN ha fornito una "
 "configurazione non valida."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il tentativo di connessione ha "
 "esaurito il tempo a disposizione."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito "
 "in tempo."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché non ci sono informazioni "
 "segrete VPN valide."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché le informazioni segrete VPN "
 "non sono valide."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -859,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -870,19 +862,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Messaggio di accesso VPN"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Connessione VPN non riuscita"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -896,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -909,133 +901,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo non pronto"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo non gestito"
 
 # [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connessioni _VPN"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configura VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "A_ggiungi connessione VPN…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager non è in esecuzione…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Abilita _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Abilita n_otifiche"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Informazioni _connessione"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modifica connessioni…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Attualmente connessi a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessi"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connessione di rete è stata terminata."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Connessione di rete «%s» attiva"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connessione VPN attiva"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nessuna connessione di rete"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
@@ -3621,15 +3613,15 @@ msgstr "Connessioni di rete"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Aggiunge una nuova connessione"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Sicurezza 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione"
 
@@ -4423,3 +4415,9 @@ msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 525d3e73..6b0629a0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:00+0000\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
@@ -49,13 +49,17 @@ msgstr "NetworkManager 接続エディター"
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
-msgstr "NetworkManager は、ネットワーク接続およびデバイスを管理、設定するためのシステムサービスです。"
+msgstr ""
+"NetworkManager は、ネットワーク接続およびデバイスを管理、設定するためのシステ"
+"ムサービスです。"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
-msgstr "nm-connection-editor プログラムは、NetworkManager と連携して NetworkManager 用の接続プロファイルを作成し、また既存の接続プロファイルを編集します。"
+msgstr ""
+"nm-connection-editor プログラムは、NetworkManager と連携して NetworkManager "
+"用の接続プロファイルを作成し、また既存の接続プロファイルを編集します。"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -72,23 +76,29 @@ msgstr "ネットワーク接続セッティングの管理と変更"
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません"
+msgstr ""
+"オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "オブジェクトクラス '%s' のプロパティー '%s' は、書き込み可能ではありません"
+msgstr ""
+"オブジェクトクラス '%s' のプロパティー '%s' は、書き込み可能ではありません"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr "オブジェクト '%s' のコンストラクトプロパティー \"%s\" は構築後に設定できません"
+msgstr ""
+"オブジェクト '%s' のコンストラクトプロパティー \"%s\" は構築後に設定できませ"
+"ん"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプではありません"
+msgstr ""
+"'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは"
+"ありません"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
 #, c-format
@@ -100,13 +110,15 @@ msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') を、タイプ '%s' の値か
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
-msgstr "値 \"%s\" (タイプ '%s') が、プロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効または範囲外です"
+msgstr ""
+"値 \"%s\" (タイプ '%s') が、プロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効また"
+"は範囲外です"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X の認証"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -135,11 +147,11 @@ msgstr "接続(_O)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ネットワーク名(_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "アドホック"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "セキュア。"
 
@@ -168,7 +180,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "モバイルブロードバンド"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "利用可能"
 
@@ -177,52 +189,52 @@ msgstr "利用可能"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "接続を確立しました"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "モバイルブロードバンドネットワーク。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ホームネットワークに接続しました。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ローミングネットワークに接続しました。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。"
@@ -231,63 +243,63 @@ msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自動 Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet ネットワーク"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet ネットワーク"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "切断されています"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ethernet ネットワークに接続しました。"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' の Ethernet ネットワークアドレスを要求しています..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 認証"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -310,99 +322,99 @@ msgstr "新規 Wi-Fi ネットワークを作成(_N)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "新規接続の追加に失敗しました"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "権限が不足しています。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "接続に失敗"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi ネットワーク"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi は無効になっています"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "その他のネットワーク"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi ネットワークは利用可能です"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "このメッセージを今後表示しない"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "接続のアクティベートに失敗しました"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
@@ -410,8 +422,7 @@ msgstr "不明なエラー"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "接続情報の表示中にエラーが起きました:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -437,7 +448,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
@@ -580,7 +591,7 @@ msgstr "VPN バナー"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ベース接続"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -594,7 +605,8 @@ msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
-msgstr "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 
@@ -615,7 +627,9 @@ msgstr "翻訳者クレジット"
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
-msgstr "NetworkManager アプレットは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした (.ui ファイルが見つかりません)。"
+msgstr ""
+"NetworkManager アプレットは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした "
+"(.ui ファイルが見つかりません)。"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1152
 msgid "Missing resources"
@@ -648,7 +662,8 @@ msgstr "SIM PIN の開錠が必要です"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN コードが必要です。"
+msgstr ""
+"モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN コードが必要です。"
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1488
@@ -674,7 +689,8 @@ msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です"
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr "モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。"
+msgstr ""
+"モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。"
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1499
@@ -709,277 +725,290 @@ msgstr "VPN UI への接続の書き込みに失敗しました: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "VPN UI への接続の書き込みに失敗しました: 不完全な書き込み"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "接続の追加、あるいは有効化に失敗しました"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "デバイスの切断に失敗しました"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "切断失敗"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "接続のアクティベートに失敗しました"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN サービスが予期せずに停止したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "有効な VPN シークレットがないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN シークレットが無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN 接続 '%s' は失敗しました。"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
 "\n"
 "%s\n"
-msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n"
+msgstr ""
+"VPN 接続の確立に成功しました。\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ログインメッセージ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 接続は失敗しました"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "VPN 接続 '%s' は開始に失敗しました。\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "デバイスの準備ができていません (ファームウェア未検出)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "デバイスの準備ができていません"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "切断する"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "デバイスは管理されていません"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ネットワークデバイスがありません"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN 接続(_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN を設定(_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN 接続を追加(_A)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager は実行されていません..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ネットワークは無効になっています"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ネットワークを有効にする(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi を有効にする(_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "モバイルブロードバンドを有効にする(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "通知を有効にする(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "接続情報(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "接続を編集する..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "現在'%s' に接続しています。"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "切断されました"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ネットワーク接続が切断されました。"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN 接続はアクティブです"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ネットワーク接続がありません"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager アプレット"
 
@@ -988,14 +1017,16 @@ msgstr "NetworkManager アプレット"
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
-msgstr "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押して IP アドレスを追加します。"
+msgstr ""
+"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押し"
+"て IP アドレスを追加します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1007,7 +1038,7 @@ msgstr "追加(_A)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1030,7 +1061,8 @@ msgstr "この接続を、そのネットワーク上のリソースにのみ使
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr "有効にすると、この接続はデフォルトのネットワーク接続として 使用されません。"
+msgstr ""
+"有効にすると、この接続はデフォルトのネットワーク接続として 使用されません。"
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
@@ -1046,9 +1078,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "新規接続で使用する接続の種類を選択してください。\n"
+msgstr ""
+"新規接続で使用する接続の種類を選択してください。\n"
 "\n"
-"VPN 接続の一覧に、作成したい VPN 接続がにない場合は、正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があります。"
+"VPN 接続の一覧に、作成したい VPN 接続がにない場合は、正しい VPN プラグインが"
+"インストールされていない可能性があります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
@@ -1141,7 +1175,9 @@ msgstr "ARP 対象(_T)"
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
-msgstr "リンク状態を確認する単一の IP アドレス、またはコンマ区切りの複数 IP アドレスのリスト。"
+msgstr ""
+"リンク状態を確認する単一の IP アドレス、またはコンマ区切りの複数 IP アドレス"
+"のリスト。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
@@ -1159,7 +1195,9 @@ msgstr "プライマリー(_P)"
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
-msgstr "プライマリーデバイスのインターフェース名を指定した場合、そのデバイスが利用可能である時、常にアクティブなスレーブになります。"
+msgstr ""
+"プライマリーデバイスのインターフェース名を指定した場合、そのデバイスが利用可"
+"能である時、常にアクティブなスレーブになります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -1230,7 +1268,10 @@ msgid ""
 "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
 "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
 "refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
-msgstr "このブリッジにおいて、IGMP 
スヌーピングが有効かどうかを制御します。ハッシュの不一致が原因でスヌーピングが自動的に無効になっている場合は、その矛盾が解決するまでこの機能が有効にならないことがあります。"
+msgstr ""
+"このブリッジにおいて、IGMP スヌーピングが有効かどうかを制御します。ハッシュの"
+"不一致が原因でスヌーピングが自動的に無効になっている場合は、その矛盾が解決す"
+"るまでこの機能が有効にならないことがあります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1239,13 +1280,17 @@ msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効にする(_S)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
 msgid ""
 "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
-msgstr "このブリッジにおいて、スパニングツリープロトコル (STP) が有効かどうかを制御します。"
+msgstr ""
+"このブリッジにおいて、スパニングツリープロトコル (STP) が有効かどうかを制御し"
+"ます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
 msgid ""
 "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
 "bridge will be elected the root bridge."
-msgstr "このブリッジにおける STP の優先度。値が小さい方が優先度が高くなります。優先度が一番低いブリッジが root ブリッジに選択されます。"
+msgstr ""
+"このブリッジにおける STP の優先度。値が小さい方が優先度が高くなります。優先度"
+"が一番低いブリッジが root ブリッジに選択されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
 msgid "_Max age"
@@ -1273,7 +1318,11 @@ msgid ""
 "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
 "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
 "frames and LACP."
-msgstr "16 ビットのマスク。それぞれのマスクが、転送される必要がある範囲 01:80:C2:00:00:00 から 01:80:C2:00:00:0F 
のグループアドレスに対応しています。このマスクには、ビット 0、1、または 2 を設定することができません。STP で使用すると、MAC がフレームと LACP を停止するためです。"
+msgstr ""
+"16 ビットのマスク。それぞれのマスクが、転送される必要がある範囲 01:80:"
+"C2:00:00:00 から 01:80:C2:00:00:0F のグループアドレスに対応しています。このマ"
+"スクには、ビット 0、1、または 2 を設定することができません。STP で使用する"
+"と、MAC がフレームと LACP を停止するためです。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
@@ -1328,8 +1377,8 @@ msgstr "優先グループ"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
@@ -1456,12 +1505,16 @@ msgstr "各ユーザー優先度に優先グループ ID を入力してくだ
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
-msgstr "優先グループが使用する利用可能なリンク帯域幅のパーセンテージを入力してください。各グループの合計を 100% にする必要があります。"
+msgstr ""
+"優先グループが使用する利用可能なリンク帯域幅のパーセンテージを入力してくださ"
+"い。各グループの合計を 100% にする必要があります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr "ユーザー優先度が使用可能な、優先グループ 帯域幅のパーセンテージを入力してください。"
+msgstr ""
+"ユーザー優先度が使用可能な、優先グループ 帯域幅のパーセンテージを入力してくだ"
+"さい。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
@@ -1473,9 +1526,6 @@ msgstr "各ユーザー優先度にトラフィッククラスを入力してく
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "ユーザー名(_U)"
 
@@ -1487,17 +1537,15 @@ msgstr "ユーザー名は、PPPoE サービスでの認証に使用されまし
 msgid ""
 "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
 "service. For most providers this should be left blank."
-msgstr "指定したサービスを提供するアクセス集線装置だけを使用してセッションを開始します。多くのプロバイダーでは、これを空白にする必要があります。"
+msgstr ""
+"指定したサービスを提供するアクセス集線装置だけを使用してセッションを開始しま"
+"す。多くのプロバイダーでは、これを空白にする必要があります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
 msgstr "サービス(_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "パスワードを表示(_W)"
 
@@ -1507,10 +1555,6 @@ msgstr "PPPoE サービスでの認証に使用されるパスワード。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "パスワード(_P)"
 
@@ -1540,7 +1584,11 @@ msgid ""
 "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
 "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
 "activate the connection only if this option is selected."
-msgstr "選択された場合、接続はインターフェースを排他制御し、別の接続を有効化することはできません。このオプションは、Ethernet 
のインターフェースでのみ使用可能です。このオプションが選択されている場合に限り、nm-applet は接続を有効化できます。"
+msgstr ""
+"選択された場合、接続はインターフェースを排他制御し、別の接続を有効化すること"
+"はできません。このオプションは、Ethernet のインターフェースでのみ使用可能で"
+"す。このオプションが選択されている場合に限り、nm-applet は接続を有効化できま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1549,8 +1597,7 @@ msgstr "選択された場合、接続はインターフェースを排他制御
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
@@ -1595,14 +1642,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "すべて"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視する"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
@@ -1669,7 +1716,10 @@ msgid ""
 "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
 "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
 "here “Ignore” or pick “Automatic”."
-msgstr "デバイスのリンクネゴシエーション。「手動」を選択すると、デバイスの互換性を確認せずに「スピード」および「二重」の値が強制されます。不明な場合は、「無視」にしておくか「自動」を選択してください。"
+msgstr ""
+"デバイスのリンクネゴシエーション。「手動」を選択すると、デバイスの互換性を確"
+"認せずに「スピード」および「二重」の値が強制されます。不明な場合は、「無視」"
+"にしておくか「自動」を選択してください。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
@@ -1680,7 +1730,10 @@ msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "静的リンクネゴシエーションの速度の値。「無視」または「自動」のオプションを選択していない場合にのみ必要になります。速度の値を指定する前に、デバイスがサポートしていることを確認してください。"
+msgstr ""
+"静的リンクネゴシエーションの速度の値。「無視」または「自動」のオプションを選"
+"択していない場合にのみ必要になります。速度の値を指定する前に、デバイスがサ"
+"ポートしていることを確認してください。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
@@ -1691,7 +1744,10 @@ msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
 "sure your device supports it."
-msgstr "静的リンクネゴシエーションの二重値。「無視」または「自動」のオプションを選択していない場合にのみ必要になります。二重モードを指定する前に、デバイスがサポートしていることを確認してください。"
+msgstr ""
+"静的リンクネゴシエーションの二重値。「無視」または「自動」のオプションを選択"
+"していない場合にのみ必要になります。二重モードを指定する前に、デバイスがサ"
+"ポートしていることを確認してください。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
@@ -1723,7 +1779,11 @@ msgid ""
 "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
 "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
 "based on the connection type and other heuristics."
-msgstr "NetworkManager は、接続が測定されているかどうかをアプリケーションに示すので、データの使用は制限されなければなりません。アプリケーションに示す値 (「はい」 または「いいえ」) 
がどちらなのかを選択するか、または「自動」を選択して接続の種類とその他のヒューリスティックをもとにデフォルトの値を使用します。"
+msgstr ""
+"NetworkManager は、接続が測定されているかどうかをアプリケーションに示すので、"
+"データの使用は制限されなければなりません。アプリケーションに示す値 (「はい」 "
+"または「いいえ」) がどちらなのかを選択するか、または「自動」を選択して接続の"
+"種類とその他のヒューリスティックをもとにデフォルトの値を使用します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
@@ -1734,7 +1794,9 @@ msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
 "Default value is 0."
-msgstr "自動アクティベーションの接続優先度。自動アクティベーションのプロファイル選択時に、より大きい数字の接続が優先されます。デフォルト値は 0 です。"
+msgstr ""
+"自動アクティベーションの接続優先度。自動アクティベーションのプロファイル選択"
+"時に、より大きい数字の接続が優先されます。デフォルト値は 0 です。"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
@@ -1830,12 +1892,12 @@ msgstr "リンクローカル"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "他のコンピューターへ共有"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "メソッド(_M)"
 
@@ -1844,28 +1906,33 @@ msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
-msgstr "ネットワーク管理者は、DHCP クライアント識別子を使用してコンピューター設定をカスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用する場合は、ここに入力します。"
+msgstr ""
+"ネットワーク管理者は、DHCP クライアント識別子を使用してコンピューター設定をカ"
+"スタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用する場合は、ここに入力しま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
-msgstr "ホスト名を解決する時に使用するドメイン。複数のドメインを分離する時はコンマを 使います。"
+msgstr ""
+"ホスト名を解決する時に使用するドメイン。複数のドメインを分離する時はコンマを "
+"使います。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP クライアント ID(_H)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ドメインを検索(_E)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS サーバー(_V)"
 
@@ -1873,7 +1940,9 @@ msgstr "DNS サーバー(_V)"
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "ドメインネームサーバーの IP アドレスは、ホスト名を解決するために使用されます。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。"
+msgstr ""
+"ドメインネームサーバーの IP アドレスは、ホスト名を解決するために使用されま"
+"す。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
@@ -1883,59 +1952,82 @@ msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要 (_4)"
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合は、IPv6 対応のネットワークに接続する時に接続が完了するまで待ちます。"
+msgstr ""
+"IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合は、IPv6 対応のネットワークに接続"
+"する時に接続が完了するまで待ちます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "ルート(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "有効 (公開アドレスを優先)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "有効 (一時アドレスを優先)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "安定したプライバシー"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
-msgstr "ドメインネームサーバーの IP 
アドレスは、ホスト名を解決するために使用されます。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。リンクローカルアドレスは、接続中のインターフェースに自動的にスコープされます。"
+msgstr ""
+"ドメインネームサーバーの IP アドレスは、ホスト名を解決するために使用されま"
+"す。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。リ"
+"ンクローカルアドレスは、接続中のインターフェースに自動的にスコープされます。"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6 アドレス生成モード(_G)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要 (_6)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "IPv6 設定が失敗し、IPv4 設定が成功する場合は、IPv4 対応のネットワークに接続する時に接続が完了するまで待ちます。"
+msgstr ""
+"IPv6 設定が失敗し、IPv4 設定が成功する場合は、IPv4 対応のネットワークに接続す"
+"る時に接続が完了するまで待ちます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
@@ -1970,13 +2062,16 @@ msgstr "親デバイス(_P)"
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
-msgstr "この MACSEC インターフェースが作成される親インターフェースの名前、または親接続の UUID。"
+msgstr ""
+"この MACSEC インターフェースが作成される親インターフェースの名前、または親接"
+"続の UUID。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
-msgstr "この MACsec インターフェースが作成される親インターフェースまたは親接続の UUID"
+msgstr ""
+"この MACsec インターフェースが作成される親インターフェースまたは親接続の UUID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
@@ -1991,7 +2086,9 @@ msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
 "security page"
-msgstr "MKA (MACsec キー一致) の CAK (接続関連キー) を取得する方法を指定します。EAP モードでは、802.1X セキュリティーページにパラメーターを追加します。"
+msgstr ""
+"MKA (MACsec キー一致) の CAK (接続関連キー) を取得する方法を指定します。EAP "
+"モードでは、802.1X セキュリティーページにパラメーターを追加します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
@@ -2134,7 +2231,8 @@ msgstr "ブラウザー専用"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr "このプロキシ設定を、ブラウザーのクライアント/スキームにのみ使用します。"
+msgstr ""
+"このプロキシ設定を、ブラウザーのクライアント/スキームにのみ使用します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
@@ -2194,7 +2292,9 @@ msgstr "キュー ID(_Q)"
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
-msgstr "ポートの有効化または無効化後に送信された、未承諾 NA および余分な ARP パケットのバースト数。"
+msgstr ""
+"ポートの有効化または無効化後に送信された、未承諾 NA および余分な ARP パケット"
+"のバースト数。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2213,7 +2313,8 @@ msgstr "ポート優先度(_P)"
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
-msgstr "値は正の数(ミリ秒単位)。notify-peer パケットのバーストの間隔を指定します。"
+msgstr ""
+"値は正の数(ミリ秒単位)。notify-peer パケットのバーストの間隔を指定します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2225,7 +2326,8 @@ msgstr "ポート付箋(_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
-msgstr "より良いポートが使用可能となった場合、ポートの選択を解除しないでください。"
+msgstr ""
+"より良いポートが使用可能となった場合、ポートの選択を解除しないでください。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
 msgid "LACP runner options"
@@ -2244,20 +2346,25 @@ msgstr "LACP ポートキー(_K)"
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
-msgstr "ポートの有効化または無効化後に送信された、マルチキャストグループ再参加リクエストのバースト数。"
+msgstr ""
+"ポートの有効化または無効化後に送信された、マルチキャストグループ再参加リクエ"
+"ストのバースト数。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
-msgstr "LACP 標準に準拠したポート優先度。数字が小さい方が優先度が高くなります。"
+msgstr ""
+"LACP 標準に準拠したポート優先度。数字が小さい方が優先度が高くなります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
-msgstr "値は正の数 (ミリ秒単位) です。マルチキャストグループ再参加リクエストのバーストの間隔を指定します。"
+msgstr ""
+"値は正の数 (ミリ秒単位) です。マルチキャストグループ再参加リクエストのバース"
+"トの間隔を指定します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
 msgid ""
@@ -2310,21 +2417,27 @@ msgstr "ターゲットホスト(_T)"
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
-msgstr "不在着信となった返信の最大数。この数値を超えるとリンクがダウンしていると報告されます。"
+msgstr ""
+"不在着信となった返信の最大数。この数値を超えるとリンクがダウンしていると報告"
+"されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
-msgstr "IP アドレスに変換されるホスト名。この名前は、ソースアドレスとして ARP リクエストに記入されます。"
+msgstr ""
+"IP アドレスに変換されるホスト名。この名前は、ソースアドレスとして ARP リクエ"
+"ストに記入されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
-msgstr "IP アドレスに変換されるホスト名で、宛先アドレスとしてリクエストに記入されます。"
+msgstr ""
+"IP アドレスに変換されるホスト名で、宛先アドレスとしてリクエストに記入されま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
@@ -2336,7 +2449,9 @@ msgstr "アクティブなポートからの無効なパケットを無視(_A)"
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr "アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しないと、着信 ARP パケットがすべて正常な返信とみなされます。"
+msgstr ""
+"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しないと、着"
+"信 ARP パケットがすべて正常な返信とみなされます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
@@ -2348,7 +2463,9 @@ msgstr "アクティブでないポートからの無効なパケットを無視
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr "アクティブでないポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しないと、着信 ARP パケットはすべて正常な返信とみなされます。"
+msgstr ""
+"アクティブでないポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない"
+"と、着信 ARP パケットはすべて正常な返信とみなされます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
@@ -2360,7 +2477,9 @@ msgstr "アクティブでないポートで送信(_E)"
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
-msgstr "デフォルトでは、ARP リクエストはアクティブなポートでのみ送信されます。このオプションを使用すると、アクティブでないポートでも送信されるようになります。"
+msgstr ""
+"デフォルトでは、ARP リクエストはアクティブなポートでのみ送信されます。このオ"
+"プションを使用すると、アクティブでないポートでも送信されるようになります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
@@ -2514,7 +2633,9 @@ msgstr "ハードウェアアドレス(_H)"
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
-msgstr "新規チームデバイスのハードウェアアドレス。通常の MAC アドレス形式が使用できます。"
+msgstr ""
+"新規チームデバイスのハードウェアアドレス。通常の MAC アドレス形式が使用できま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
 msgid "_Runner"
@@ -2532,7 +2653,9 @@ msgstr "使用するランナー名。"
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
-msgstr "チームのライフタイム中に、チームデバイスおよびポートデバイスのハードウェアアドレスを設定する方法に関するポリシーを定義します。"
+msgstr ""
+"チームのライフタイム中に、チームデバイスおよびポートデバイスのハードウェアア"
+"ドレスを設定する方法に関するポリシーを定義します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
@@ -2542,7 +2665,9 @@ msgstr "LACPDU フレームを定期的に送信(_P)"
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
-msgstr "これにチェックを入れると、設定済みリンクとともに LACPDU フレームが定期的に送信されます。チェックを入れない場合は、「通信があった場合に応答」します。"
+msgstr ""
+"これにチェックを入れると、設定済みリンクとともに LACPDU フレームが定期的に送"
+"信されます。チェックを入れない場合は、「通信があった場合に応答」します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
@@ -2553,7 +2678,10 @@ msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
 "they will be sent every 30 seconds."
-msgstr "このオプションは、リンクパートナーに LACPDU パケットを転送を依頼するレートを指定します。これにチェックを入れると、パケットは毎秒送信されます。チェックを入れない場合は、30 
秒ごとに送信されます。"
+msgstr ""
+"このオプションは、リンクパートナーに LACPDU パケットを転送を依頼するレートを"
+"指定します。これにチェックを入れると、パケットは毎秒送信されます。チェックを"
+"入れない場合は、30 秒ごとに送信されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
 msgid "_System priority"
@@ -2575,7 +2703,9 @@ msgstr "システム優先度。値の範囲は 0 – 65535 になります。"
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
-msgstr "マスターインターフェースにキャリアをアサートする前にアクティブにする必要があるポートの最小数を指定します。値の範囲は 1 – 255 になります。"
+msgstr ""
+"マスターインターフェースにキャリアをアサートする前にアクティブにする必要があ"
+"るポートの最小数を指定します。値の範囲は 1 – 255 になります。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
@@ -2585,7 +2715,8 @@ msgstr "アグリゲーターを選択する方法に関するポリシーを指
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
-msgstr "パケット Tx ハッシュ計算に使用するフラグメントタイプ (文字列) のリスト。"
+msgstr ""
+"パケット Tx ハッシュ計算に使用するフラグメントタイプ (文字列) のリスト。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
 msgid "_Fields for transmission hash"
@@ -2597,7 +2728,9 @@ msgstr "十分の一秒単位。リバランスの間隔。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
-msgstr "アクティブ Tx バランサーの名前。アクティブ Tx バランサーは、デフォルトでは無効になっています。"
+msgstr ""
+"アクティブ Tx バランサーの名前。アクティブ Tx バランサーは、デフォルトでは無"
+"効になっています。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
 msgid "Transmission _balancing interval"
@@ -2747,12 +2880,16 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
 "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
 "this peer is directed."
-msgstr "CIDR マスクを持つ IP (v4 または v6) アドレスのコンマ区切りリスト。このピアの着信トラフィックが許可され、このピアの発信トラフィックが指示されます。"
+msgstr ""
+"CIDR マスクを持つ IP (v4 または v6) アドレスのコンマ区切りリスト。このピアの"
+"着信トラフィックが許可され、このピアの発信トラフィックが指示されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
 msgid ""
 "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
-msgstr "エンドポイントの IP またはホスト名の後にコロンを続けて、ポート番号を指定します。"
+msgstr ""
+"エンドポイントの IP またはホスト名の後にコロンを続けて、ポート番号を指定しま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
 msgid ""
@@ -2760,14 +2897,20 @@ msgid ""
 "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
 "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
 "resistance."
-msgstr "'genpsk' によって生成された base64 の事前共有鍵。オプションで、省略可能。ポスト量子化耐性のために、既に存在する公開鍵暗号に混合される対称鍵暗号の追加レイヤーを追加します。"
+msgstr ""
+"'genpsk' によって生成された base64 の事前共有鍵。オプションで、省略可能。ポス"
+"ト量子化耐性のために、既に存在する公開鍵暗号に混合される対称鍵暗号の追加レイ"
+"ヤーを追加します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
 msgid ""
 "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
 "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
 "not recommended outside of specific setups."
-msgstr "ステートフルファイアウォールまたは NAT マッピングの有効性を維持する目的で、認証済みの空のパケットをピアに送信する頻度。これはオプションであり、特定の設定以外では推奨されません。"
+msgstr ""
+"ステートフルファイアウォールまたは NAT マッピングの有効性を維持する目的で、認"
+"証済みの空のパケットをピアに送信する頻度。これはオプションであり、特定の設定"
+"以外では推奨されません。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
 msgid "seconds"
@@ -2797,7 +2940,9 @@ msgstr "待ち受けポート(_L)"
 msgid ""
 "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
 "when the interface comes up."
-msgstr "リッスンするポート。'automatic' に設定されている場合は、インターフェイスが起動したときにポートがランダムに選択されます。"
+msgstr ""
+"リッスンするポート。'automatic' に設定されている場合は、インターフェイスが起"
+"動したときにポートがランダムに選択されます。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
 msgid "_Fwmark"
@@ -2815,7 +2960,9 @@ msgstr "ピアの AllowedIPs 範囲のルートを自動的に追加するかど
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
 msgid ""
 "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
-msgstr "32 ビットの送信パケット用の fwmark です。fwmark を無効にするには 'off' のままにしてください。"
+msgstr ""
+"32 ビットの送信パケット用の fwmark です。fwmark を無効にするには 'off' のまま"
+"にしてください。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
 msgid "_Show private key"
@@ -2858,7 +3005,10 @@ msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "ここに入力された MAC アドレスは、この接続が利用しているネットワークデバイスのハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるいは MAC 
スプーフィングと呼ばれます。例: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"ここに入力された MAC アドレスは、この接続が利用しているネットワークデバイスの"
+"ハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるいは "
+"MAC スプーフィングと呼ばれます。例: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
@@ -2914,7 +3064,9 @@ msgstr "無効な %s (%s) "
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
-msgstr "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押して、自動設定とは別に設定される静的 IP アドレスを追加します。"
+msgstr ""
+"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押し"
+"て、自動設定とは別に設定される静的 IP アドレスを追加します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
@@ -2922,7 +3074,10 @@ msgid ""
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
 "an IP address. If no address is provided, range will be determined "
 "automatically."
-msgstr "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定し、他のコンピューターに配布するアドレス範囲を決定します。「追加」ボタンを押して IP 
アドレスを追加します。アドレスが提供されないと、範囲は自動的に決定します。"
+msgstr ""
+"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定し、他のコンピューターに配布"
+"するアドレス範囲を決定します。「追加」ボタンを押して IP アドレスを追加しま"
+"す。アドレスが提供されないと、範囲は自動的に決定します。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
@@ -2986,16 +3141,19 @@ msgstr "MSCHAP v2(_2)"
 # http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/cc739678(WS.10).aspx
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル バージョン2 (MS-CHAP v2)"
+msgstr ""
+"Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル バージョン2 (MS-CHAP v2)"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "通常、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしています。接続が失敗する場合は、認証方法を一部無効にしてみてください。"
+msgstr ""
+"通常、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしています。接続"
+"が失敗する場合は、認証方法を一部無効にしてみてください。"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3089,7 +3247,8 @@ msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..."
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr "接続エディターのダイアログは、不明なエラーのため初期化できませんでした。"
+msgstr ""
+"接続エディターのダイアログは、不明なエラーのため初期化できませんでした。"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
@@ -3114,7 +3273,7 @@ msgstr "終了(_Q)"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
@@ -3125,7 +3284,7 @@ msgstr "ネットマスク"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウェイ"
 
@@ -3135,7 +3294,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "メトリック"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "プレフィックス"
 
@@ -3170,7 +3329,9 @@ msgstr "無効な設定 %s: %s"
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
-msgstr "接続エディターは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした (.ui ファイルが見つかりませんでした)。"
+msgstr ""
+"接続エディターは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした (.ui ファイ"
+"ルが見つかりませんでした)。"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
@@ -3183,7 +3344,8 @@ msgstr "この接続に対する変更をすべて保存します。"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "このマシンのすべてのユーザーに対して、この接続を保存するために認証する。"
+msgstr ""
+"このマシンのすべてのユーザーに対して、この接続を保存するために認証する。"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
@@ -3201,7 +3363,9 @@ msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーで
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
-msgstr "警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれています。保存後するとこれらは消去されます。"
+msgstr ""
+"警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれていま"
+"す。保存後するとこれらは消去されます。"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
@@ -3219,7 +3383,9 @@ msgstr "修正"
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
-msgstr "セキュリティーラベルにより、ファイルを証明書の認証に使用できない場合があります。"
+msgstr ""
+"セキュリティーラベルにより、ファイルを証明書の認証に使用できない場合がありま"
+"す。"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
@@ -3241,7 +3407,9 @@ msgstr "再ラベル付け(_R)"
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
-msgstr "以下のファイルは、証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正しますか?"
+msgstr ""
+"以下のファイルは、証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正し"
+"ますか?"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
@@ -3376,15 +3544,15 @@ msgstr "ネットワーク接続"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "新規接続を追加"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X セキュリティー"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "この接続に 802.1X セキュリティーを使用する(_X)"
 
@@ -3481,7 +3649,10 @@ msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれらの両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: 
“em1”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら"
+"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: "
+"“em1”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
 msgid "ignored"
@@ -3496,7 +3667,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet デバイス"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "クローン MAC"
 
@@ -3509,19 +3680,17 @@ msgstr "Wake-on-LAN パスワード"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet 接続 %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr "このゾーンは接続の信頼レベルを定義します。デフォルトを選択した場合は、通常のゾーンではなく、ファイアウォールでセットされているデフォルトのゾーンを利用することになります。これは firewalld 
がアクティブの場合にのみ有意です。"
+msgstr ""
+"このゾーンは接続の信頼レベルを定義します。デフォルトを選択した場合は、通常の"
+"ゾーンではなく、ファイアウォールでセットされているデフォルトのゾーンを利用す"
+"ることになります。これは firewalld がアクティブの場合にのみ有意です。"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "一般的なユーザーインターフェースを読み込めません。"
 
@@ -3531,7 +3700,11 @@ msgid ""
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-msgstr "このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれらの両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: 
“ib0”、“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”、“ib0 
(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
+msgstr ""
+"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら"
+"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: "
+"“ib0”、“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”、“ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3555,23 +3728,23 @@ msgstr "IP トンネルユーザーインターフェースを読み込めませ
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP トンネル接続 %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "自動 (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "自動 (VPN) アドレス専用"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "自動、アドレスのみ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "自動 (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "自動 (PPPoE) アドレス専用"
 
@@ -3583,15 +3756,15 @@ msgstr "自動 (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ローカルへのリンク専用"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "追加の DNS サーバー(_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "追加の検索ドメイン(_E)"
 
@@ -3628,39 +3801,39 @@ msgstr "IPv4 ゲートウェイ '%s' が無効"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS サーバー '%s' が無効"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "自動、DHCP のみ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 設定"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 アドレス '%s' が無効"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 プレフィックス “%s” が無効"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 ゲートウェイ '%s' が無効"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS サーバー '%s' が無効"
@@ -3689,7 +3862,9 @@ msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は、両方ともデバイス '%s' へ適用
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
-msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート ('%s' と '%s') へ適用されます。"
+msgstr ""
+"スレーブ '%s' と '%s' は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート ('%s' "
+"と '%s') へ適用されます。"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
@@ -3713,17 +3888,22 @@ msgstr "モバイルブロードバンドプロバイダーのタイプを選択
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
-msgstr "モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。不明な場合は、プロバイダーにお尋ねください。"
+msgstr ""
+"モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。不明な"
+"場合は、プロバイダーにお尋ねください。"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "私のプロバイダーは GSM ベースの技術 (例えば、 GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) を使用します(_G)"
+msgstr ""
+"私のプロバイダーは GSM ベースの技術 (例えば、 GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) を使用"
+"します(_G)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)"
+msgstr ""
+"私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
 #: src/mobile-helpers.c:268
@@ -3736,24 +3916,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3865,88 +4039,98 @@ msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "新規接続で使用する VPN タイプを選択してください。作成したい VPN 接続のタイプが一覧にない場合は、正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があります。"
+msgstr ""
+"新規接続で使用する VPN タイプを選択してください。作成したい VPN 接続のタイプ"
+"が一覧にない場合は、正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があ"
+"ります。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit キー (HEX または ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "動的 WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 # そういう仕様の名前なので訳すべきでない。
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "拡張オープン"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Wi-Fi セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定がありません。"
+msgstr ""
+"Wi-Fi セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定があ"
+"りません。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi セキュリティー"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "不明な SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Ad-Hoc モードとのセキュリティーの互換性がありません"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "このオプションは、ここで入力された BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント (AP) へこの接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"このオプションは、ここで入力された BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント "
+"(AP) へこの接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr "このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれらの両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: 
“wlan0”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+msgstr ""
+"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら"
+"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: "
+"“wlan0”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi デバイス"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi 接続 %d"
@@ -3992,7 +4176,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr "VPN 接続 '%s' は、%s にエクスポートできませんでした。\n"
+msgstr ""
+"VPN 接続 '%s' は、%s にエクスポートできませんでした。\n"
 "\n"
 "エラー: %s"
 
@@ -4024,13 +4209,17 @@ msgstr "使用法:"
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "このプログラムは、NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/) のコンポーネントです。"
+msgstr ""
+"このプログラムは、NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/) のコンポーネントです。"
 
 #: src/main.c:31
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
-msgstr "コマンドラインでの利用は意図されていません。代わりに GNOME デスクトップ環境で実行します。"
+msgstr ""
+"コマンドラインでの利用は意図されていません。代わりに GNOME デスクトップ環境で"
+"実行します。"
 
 #: src/mb-menu-item.c:38
 msgid "EVDO"
@@ -4148,281 +4337,209 @@ msgstr "PEM 証明書 (*.pem、*.crt、*.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 の秘密鍵 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC ファイルを選択"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC ファイルを選択"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ファイル (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ファイル (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "すべてのファイル"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "すべてのファイル"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "匿名"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "匿名"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "認証"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "認証"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "両方"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "両方"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "匿名の識別子(_M)"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "匿名の識別子(_M)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ファイル(_F)"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ファイル(_F)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "内部認証(_I)"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "内部認証(_I)"
 
 # see http://www.cisco.com/cisco/web/support/JP/100/1005/1005630_eapfast-wlc-rad-config.html#PAC
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "自動 PAC プロビジョニングを許可(_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "バージョン 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "バージョン 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP バージョン(_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "サーバー証明書名のサフィックス"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "ドメイン(_D)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "EAP ユーザー名がありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "EAP パスワードがありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "EAP クライアントの秘密鍵のパスフレーズがありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "秘密鍵のパスフレーズ(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "パスフレーズの表示(_O)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "EAP-TLS アイデンティティーがありません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ユーザー証明書が選択されていません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "選択されたユーザー証明書ファイルは存在しません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "キーが選択されていません"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "選択されたキーファイルは存在しません"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "自動 PAC プロビジョニングを許可(_V)"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "バージョン 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "バージョン 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP バージョン(_V)"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "サーバー証明書名のサフィックス"
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "ドメイン(_D)"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "EAP ユーザー名がありません"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "EAP パスワードがありません"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "EAP クライアントの秘密鍵のパスフレーズがありません"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "秘密鍵のパスフレーズ(_R)"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "パスフレーズの表示(_O)"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "EAP-TLS アイデンティティーがありません"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ユーザー証明書が選択されていません"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "選択されたユーザー証明書ファイルは存在しません"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "キーが選択されていません"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "選択されたキーファイルは存在しません"
 
 # とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。
 # (WPA-EAP Identity 認証方式: ユーザ ID とパスワードの組で認証)
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ID(_D)"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ID(_D)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (非 EAP)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (非 EAP)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X セキュリティーで未定義のエラー (wpa-eap)"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1X セキュリティーで未定義のエラー (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA 証明書が選択されていません"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA 証明書が選択されていません"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1X セキュリティーの検証中に原因不明のエラー"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "802.1X セキュリティーの検証中に原因不明のエラー"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "トンネル化 TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "トンネル化 TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "保護つき EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "保護つき EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "外部で設定"
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "外部で設定"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "認証(_T)"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "認証(_T)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-username が見つかりません"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-username が見つかりません"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-password が見つかりません"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-password が見つかりません"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "パスワードが見つかりません"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "パスワードが見つかりません"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "種類(_T)"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "種類(_T)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-key が見つかりません"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-key が見つかりません"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、16 進数しか使用できません"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、16 進数しか使用できません"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、ascii 文字しか使用できません"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、ascii 文字しか使用できません"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr "無効な wep-key: キーの長さ %zu が正しくありません。キーの長さは 5/13 (ascii) か 10/26 (hex) にする必要があります"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "無効な wep-key: キーの長さ %zu が正しくありません。キーの長さは 5/13 "
+#~ "(ascii) か 10/26 (hex) にする必要があります"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "無効な wep-key: パスフレーズを空白にすることはできません"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "無効な wep-key: パスフレーズを空白にすることはできません"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "無効な wep-key: パスフレーズは 64 文字未満にする必要があります。"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "無効な wep-key: パスフレーズは 64 文字未満にする必要があります。"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "オープンシステム"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "オープンシステム"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "共有鍵"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "共有鍵"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (デフォルト)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (デフォルト)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "キー(_K)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "キー(_K)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "キーを表示(_W)"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "キーを表示(_W)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP インデックス(_X)"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP インデックス(_X)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr "無効な wpa-psk: キーの長さ %zu が無効です。[8,63] バイトもしくは 16 進数で 64 桁にする必要があります"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "無効な wpa-psk: キーの長さ %zu が無効です。[8,63] バイトもしくは 16 進数"
+#~ "で 64 桁にする必要があります"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "無効な wpa-psk: 16 進数の 64 バイトでキーを解釈できません"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "無効な wpa-psk: 16 進数の 64 バイトでキーを解釈できません"
 
 #~ msgid "nm-device-wireless"
 #~ msgstr "nm-device-wireless"
@@ -4830,4 +4947,3 @@ msgstr "無効な wpa-psk: 16 進数の 64 バイトでキーを解釈できま
 
 #~ msgid "CKN"
 #~ msgstr "CKN"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 282ed281..6e25707e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-26 17:23+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Желі"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Желі"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Желілік байланыстарыңызды басқару"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "Кеңейтілген желі баптаулары"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Сіздің желілік байланысыңызды басқару мен түзету"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,11 +96,11 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X аутентификациясы"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -137,11 +129,11 @@ msgstr "Ба_йланысу"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Желі а_тауы"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "қауіпсіз."
 
@@ -170,7 +162,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобильді кеңжолақты"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Қолжетерлік"
 
@@ -179,53 +171,53 @@ msgstr "Қолжетерлік"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты байланысы…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Байланыс орнатылды"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобильді кеңжолақты желісі."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Сіз үй желісінде тіркелдіңіз."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Сіз роуминг желісінде тіркелдіңіз."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" мобильді кеңжолақты байланысын дайындау…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" мобильді кеңжолақты байланысын баптау…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "\"%s\" мобильді кеңжолақты байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "\"%s\" үшін желілік адресті сұрау…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "\"%s\" мобильді кеңжолақты байланысы белсенді"
@@ -234,64 +226,64 @@ msgstr "\"%s\" мобильді кеңжолақты байланысы белс
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Авто Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet желілері (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet желісі (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet желілері"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet желісі"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "байланыспаған"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Сіз ethernet желісіне байланысқансыз."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" ethernet желілік байланысын дайындау…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" ethernet желілік байланысын баптау…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "\"%s\" ethernet желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "\"%s\" үшін ethernet желілік адресін сұрау…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "\"%s\" ethernet желілік байланысы белсенді"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL аутентификациясы"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -314,99 +306,99 @@ msgstr "_Жаңа Wi-Fi желісін жасау…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ешнәрсе)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Жаңа байланысты қосу мүмкін емес"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Рұқсаттар жеткіліксіз."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Байланысты орнату сәтсіз"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi желілері (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi желісі (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi желі(лер)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi құрылғы қосқышымен сөндірілген"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Көбірек желілер"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi желілері қолжетерлік"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi желісіне байланысты орнату үшін желі мәзірін қолданыңыз"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желісіне байланыс орнатылды."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желілік байланысын дайындау…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желі байланысын баптау…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желісі үшін пайдаланушы аутентификациясы керек…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "\"%s\" үшін Wi-Fi желілік адресті сұрау…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желілік байланысы белсенді: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "\"%s\" Wi-Fi желілік байланысы белсенді"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Байланысты белсендіру мүмкін емес"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
@@ -414,8 +406,7 @@ msgstr "Белгісіз қате"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Байланыс ақпаратын көрсету сәтсіз:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -441,7 +432,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
@@ -516,7 +507,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
@@ -584,7 +575,7 @@ msgstr "VPN баннері"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Негізгі байланыс"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
@@ -722,23 +713,23 @@ msgstr "VPN UI ішіне байланысты жазу сәтсіз: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Байланысты қосу/белсендіру мүмкін емес"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Құрылғыны ажырату сәтсіз"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Ажырату сәтсіз"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Байланысты іске қосу сәтсіз"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -748,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы желілік байланыс үзілген соң ажыратылды."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені желілік байланыс үзілді."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі күтпегенде тоқтады."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі қате баптауларды қайтарды."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені байланысты орнатудың күту уақыты бітті."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі уақытында іске қосылмады."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі іске қосыла алмады."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені жарамды VPN парольдері табылмады."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN парольдері жарамсыз."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" VPN байланысы сәтсіз."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -842,19 +833,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN байланысы сәтті орнатылды.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN кіру хабарламасы"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN байланысы сәтсіз"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -867,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,132 +871,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "құрылғы дайын емес (firmware жоқ)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "құрылғы дайын емес"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Байланысты үзу"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "құрылғы басқарылмайды"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Бірді-бір желілік құрылғы қолжетерсіз"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN байланыстары"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ба_птау…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN байланысын қ_осу…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager орындалып тұрған жоқ…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Желі сөндірілген"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ж_еліні іске қосу"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi-ды і_ске қосу"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Мобильді кеңжолақты желіні іске қосу"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Хабарламаларды іске қосу"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Байла_ныс ақпараты"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Байланыстарды түзету…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "Осы т_уралы"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "\"%s\" желісіне байланыс орнатылды."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ажыратылған"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Желілік байланыс ажыратылды."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" желілік байланысын дайындау…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "\"%s\" желілік байланысы белсенді"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" VPN байланысын іске қосу…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "\"%s\" VPN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "\"%s\" үшін VPN адресін сұрау…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN байланысы белсенді"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Желілік байланыстар жоқ"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager апплеті"
 
@@ -1023,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1035,7 +1026,7 @@ msgstr "Қо_су"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1356,8 +1347,8 @@ msgstr "Приоритет топтары"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "бастапқы"
 
@@ -1501,9 +1492,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Пайдаланушы аты"
 
@@ -1522,10 +1510,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Қы_змет"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Пар_ольді көрсету"
 
@@ -1535,10 +1519,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
@@ -1577,8 +1557,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматты"
 
@@ -1623,14 +1602,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Толық"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Елемеу"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Қолмен"
 
@@ -1858,12 +1837,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Басқа компьютерлермен бөліскен"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "Тә_сіл"
 
@@ -1875,7 +1854,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1886,14 +1865,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "І_здеу домендері"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS _серверлері"
 
@@ -1914,52 +1893,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Маршруттар…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Сөндірулі"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Іске қосылған (публикалық адресті қалау)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Іске қосылған (уақытша адресті қалау)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Тұрақты жекелік"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -3025,7 +3020,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3071,7 +3066,6 @@ msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -3145,7 +3139,7 @@ msgstr "_Шығу"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -3156,7 +3150,7 @@ msgstr "Желілік маскасы"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
@@ -3166,7 +3160,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
@@ -3408,15 +3402,15 @@ msgstr "Желілік байланыстар"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Жаңа байланысты қосу"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X қауіпсіздігі"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Бұл байланыс үшін 802.1X қауіпсі_здігін қолдану"
 
@@ -3528,7 +3522,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet құрылғысы"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "клондалған MAC"
 
@@ -3541,11 +3535,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet байланысы %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Бастапқы"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3553,7 +3542,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Жалпы пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
 
@@ -3587,23 +3576,23 @@ msgstr "IPv4 туннелі пайдаланушы интерфейсін жүк
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP туннелі байланысы %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Автоматты (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Автоматты (VPN), тек адрестер"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Автоматты, тек адрестер"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Автоматты (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Автоматты (PPPoE), тек адрестер"
 
@@ -3615,15 +3604,15 @@ msgstr "Автоматты (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Тек Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Қосымша DNS _серверлері"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Қосымша і_здеу домендері"
 
@@ -3660,39 +3649,39 @@ msgstr "\"%s\" IPv4 шлюзі жарамсыз"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "\"%s\" IPv4 DNS сервері жарамсыз"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматты, тек DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s үшін IPv6 маршруттарын түзету"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 баптаулары"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "\"%s\" IPv6 адресі жарамсыз"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "\"%s\" IPv6 адрес префиксі жарамсыз"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "\"%s\" IPv6 шлюзі жарамсыз"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "\"%s\" IPv6 DNS сервері жарамсыз"
@@ -3775,24 +3764,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3907,87 +3890,87 @@ msgid ""
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex не ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Динамикалы WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес: Wi-Fi "
 "баптауы жоқ."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігі"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "SSID жоқ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u МГц)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi құрылғысы"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi байланысы %d"
@@ -4193,286 +4176,207 @@ msgstr "PEM сертификаттары (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC файлын таңдаңыз"
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимды"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC файлын таңдаңыз"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Аутентификациядан өткен"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Екеуі де"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "А_нонимды аутентификация"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC фа_йлы"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анонимды"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "І_шкі аутентификация"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Аутентификациядан өткен"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Екеуі де"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "А_нонимды аутентификация"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC фа_йлы"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "І_шкі аутентификация"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Нұсқасы 0"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Нұсқасы 1"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA сертификаты керек е_мес"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_PEAP нұсқасы"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Нұсқасы 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Домен"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Нұсқасы 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "EAP паролі жоқ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA сертификаты керек е_мес"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Ж_еке кілттің кілттік фразасы"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_PEAP нұсқасы"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Кілттік фразаны кө_рсету"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Домен"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "EAP-TLS identity жоқ"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "пайдаланушы сертификаты таңдалмады"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "EAP паролі жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "таңдалған пайдаланушы сертификат файлы жоқ болып тұр"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Ж_еке кілттің кілттік фразасы"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "кілт таңдалмады"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Кілттік фразаны кө_рсету"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "таңдалған кілттер файлы жоқ болып тұр"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "EAP-TLS identity жоқ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "пайдаланушы сертификаты таңдалмады"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "таңдалған пайдаланушы сертификат файлы жоқ болып тұр"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (EAP жоқ)"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "кілт таңдалмады"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "таңдалған кілттер файлы жоқ болып тұр"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "СО сертификаты таңдалмады"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (EAP жоқ)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "таңдалған СО сертификат файлы жоқ болып тұр"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1X қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1X қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "СО сертификаты таңдалмады"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "таңдалған СО сертификат файлы жоқ болып тұр"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "802.1X қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Туннельденген TLS"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Сырттай бапталған"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Туннельденген TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Аутент_ификация"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-username жоқ"
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Сырттай бапталған"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-password жоқ"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Аутент_ификация"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "пароль жоқ"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-username жоқ"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Түрі"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-password жоқ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-key жоқ"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "пароль жоқ"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Түрі"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-key жоқ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) немесе "
-"10/26 (оналтылық) болуы тиіс"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) "
+#~ "немесе 10/26 (оналтылық) болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Ашық жүйе"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Ашық жүйе"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Ортақ кілт"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Ортақ кілт"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Бастапқы)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Бастапқы)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "Кі_лт"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Кі_лт"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Кіл_тті көрсету"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Кіл_тті көрсету"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP и_ндексі"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP и_ндексі"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 "
-"оналтылық сан болуы тиіс"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 "
+#~ "оналтылық сан болуы тиіс"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау мүмкін "
-"емес"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау "
+#~ "мүмкін емес"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Байланысты орнату хабарламаларын сөндіру"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index d5b2526e..3a4f54c9 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: po_nm-applet-km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-23 15:44+0700\n"
 "Last-Translator: Sophea Sok <sophea open org kh>\n"
 "Language-Team: Khmer <>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
 "X-Language: km-KH\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "បណ្ដាញ"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "បណ្ដាញ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់បណ្ដាញ​របស់​អ្នក"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​សកម្ម
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "គ្រប់គ្រង និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ការ​ភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,19 +99,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,11 +134,11 @@ msgstr "បាន​តភ្ជាប់"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ៖"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "សុវត្ថិភាព ។"
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "រលកអាកាស​ចល័ត (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "រលកអាកាស​ចល័ត"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "មាន"
 
@@ -185,52 +178,52 @@ msgstr "មាន"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័ត​ថ្មី"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "បាន​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "ឥឡូវនេះ​អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ​រលក​អាកាស​ចល័ត។"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "បណ្ដាញ​រលកអាកាស​ចល័ត"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ឥឡូវនេះ​អ្នក​បាន​ចុះឈ្មោះ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ផ្ទះ។"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ឥឡូវនេះ​អ្នក​បាន​ចុះឈ្មោះ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​រ៉ូមីង។"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ឥឡូវនេះ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​រលក​អាកាស​ចល័ត។"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័ត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័ត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពី​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័ត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "កំពុង​ស្នើ​សុំ​អាសយដ្ឋាន​បណ្ដាញ​សម្រាប់ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័ត '%s' សកម្ម"
@@ -239,63 +232,63 @@ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​រលកអាកាស​ចល័
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "អ៊ីសឺរណិត​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "បាន​ផ្ដាច់"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "ឥឡូវនេះ​អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត។"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​​រៀប​ចំ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពី​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "កំពុង​ស្នើសុំ​​អាសយដ្ឋាន​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត​សម្រាប់ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​អ៊ីសឺរណិត '%s' សកម្ម"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,100 +313,100 @@ msgstr "បង្កើត​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ​
 msgid "(none)"
 msgstr "(គ្មាន)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​ការ​តភ្ជាប់​ថ្មី"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "បាន​បិទ​វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "វ៉ាយហ្វាយត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​កុងតាក់​ផ្នែក​រឹង"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "បណ្ដាញ​ជាច្រើនទៀត"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "មាន​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បណ្ដាញ​ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដងទៀត"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "ឥឡូវ​អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ '%s' ។"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ពី​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "កំពុង​ស្នើ​សុំ​អាសយដ្ឋាន​បណ្ដាញ​សម្រាប់​សម្រាប់ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ%s' សកម្ម ៖ %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​វ៉ាយហ្វាយ '%s' សកម្ម"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​សកម្ម"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
 
@@ -422,7 +415,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​តភ្ជាប់៖"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ទូទៅ"
 
@@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "ស្លាក VPN ៖"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់គោល៖"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "មិនស្គាល់"
 
@@ -716,37 +708,37 @@ msgstr "បញ្ចូល​កូដ PIN ថ្មី​ឡើងវិញ៖"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "បង្ហាញ​កូដ PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ព័ត៌មាន​តភ្ជាប់"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ DUN៖ %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម/ធ្វើឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​សកម្ម"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ដាច់​ឧបករណ៍"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ការ​ផ្ដាច់​បាន​បរាជ័យ"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​សកម្ម"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -756,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​ដាច់ ដោយសារ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ជាប់​គាំង។"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​កាត់​ជាប់​គាំង។"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​សេវា VPN ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង។"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "ការ​​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​សេវា VPN បាន​បញ្ជូន​ត្រឡប់​នូវ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​មិន​"
 "ត្រឹមត្រូវ។"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់។"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​សេវា VPN មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទាន់ពេលវេលា។"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​សេវា VPN បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម។"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារមិន​មាន​ពាក្យសម្ងាត់ VPN ​ត្រឹមត្រូវ។"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​ពាក្យសម្ងាត់ VPN មិន​ត្រឹមត្រូវ។"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' បាន​បរាជ័យ។"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -851,19 +843,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "បាន​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ VPN ដោយ​ជោគជ័យ។\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "សារ​ចូល VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -876,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,142 +881,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់ (បាត់​កម្មវិធី​ប​ង្កប់)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ផ្ដាច់"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "មិន​បាន​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "មិនមាន​ឧបករណ៍​បណ្ដាញ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager មិន​ដំណើរការ..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "បើក​វ៉ាយហ្វាយ"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "បើក​រលកអាកាស​ចល័ត"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "បើក​ការ​ជូនដំណឹង"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​ការ​តភ្ជាប់"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "អំពី"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "ឥឡូវនេះ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ '%s' ។"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "បាន​ផ្ដាច់"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "តំណ​ភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់។"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​រៀបចំ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពី​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ '%s' សកម្ម"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​តភ្ជាប់ VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពី​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ VPN  '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "កំពុង​ស្នើសុំ​អាសយដ្ឋាន VPN សម្រាប់ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VPN '%s' សកម្ម"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "មិនមាន​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "អាប់ភ្លេត NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1038,8 +1030,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1049,9 +1042,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "លុប"
@@ -1173,6 +1167,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ចំណុចប្រទាក់៖"
@@ -1221,6 +1216,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU:"
@@ -1231,6 +1227,7 @@ msgstr "MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "បៃ"
 
@@ -1391,9 +1388,9 @@ msgstr "ក្រុម​អាទិភាព"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
@@ -1422,6 +1419,10 @@ msgstr "បិទ ឬ​បើក​អាទិភាព​ការ​បញ
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1541,9 +1542,6 @@ msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាក់​ចរាចរ​សម្រ
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ៖"
@@ -1564,10 +1562,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "សេវា៖"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យសម្ងាត់"
 
@@ -1577,10 +1571,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់៖"
@@ -1623,8 +1613,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
@@ -1669,14 +1658,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "មិន​អើពើ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ដោយដៃ"
 
@@ -1923,12 +1912,12 @@ msgstr "តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "បាន​ចែករំលែក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "វិធីសាស្ត្រ៖"
@@ -1944,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "បំណង​បាន។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​គ្រឿង​សម្គាល់​ម៉ាស៊ីន​កូន DHCP សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនេះ។"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1956,15 +1945,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ម៉ាស៊ីន​កូន DHCP ៖"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ស្វែងរក​ដែន៖"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ DNS ៖"
@@ -1990,34 +1979,40 @@ msgstr ""
 "រចនាសម្ព័ន្ធ​ IPv4 បរាជ័យ ប៉ុន្តែ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ IPv6 គឺជោគជ័យ។"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "នាំផ្លូវ…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "បាន​បិទ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2026,19 +2021,29 @@ msgstr ""
 "អាសយដ្ឋាន IP ម៉ាស៊ីន​មេ​ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​ប្រើ ដើម្បី​ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន។ 
ប្រើ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដើម្បី​បំបែក​"
 "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ​ឈ្មោះ​ដែន​ច្រើន។"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ទាមទារអាសយដ្ឋាន IPv_6 សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ដើម្បី​បញ្ចប់"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2593,13 +2598,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "អ៊ីសឺរណិត"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2865,32 +2870,156 @@ msgstr "រលកអាកាស៖"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSID៖"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​អនុញ្ញាត៖"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "សោ​ដែល​បាន​ចែករំលែក"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "បង្ហាញ​សោ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "សោ​ឯកជន៖"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "សោ​ឯកជន៖"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2901,61 +3030,61 @@ msgstr ""
 "តភ្ជាប់​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម។  លក្ខណ​ពិសេស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា​ការ​ក្លូន ឬ​ការ​ចម្លង​តាម។ 
 "
 "ឧទាហរណ៍ ៖ 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "ឈ្មោះ​ចំណុចប្រទាក់ VLAN៖"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្នែករឹង៖"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ណាមួយ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2964,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "អាសយដ្ឋាន IP កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​បណ្ដាញ។ ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ថែម\" ដើម្បី​បន្ថែម​"
 "អាសយដ្ឋាន IP ។"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2972,16 +3101,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ តែ​អាសយដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3043,62 +3172,68 @@ msgstr ""
 "ក្នុង​ករណី​ភាគច្រើន ម៉ាស៊ីន​មេ PPP របស់​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​នឹង​គាំទ្រ​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទាំងអស់។ 
ប្រសិនបើ​ការ​"
 "តភ្ជាប់​បរាជ័យ សូម​សាកល្បង​បិទ​ការ​គាំទ្រ​វិធីសាស្ត្រ​មួយ​ចំនួន។"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ប៊្លូធូស"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "មាន​ខ្សែ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3106,49 +3241,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "កំហុស៖ គ្មាន​ប្រភេទ​សេវា VPN ។"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដើម្បី​នាំចូល"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "ផ្នែក​រឹង"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "និមិត្ត"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "នាំចូល​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VPN ដែល​បាន​រក្សាទុក..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់​បាន​ទេ ដោយសារ​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់។"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ថ្មី​បាន​ឡើយ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​លុប​ការ​តភ្ជាប់"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​កា​រ​តភ្ជាប់ %s មែន​ឬ?"
@@ -3164,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
@@ -3175,7 +3310,7 @@ msgstr "Netmask"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ផ្លូវចេញចូល"
 
@@ -3185,82 +3320,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "ម៉ែត្រ"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "បុព្វបទ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "កែសម្រួល %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ការ​តភ្ជាប់៖"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​ការ​តភ្ជាប់"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាមទារ (រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ .ui)។"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "រក្សាទុក"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ណាមួយ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ចំពោះ​ការ​តភ្ជាប់​នេះ។"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ដើម្បី​រក្សាទុក​ការ​តភ្ជាប់​សម្រាប់​អ្នកប្រើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ទាំងអស់។"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "មិន​អាច​កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "មាន​កំហុស​មិន​ស្គាល់​នៅ​ពេល​បង្កើត​ប្រអប់​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់។"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​ការ​តភ្ជាប់"
 
@@ -3439,15 +3574,15 @@ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "សុវត្ថិភាព 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ​សុវត្ថិភាព 802.1X ។"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ប្រើ​សុវត្ថិភាព 802.1_X សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​នេះ"
 
@@ -3570,7 +3705,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "អ៊ីសឺរណិត"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC ដែល​បាន​ក្លូន៖"
@@ -3584,11 +3719,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីសឺណិត %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "លំនាំដើម"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3599,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់​តំបន់​លំនាំដើម​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ជញ្ជាំង​ភ្លើង។ 
ប្រើ​បានតែ​នៅ​ពេល​ដែល​ជញ្ជាំង​ភ្លើង​សកម្ម​"
 "ប៉ុណ្ណោះ។"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើទូទៅ។"
 
@@ -3637,23 +3767,23 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុច​ប្រទ
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីសឺណិត %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "(VPN) ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន (VPN) ស្វ័យប្រវត្តិ​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ តែ​អាសយដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "(PPPoE) ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន (PPPoE) ស្វ័យប្រវត្តិ​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
@@ -3665,16 +3795,16 @@ msgstr "(DHCP) ស្វ័យប្រវត្តិ"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន (DHCP) ស្វ័យប្រវត្តិ​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "តែ​ការ​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "សេវា DNS បន្ថែម៖"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "ដែន​ស្វែងរក​បន្ថែម៖"
@@ -3712,39 +3842,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ តែ DHCP ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "កែសម្រួល​ផ្លូវ​សម្រាប់ IPv6  %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់ IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ IPv6 ។"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3824,24 +3954,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3987,27 +4111,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 ក្រុមហ៊ុន"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​សុវត្ថិភាព​វ៉ាយហ្វាយ ព្រោះ​មិនមាន​ការ​កំណត់​វ៉ាយហ្វាយ។"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "សុវត្ថិភាព​វ៉ាយហ្វាយ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ​សុវត្ថិភាព​វ៉ាយហ្វាយ។"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4016,7 +4144,7 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ចាក់សោ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ចំណុច​ចូល​ដំណើរការ (AP) វ៉ាយហ្វាយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ BSSID បាន​"
 "បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ។  ឧទាហរណ៍៖ 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4026,29 +4154,48 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ចាក់សោ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍​បណ្ដាញ ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​អាសយដ្ឋាន MAC អចិន្ត្រៃយ៍​ដែល​"
 "បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។  ឧទាហរណ៍៖ 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ​វ៉ាយហ្វាយ។"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ណាមួយ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់​វ៉ាយហ្វាយ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​អនុញ្ញាត៖"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ Team ។"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4236,294 +4383,123 @@ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ DER ឬ PEM  (*.der, *.pem, *.crt,
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ឬ​ពាក្យ​គន្លឹះ​សម្ងាត់ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "ឯកសារ PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "ឯកសារ PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "អនាមិក"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "អនាមិក"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "បាន​​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "បាន​​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "ទាំងពីរ"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ទាំងពីរ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ​អនាមិក៖"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "អត្តសញ្ញាណ​អនាមិក៖"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "ឯកសារ PAC៖"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "ឯកសារ PAC៖"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ខាងក្នុង៖"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ដល់ PAC ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ខាងក្នុង៖"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ដល់ PAC ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "កំណែ ០"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "កំណែ ០"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "កំណែ ១"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "កំណែ ១"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "កំណែ PEAP ៖"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "កំណែ PEAP ៖"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "ឃ្លា​សម្ងាត់ WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "ឃ្លា​សម្ងាត់ WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យសម្ងាត់"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ៖"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "អត្តសញ្ញាណ៖"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "មិន​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់៖"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់៖"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សោ​ឯកជន៖"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សោ​ឯកជន៖"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ប្រភេទ៖"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ប្រភេទ៖"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "បើក​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "១ (លំនាំដើម)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "បើក​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "សោ​ដែល​បាន​ចែករំលែក"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "១ (លំនាំដើម)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "សោ៖"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "បង្ហាញ​សោ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "សោ៖"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "លិបិក្រម WEP៖"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "លិបិក្រម WEP៖"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "បិទ​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
@@ -4600,10 +4576,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "សោ​ឯកជន៖"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សោ​ឯកជន៖"
@@ -4871,9 +4843,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ប្រទេស ឬ​តំបន់"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "មាន​ខ្សែ"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5401,9 +5370,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "ឥត​ខ្សែ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ %d"
-
 #~ msgid "An unknown error occurred."
 #~ msgstr "កំហុស​មិនស្គាល់​បាន​កើតឡើង ។"
 
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index b2b4d86d..056ee231 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 05:10-0500\n"
 "Last-Translator: Shankar <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -108,20 +100,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "ತಂತಿಸಹಿತ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,12 +135,12 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
@@ -187,56 +180,56 @@ msgstr "ಲಭ್ಯ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "ನೀವು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ನೀವು ಈಗ ಬಾಂಡ್ ಮಾಡಿದ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ನೀವು ಈಗ ಬ್ರಿಜ್‌ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ನೀವು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "'%s' ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
@@ -245,66 +238,66 @@ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪ
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,108 +322,108 @@ msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರ
 msgid "(none)"
 msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ"
 msgstr[1] "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "ನೀವು ಈಗ ವೈ-ಫೈ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಈಗ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
@@ -440,7 +433,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
@@ -622,7 +614,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ(_n):"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
 
@@ -752,41 +744,41 @@ msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿ
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "ಹೊಸ PIN/PUK ಕೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ "
 "(ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -871,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -888,19 +880,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -926,143 +918,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "ನೀವು '%s' ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1076,8 +1068,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1087,9 +1080,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
@@ -1210,6 +1204,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು (_I):"
@@ -1259,6 +1254,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1269,6 +1265,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "ಬೈಟ್‌ಗಳು"
 
@@ -1425,9 +1422,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
 
@@ -1456,6 +1453,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1567,9 +1568,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
@@ -1590,10 +1588,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "ಸೇವೆ(_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
 
@@ -1603,10 +1597,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
@@ -1649,8 +1639,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
 
@@ -1695,14 +1684,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ಕೈಯಾರೆ"
 
@@ -1948,12 +1937,12 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ವಿಧಾನ(_M):"
@@ -1970,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1984,15 +1973,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು(_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS ಪರಿಚಾರಕಗಳು:"
@@ -2019,33 +2008,39 @@ msgstr ""
 "ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡು IPv6 ಯಶಸ್ವಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2055,20 +2050,30 @@ msgstr ""
 "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡೊಮೈನ್‌ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಚಾರಕಗಳ IP ವಿಳಾಸಗಳು. "
 "ಅನೇಕ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು IPv6 ವಿಳಾಸ ನೀಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2624,14 +2629,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2898,31 +2903,159 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ವಿಧಾನಗಳು:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+"ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
+"ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ(_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ(_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>ವಿಳಾಸಗಳು</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2933,61 +3066,61 @@ msgstr ""
 "ವಿಳಾಸವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.  ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು MAC ಕ್ಲೋನಿಂಗ್ ಅಥವ ಸ್ಪೂಫಿಂಗ್ ಎಂದು "
 "ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.  ಉದಾಹರಣೆ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ವಿಳಾಸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ವಿಳಾಸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು (_n):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2996,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "IP ವಿಳಾಸಗಳು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತವೆ.  IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು "
 "\"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3004,17 +3137,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "ವಿಳಾಸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3078,62 +3211,68 @@ msgstr ""
 "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ.  ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ದೃಢೀಕರಣಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ "
 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</i>"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "ಬಾಂಡ್"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ಬ್ರಿಜ್"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3141,49 +3280,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ VPN ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
@@ -3199,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ವಿಳಾಸ"
 
@@ -3210,7 +3349,7 @@ msgstr "ನೆಟ್‍ಮಾಸ್ಕ್‍"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
 
@@ -3220,83 +3359,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ಪ್ತಿಫಿಕ್ಸ್"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಹೆಸರು(_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕೆಲವು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (.ui ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸು."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಿಸಿ."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
@@ -3483,16 +3622,16 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X ಸುರಕ್ಷತೆ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Wi-Fi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ 802.1X ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
@@ -3621,7 +3760,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ಇತರ್ನೆಟ್ (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ _MAC ವಿಳಾಸ:"
@@ -3635,11 +3774,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3647,7 +3781,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -3686,23 +3820,23 @@ msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (VPN) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPPoE) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
@@ -3714,16 +3848,16 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಜೋಡಿಸು"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS ಪರಿಚಾರಕಗಳು:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು(_S):"
@@ -3761,39 +3895,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, DHCP ಮಾತ್ರ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv6 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPV6 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPV6 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3877,24 +4011,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4041,32 +4169,36 @@ msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Wi-Fi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; Wi-Fi ಸಿದ್ಧತೆಯು "
 "ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4075,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ BSSID ವಿಳಾಸದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್‌ಗೆ (AP) "
 "ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.  ಉದಾಹರಣೆ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4085,30 +4217,49 @@ msgstr ""
 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಶಾಶ್ವತ MAC ವಿಳಾಸದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಈ "
 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.  ಉದಾಹರಣೆ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ವಿಧಾನಗಳು:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4299,308 +4450,122 @@ msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem,
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ಅಥವ PKCS#12 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ಒಂದು PAC ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ಒಂದು PAC ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_PAC ಕಡತ:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_PAC ಕಡತ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ(_n):"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ(_n):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ P_AC ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ P_AC ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_PEAP ಆವೃತ್ತಿ:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_PEAP ಆವೃತ್ತಿ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ಗುರುತು(_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ಗುರುತು(_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ಟನಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ಟನಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ಬಗೆ(_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 #, fuzzy
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-"ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
-"ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ಬಗೆ(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 #, fuzzy
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-"ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
-"ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
+#~ "ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-"1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "ಕೀಲಿ(_K):"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿ(_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ಸೂಚಿ(_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP ಸೂಚಿ(_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
@@ -4676,10 +4641,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ(_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
@@ -4965,9 +4926,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ದೇಶದ ಪಟ್ಟಿ:"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ(_S):"
@@ -5258,9 +5216,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "ಸಾಧನದ MAC ವಿಳಾಸ(_D):"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>ವಿಳಾಸಗಳು</b>"
-
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "ರೌಟ್‌ಗಳು (_R)&#x2026;"
 
@@ -5314,9 +5269,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPP) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet .glade file was not found)."
@@ -5346,9 +5298,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled"
 #~ msgstr "ಬ್ರಿಜಿಂಗ್, ಬಾಂಡಿಂಗ್, ಮತ್ತು VLAN ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು..."
 
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b4d67a71..b4370891 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:09+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
@@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "네트워크"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "네트워크 연결을 관리합니다"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -81,10 +77,6 @@ msgstr "사용 중인 네트워크 연결"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "네트워크 연결 설정을 관리하고 설정을 바꿉니다"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -118,19 +110,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X 인증"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -152,12 +145,12 @@ msgstr "연결"
 msgid "_Network name"
 msgstr "네트워크 이름(_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "애드혹"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -181,13 +174,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "모바일 광대역(%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "모바일 광대역"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "사용 가능"
 
@@ -197,52 +190,52 @@ msgstr "사용 가능"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "새 모바일 광대역 연결"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "연결됨"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "모바일 광대역 네트워크."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 준비 중..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 설정 중..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "모바일 광대역 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중"
@@ -251,63 +244,63 @@ msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "자동 이더넷"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "이더넷 네트워크(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "이더넷 네트워크(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "이더넷 네트워크"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "이더넷 네트워크"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "연결 끊김"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "이더넷 네트워크에 연결되었습니다."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 준비 중..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 설정 중..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "이더넷 네트워크 '%s'에 네트워크 주소 요청 중..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s' 사용 중"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 인증"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -332,100 +325,100 @@ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기"
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "연결에 실패"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "와이파이 네트워크(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "와이파이 네트워크(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "와이파이 네트워크"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "와이파이를 사용하지 않습니다"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "와이파이가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "다른 네트워크"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "와이파이 네트워크가 사용 가능합니다"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "네트워크 메뉴에서 와이파이 네트워크에 연결할 수 있습니다"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "다시 보지 않기"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "와이파이 네트워크 '%s'에 연결되었습니다."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 준비 중..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 설정 중..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'에 대한 와이파이 네트워크 주소 요청 중..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "연결 활성화하는 데 실패"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
@@ -434,7 +427,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "연결 정보 보이기 오류:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -542,7 +534,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
@@ -622,7 +614,7 @@ msgstr "가상 사설망 추방자:"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "기반 연결:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
@@ -742,37 +734,37 @@ msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK 코드 표시"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "연결 정보"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "장치 연결 끊는 데 실패"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "연결 끊는 데 실패"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "연결 활성화 실패"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 예기치 못하게 중단"
 "되었습니다."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 잘못된 설정을 반환"
 "했습니다."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 연결 시도가 제한 시간을 초과했습니다."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 제 시간에 시작하"
 "지 못했습니다."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스를 시작하는데 실패했"
 "습니다."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 올바른 가상 사설망 비밀정보가 없습니다."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 비밀 정보가 잘못되었습니다."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -880,19 +872,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "가상 사설망 로그인 메시지"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "가상 사설망 연결 실패"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -906,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -919,142 +911,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 없음)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "장치가 준비되지 않음"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "연결 끊김"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "장치가 관리되지 않음"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "가상 사설망 설정(_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "네트워크 사용(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "와이파이 사용(_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "모바일 광대역 사용(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "통지기능 사용(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "연결 정보(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "연결 편집..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "'%s'에 연결되었습니다."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "연결 끊김"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "네트워크 연결 없음"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "네트워크 관리 애플릿"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1068,8 +1060,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1079,9 +1072,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
@@ -1202,6 +1196,7 @@ msgstr "밀리초"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "인터페이스 이름(_I):"
@@ -1252,6 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU(_M):"
@@ -1262,6 +1258,7 @@ msgstr "MTU(_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "바이트"
 
@@ -1422,9 +1419,9 @@ msgstr "우선 순위 모음"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "기본"
 
@@ -1453,6 +1450,10 @@ msgstr "우선순위마다 우선순위 일시중지를 전송할지 지정합
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1573,9 +1574,6 @@ msgstr "사용자 우선순위마다 트래픽 클래스 지정합니다."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "사용자 이름(_U):"
@@ -1596,10 +1594,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "서비스(_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "암호 표시(_W)"
 
@@ -1609,10 +1603,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "암호(_P):"
@@ -1655,8 +1645,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "자동"
 
@@ -1701,14 +1690,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "무시"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "수동"
 
@@ -1951,12 +1940,12 @@ msgstr "로컬 연결"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "다른 컴퓨터와 공유"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "방식(_M):"
@@ -1972,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "할 수 있습니다. DHCP 클라이언트 ID를 사용하고 싶다면, 여기 입력하십시오."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1986,15 +1975,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "검색 도메인(_E):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS 서버(_V):"
@@ -2020,33 +2009,39 @@ msgstr ""
 "설정에 성공시 연결을 마무리합니다."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "라우팅(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용안함"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "사용(공용 주소 선호)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "사용(임시 주소 선호)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2056,20 +2051,30 @@ msgstr ""
 "메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 "
 "인터페이스로 취급합니다."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "이 연결이 되려면 IPv6 주소 부여 필요(_6)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2618,13 +2623,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "이더넷"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "가상 LAN"
@@ -2890,32 +2895,156 @@ msgstr "밴드(_D):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSID(_I):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "허용된 방식:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "공유 키"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "키 표시(_W)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "비밀키(_K):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "비밀키(_K):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "자동"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "사용"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2925,61 +3054,61 @@ msgstr ""
 "여기에 입력한 MAC 주소를 이 연결의 네트워크 장치의 하드웨어 주소로 사용합니"
 "다. 이 기능을 MAC 클로닝 혹은 스푸핑이라고 합니다. 예: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "주소"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "주소"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "가상 LAN 인터페이스 이름(_N):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "하드웨어 주소:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "모든 장치"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2988,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "네트워크에서 컴퓨터를 식별하는 IP 주소. \"추가\" 단추를 눌러 IP 주소를 추가하"
 "십시오."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2996,16 +3125,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "주소만 자동"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "주소"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3067,62 +3196,68 @@ msgstr ""
 "대부분의 경우 서비스 업체의 PPP 서버는 모든 인증 방법을 지원합니다. 만약 연결"
 "이 실패하면, 몇몇 방법을 사용하지 않아 보십시오."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "와이파이"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "블루투스"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "인피니밴드"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "본딩"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "팀"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "브릿지"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "유선"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "가상 사설망"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3131,49 +3266,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "오류: 가상 사설망 서비스 유형이 없음"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "가져올 파일"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "하드웨어"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "가상"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "저장한 가상 사설망 설정 가져오기..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "연결 에디터 창을 알려지지 않은 오류 때문에 열 수 없습니다."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "새로운 연결을 만들 수 없음"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "연결 제거가 실패했습니다"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?"
@@ -3189,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "주소"
 
@@ -3200,7 +3335,7 @@ msgstr "넷마스크"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "게이트웨이"
 
@@ -3210,83 +3345,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr "매트릭"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "접두어"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s 편집"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "이름 없는 연결을 편집"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "연결 이름(_N):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "에디터 초기화 중 오류"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "연결 편집 창에서 필요한 리소스를 찾을 수 없습니다. (.ui 파일이 없습니다.)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "이 연결에 대해 바뀐 사항을 저장합니다."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에게 이 연결을 적용하도록 인증합니다."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "연결을 만들 수 없음"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "연결을 변경할 수 없음"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "연결 편집 대화 창 만들기에 알 수 없는 오류."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "에디터 초기화 중 오류"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
 
@@ -3465,17 +3600,17 @@ msgstr "네트워크 연결"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 #, fuzzy
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1x 보안"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1x 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "이 연결에 802.1x 보안을 사용(_X)"
 
@@ -3598,7 +3733,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "이더넷"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "복제한 MAC 주소(_L):"
@@ -3612,11 +3747,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "이더넷 연결 %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3627,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "방화벽 안의 기본 구역을 사용합니다. firewalld를 사용할 때만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "일반 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 
@@ -3662,23 +3792,23 @@ msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "이더넷 연결 %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "자동(가상 사설망)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "자동(가상 사설망), 주소만"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "주소만 자동"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "자동(PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "주소만 자동(PPPoE)"
 
@@ -3690,16 +3820,16 @@ msgstr "자동(DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "주소만 자동(DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "연결-로컬 연결만"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "추가 DNS 서버(_V):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "추가 검색 도메인(_E):"
@@ -3737,39 +3867,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "자동, DHCP만 사용"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s의 IPv6 경로 편집"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 설정"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3851,24 +3981,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4016,29 +4140,33 @@ msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. 와이파이 설정이 없습"
 "니다."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "와이파이 보안"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4047,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "이 선택 사항은 이 연결이 여기 입력한 BSSID로 지정되는 와이파이 억세스 포인트"
 "(AP)에만 국한되도록 고정합니다. 예: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4057,29 +4185,48 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 사용하면 이 연결은 여기 입력한 MAC 주소로 지정한 네트워크 장치에만 "
 "해당됩니다. 예: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "와이파이 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "모든 장치"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "와이파이 연결 %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "허용된 방식:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "팀 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "팀 연결 %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4267,295 +4414,124 @@ msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC 파일 선택..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC 파일 선택..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC 파일(*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC 파일(*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "모든 파일"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "모든 파일"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "익명"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "익명"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "인증함"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "인증함"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "둘 다"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "둘 다"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "익명 사용(_M):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "익명 사용(_M):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC 파일(_F):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC 파일(_F):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "내부 인증(_I):"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "내부 인증(_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "버전 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "버전 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "버전 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "버전 1"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP 버전(_V):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP 버전(_V):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "비밀키 암호(_P):"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "비밀키 암호(_P):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "암호 보이기(_O)"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "암호 보이기(_O)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "인증 정보(_D):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "인증 정보(_D):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
 # NOTE: 무선랜 인증방식. '빠르게' 라고 번역하지 말것.
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "터널링을 사용하는 TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "터널링을 사용하는 TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "보호되는 EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "보호되는 EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "인증(_T):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "인증(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "빠진 자료"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "빠진 자료"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "형식(_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "형식(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "열린 시스템"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (기본값)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "열린 시스템"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "공유 키"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (기본값)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "키(_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "키 표시(_W)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "키(_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP 인덱스(_X):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP 인덱스(_X):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "연결이 되면 알려주지 않음"
@@ -5091,9 +5067,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 #~ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "유선"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC 메쉬"
 
@@ -5198,9 +5171,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_User certificate:"
 #~ msgstr "사용자 인증서(_U):"
 
-#~ msgid "Private _key:"
-#~ msgstr "비밀키(_K):"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "저장(_S)..."
 
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index a7bd71e1..2d00bb8d 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n";
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 13:00+0000\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Tor"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Tor"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Girêdanên torê yên xwe birêve bike"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "Girêdanên torê yên çalak"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Girêdanên torê yên xwe birêve û sererast bike"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,19 +97,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -138,11 +131,11 @@ msgstr "_Girêdan"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Navê torê:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -165,13 +158,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Amade"
 
@@ -181,55 +174,55 @@ msgstr "Amade"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Girêdan pêkhat"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Niha di tora malê de qeyd bûyî."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Ji bo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
@@ -238,66 +231,66 @@ msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Torên biqablo (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Tora biqablo (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Torên biqablo"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Tora biqablo"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "negirêdayî"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê amadekirin..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê veavakirin..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' çalak e"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -322,108 +315,108 @@ msgstr "Tora bêqablo ya nû biafirîne"
 msgid "(none)"
 msgstr "(tune)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Girêdana torê tune"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Torên biqablo (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Tora biqablo (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Tora biqablo"
 msgstr[1] "Tora biqablo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Tor hate neçalakkirin"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "Tora biqablo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Tora bêqablo (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Dema girêdana bi tora bêqablo re çewtî derket"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Niha bi tora bêqablo '%s' re girêdayî yî."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana torê '%s' tê amadekirin..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê veavakirin..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Ji bo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' çalak e"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -432,7 +425,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -611,7 +603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Girêdanên VPN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -729,41 +721,41 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Agahiya girêdanê"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "negirêdayî"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Negirêdayî"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,14 +839,14 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "Girêdana VPN bi '%s' re"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -862,20 +854,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Peyaman têketina VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Girêdana VPN biserneket"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
 "holê"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -895,143 +887,143 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Girêdana VPN bi '%s' re"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Veqetîne"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Amûrên torê ne amade ne"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Girêdanên _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN _veava bike..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Girêdana VPN a nû lê zêde bike"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager naxebite"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tor hate neçalakkirin"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Torê çalak bike"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Bêqablo çalak bike"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Agahiya girêdanê"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Girêdanan sererast bike"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Der barê de"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Niha bi '%s' re girêdayî yî."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Negirêdayî"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Girêdana torê qut bu."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Girêdana torê '%s' tê amadekirin..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Girêdana torê '%s' çalak e"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Dest bi girêdana VPN ya '%s' dike"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Ji bo '%s' navnîşana VPN tê xwestin..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Girêdana VPN '%s' çalak e"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Girêdana torê tune"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Sepanoka NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1042,8 +1034,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1053,9 +1046,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1173,6 +1167,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Navrû:"
@@ -1216,6 +1211,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1225,6 +1221,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
@@ -1377,9 +1374,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -1408,6 +1405,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1519,9 +1520,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Navê Bikarhêner:"
@@ -1542,10 +1540,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servîs:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Şîfreyê _nîşan bide"
 
@@ -1555,10 +1549,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Şî_fre:"
@@ -1601,8 +1591,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Bixweber"
 
@@ -1647,14 +1636,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1895,12 +1884,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Rêbaz:"
@@ -1913,7 +1902,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1924,14 +1913,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"
@@ -1953,52 +1942,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Bêbandorkirî"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2538,14 +2543,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Tora biqablo (%s)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2804,97 +2809,220 @@ msgstr "Ban_t:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Mifteya parvekirî"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Mifteyê _nîşan bide"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Mifteya _taybet:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Mifteya _taybet:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "bixweber"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Navnîşan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Navnîşan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "_Servîs:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2902,15 +3030,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Navnîşan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2969,110 +3097,115 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Girêdana VPN sererast bike"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Girêdan pêkhat"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3088,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Navnîşan"
 
@@ -3099,7 +3232,7 @@ msgstr "Rûpûşa torê"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3109,85 +3242,85 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Girêdana VPN sererast bike"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Navê _girêdanê:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tomarkirin"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Girêdana torê tune"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"
 
@@ -3376,15 +3509,15 @@ msgstr "Girêdanên torê"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Girêdana VPN a nû lê zêde bike"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3501,7 +3634,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Tora biqablo (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3514,11 +3647,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Girêdana torê biqablo %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3526,7 +3654,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3560,23 +3688,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Girêdana torê biqablo %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Bixweber (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Bixweber (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3588,16 +3716,16 @@ msgstr "Bixweber (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"
@@ -3635,39 +3763,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3743,24 +3871,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3901,62 +4023,83 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Ewlehiya bêqablo:"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Girêdana torê biqablo %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Girêdana bêqablo %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4141,288 +4284,57 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Şîfreya WEP a 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Şîfreya WEP a 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Nasname:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Nasname:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Cure:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Cure:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Pergalê vekirî"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Pergalê vekirî"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Mifteya parvekirî"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Standard)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Standard)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Mifte:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Mifte:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Mifteyê _nîşan bide"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Ende_ksa WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Ende_ksa WEP:"
 
 #~ msgid "Stamp"
 #~ msgstr "Damxe"
@@ -4435,10 +4347,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Mifteya _taybet:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"
@@ -4674,9 +4582,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Bêqablo"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Girêdana bêqablo %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Tomar bike..."
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 83666c90..2d6ea0b9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-05 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "Tinklas"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Tvarkyti tinklo ryšius"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "Sudėtingesnė tinklo konfigūracija"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių nustatymus"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -120,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X tapatybės nustatymas"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -182,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Prieinama"
 
@@ -191,52 +183,52 @@ msgstr "Prieinama"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Prisijungta"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Prisijungėte prie mobilaus plačiajuosčio ryšio."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilusis plačiajuostis tinklas."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Prisiregistravote namų tinkle."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Prisiregistravote kelionės tinkle."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Prisijungėte prie mobilaus plačiajuosčio ryšio."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ruošiamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigūruojamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Užklausiamas tinklo adresas, skirtas „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus"
@@ -245,63 +237,63 @@ msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Laidiniai tinklai"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Laidinis tinklas"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "atjungta"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Prisijungėte prie laidinio tinklo."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ruošiamas laidinis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigūruojamas laidinis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Užklausiamas laidinio tinklo adresas, skirtas „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ aktyvus"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL tapatybės nustatymas"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,101 +316,101 @@ msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nėra)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nepakanka teisių."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ryšio problema"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Belaidis tinklas"
 msgstr[1] "Belaidžiai tinklai"
 msgstr[2] "Belaidžiai tinklai"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Belaidis tinklas išjungtas"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Daugiau tinklų"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Yra belaidžių tinklų"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 "Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Esate prisijungę prie belaidžio tinklo „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Užklausiamas belaidžio tinklo adresas, skirtas „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -427,7 +419,7 @@ msgstr "Nežinoma klaida"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -453,7 +445,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -751,7 +743,7 @@ msgstr "Nepavyko atsijungti"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -761,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ atsijungė, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba netikėtai sustojo."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi baigėsi bandymo prisijungti laiko limitas."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnybai nepavyko pasileisti."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi nebuvo tinkamų VPN paslapčių."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo netinkamų VPN paslapčių."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryšys „%s“ nepavyko."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -855,19 +847,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN ryšys sėkmingai užmegztas.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ryšio pranešimas"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ryšio klaida"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -893,132 +885,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "įrenginys nepasiruošęs (trūksta aparatinės programinės įrangos)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "įrenginys nepasiruošęs"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "įrenginys nevaldomas"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tinklo įrenginių nerasta"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN ryšiai"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigūruoti VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Pridėti VPN ryšį…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager programa nepaleista…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Įjungti _tinklą"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Įjungti _belaidį"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Įjungti _mobilųjį plačiajuostį ryšį"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Įjungti p_ranešimus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Ryšio _informacija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Taisyti ryšius…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Esate prisijungę prie „%s“."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atjungta"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Pradedamas VPN ryšys „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Užklausiamas VPN adresas, skirtas „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN ryšys aktyvus"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nėra tinklo ryšio"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager įtaisas"
 
@@ -3582,15 +3574,15 @@ msgstr "Tinklo ryšiai"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Pridėti naują ryšį"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X sauga"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nepavyko įkelti 802.1X saugos naudotojo sąsajos."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui"
 
@@ -4080,51 +4072,51 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite VPN tipą, kurį pageidaujate naudoti naujajam ryšiui. Jei norimo "
 "tipo sąraše nėra, gali būti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitų slaptafrazė"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 asmeninis"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Patobulintas Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi nustatymo."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Belaidžio ryšio sauga"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "trūksta SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Saugumas nesuderinamas su Ad-Hoc veiksena"
 
@@ -4369,6 +4361,12 @@ msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "trūksta EAP-FAST PAC failo"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 56994dde..9a1e5c90 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-23 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Tīkls"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Pārvaldiet savus tīkla savienojumus"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "Neapstrādāta konfigurācija"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Pārvaldiet un mainiet tīkla savienojumu iestatījumus"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -114,19 +106,20 @@ msgstr ""
 "tipa “%2$s” vērtība “%1$s” nav derīga vai ir ārpus tipa “%4$s” īpašības "
 "“%3$s” apgabala"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X autentifikācija"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -147,11 +140,11 @@ msgstr "Savien_oties"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Tīkla _nosaukums:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ekspromta"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "drošs."
 
@@ -174,13 +167,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
@@ -189,54 +182,54 @@ msgstr "Pieejams"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Gatavo mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurē mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Mobilās platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
 "autentifikācija…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
@@ -245,64 +238,64 @@ msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automātisks Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Vadu tīkli (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Vadu tīkls (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Vadu tīkli"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Vadu tīkls"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Gatavo ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurē ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Vadu ethernet savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” ethernet tīkla adrese…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,102 +318,102 @@ msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nav)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nepietiekamas privilēģijas."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevās"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bezvadu tīkls (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bezvadu tīkls"
 msgstr[1] "Bezvadu tīkli"
 msgstr[2] "Bezvadu tīklu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts ar slēdzi datorā"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Vairāk tīklu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”.no"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
@@ -429,7 +422,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
@@ -603,7 +595,7 @@ msgstr "VPN karogs"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Bāzes savienojums"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
@@ -727,36 +719,36 @@ msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Savienojumam nebija VPN iestatījuma"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — nepilnīga rakstīšana"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma ieslēgšana neizdevās"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums negaidīti apstājās."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums laicīgi nepalaidās."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,137 +891,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurēt VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Pievienot VPN s_avienojumu…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager nav palaists…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana izslēgta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ieslēgt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ieslēgt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ieslēgt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ieslēgt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Rediģēt savienojumus…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Tagad ir savienojums ar “%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN savienojums ir aktīvs"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1042,8 +1034,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
@@ -1053,9 +1046,10 @@ msgstr "_Pievienot"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
@@ -1174,6 +1168,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Saskarnes nosaukums"
 
@@ -1219,6 +1214,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1228,6 +1224,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
@@ -1385,9 +1382,9 @@ msgstr "Prioritāšu grupas"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "noklusējuma"
 
@@ -1418,6 +1415,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1533,9 +1534,6 @@ msgstr "Ievadiet datplūsmas klasi katrai lietotāja prioritātei."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Lietotājvārds"
 
@@ -1556,10 +1554,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Pakalpojums"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Rādīt paroli"
 
@@ -1569,10 +1563,6 @@ msgstr "Parole, ko izmanot, lai autentificētos ar PPPoE pakalpojumu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
@@ -1612,8 +1602,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
 
@@ -1658,14 +1647,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Pilns"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorēt"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Pašrocīgi"
 
@@ -1910,12 +1899,12 @@ msgstr "Lokālais tīkls"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
@@ -1930,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "šeit."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1943,14 +1932,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP klienta ID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "M_eklēšanas domēni"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS serveri"
 
@@ -1976,33 +1965,39 @@ msgstr ""
 "izdodas."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Marš_ruti…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgts"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabils privātums"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2012,19 +2007,29 @@ msgstr ""
 "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses "
 "tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6 adreses ģenerēšanas _režīms"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2588,13 +2593,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Vadu"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2858,31 +2863,158 @@ msgstr "_Josla"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Atļautās metodes"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Koplietošanas atslēga"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Rādīt atslēgu"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "%s privātā _atslēga:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Minimālais ports"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "%s privātā _atslēga:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Adreses</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automātiski"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nespecifiska kļūda"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Pastāvīgs"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Nejaušs"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabils"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2892,57 +3024,57 @@ msgstr ""
 "ierīcei, uz kuras ir aktivizēts šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā "
 "MAC klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Aparatūras adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "nederīgs %s prieks %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "nederīgs %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums priekš %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "nevar parsēt ierīces nosaukumu"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "nederīga aparatūras adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "nederīgs %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "ierīce"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "nederīgs %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2950,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu "
 "statisku IP adresi, ko konfigurēt klāt automātiskajai."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2961,15 +3093,15 @@ msgstr ""
 "izdalīts citiem datoriem. Spiediet pogu “Pievienot”, lai pievienotu IP "
 "adresi. Ja nav sniegta adrese, apgabals tiks noteikts automātiski."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Papildu statiskās adreses"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adreses"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Adreses (neobligāts)"
 
@@ -3031,62 +3163,68 @@ msgstr ""
 "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet izslēgt dažu "
 "metožu atbalstu."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bezvadu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Saistīts"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Sajūgts"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Tilts"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP tunelis"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Vadu"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3094,34 +3232,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kļūda — nav VPN servisa tips."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatūra"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuāls"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importē saglabātu VPN savienojumu…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3129,15 +3267,15 @@ msgstr ""
 "Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās "
 "nezināma kļūda."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
@@ -3153,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
@@ -3164,7 +3302,7 @@ msgstr "Tīkla maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
@@ -3174,38 +3312,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Rediģē %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Trūkt savienojuma nosaukuma"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Redaktors inicializējas…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Savienojumu nevar modificēt"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Nederīgi iestatījumi %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3213,34 +3351,34 @@ msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
 "netika atrasta)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
 "lietotājiem."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3248,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums — savienojums satur īpašības, kuras redaktors neatbalsta. "
 "Saglabāšanas laikā tās tiks attīrītas."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
 
@@ -3438,15 +3576,15 @@ msgstr "Tīkla savienojumi"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X drošība"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1X drošības lietotāja saskarni."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
@@ -3561,7 +3699,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet ierīce"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonēts MAC"
 
@@ -3574,11 +3712,6 @@ msgstr "Attālinātās aktivizēšanas parole"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusējuma"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3589,7 +3722,7 @@ msgstr ""
 "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
 "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
 
@@ -3627,23 +3760,23 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt IP tuneļa lietotāja saskarni."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP tuneļa savienojums %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automātiski (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automātiski, tikai adreses"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automātiski (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses"
 
@@ -3655,15 +3788,15 @@ msgstr "Automātiski (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tikai lokālais tīkls"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Papildu _DNS serveri"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni"
 
@@ -3700,39 +3833,39 @@ msgstr "IPv4 vārteja “%s” nav derīga"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS serveris “%s” nav derīgs"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 adrese “%s” nav derīga"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 prefiks “%s” nav derīgs"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 vārteja “%s” nav derīga"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS serveris “%s” nav derīgs"
@@ -3813,24 +3946,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3972,31 +4099,35 @@ msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA un WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst "
 "bezvadu tīkla iestatījumu."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bezvadu tīkla drošība"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
 "iestatījumu."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "trūkstošs SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Drošība nav savietojama ar Ad-Hoc režīmu"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4004,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu bezvadu tīklam pieejas punktam (AP), kuru "
 "raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4014,28 +4145,47 @@ msgstr ""
 "nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “wlan0”, “C:97:0E:42:"
 "A:19”, “wlan0 (C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bezvadu tīkla ierīce"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Atļautās metodes"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4219,290 +4369,202 @@ msgstr "PEM sertifikāti (*pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Izvēlieties PAC datni"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC datne (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Visas datnes"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonīmi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Ar autentifikāciju"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonī_ma identitāte"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _datne"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Iekšējā autentifikācija"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versija 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versija 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _versija"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Servera sertifikāta nosaukuma sufikss."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domēns"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "trūkst EAP lietotājvārds"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "trūkst EAP paroles"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128 bitu parole"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Izvēlieties PAC datni"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC datne (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Visas datnes"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonīmi"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Ar autentifikāciju"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Abi"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonī_ma identitāte"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _datne"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Iekšējā autentifikācija"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versija 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versija 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _versija"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Servera sertifikāta nosaukuma sufikss."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domēns"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "trūkst EAP lietotājvārds"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "trūkst EAP paroles"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Rādīt paroli"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128 bitu parole"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Rādīt paroli"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nav izvēlēts lietotāja sertifikāts"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "izvēlētā lietotāja sertifikāta datne neeksistē"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nav izvēlēts lietotāja sertifikāts"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nav izvēlētu atslēgu"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "izvēlētā lietotāja sertifikāta datne neeksistē"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "izvēlētā atslēgas datne neeksistē"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nav izvēlētu atslēgu"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitāte"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "izvēlētā atslēgas datne neeksistē"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitāte"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nav izvēlēts CA sertifikāts"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "izvēlētā CA sertifikāta datne neeksistē"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "nav izvēlēts CA sertifikāts"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "izvēlētā CA sertifikāta datne neeksistē"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelēts TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelēts TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentifikācija"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_tentifikācija"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "trūkst leap lietotāja"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "trūkst leap lietotāja"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "trūkst leap paroles"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "trūkst leap paroles"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "trūkst EAP paroles"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "trūkst EAP paroles"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tips"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tips"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "trūkst wep atslēgas"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "trūkst wep atslēgas"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai heksadecimālus "
-"skaitļus"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai "
+#~ "heksadecimālus skaitļus"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii "
-"rakstzīmes"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii "
+#~ "rakstzīmes"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir "
-"jābūt vai nu 5/13 (ascii) vai 10/26 (hex)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai kā 64 rakstzīmes"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir "
+#~ "jābūt vai nu 5/13 (ascii) vai 10/26 (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Atvērta sistēma"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Koplietošanas atslēga"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai kā 64 rakstzīmes"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (noklusētais)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Atvērta sistēma"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Atslēga"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (noklusētais)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Rādīt atslēgu"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Atslēga"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_kss"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_kss"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64 "
-"heksadecimālie cipari"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64 "
+#~ "heksadecimālie cipari"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Izslēgt paziņojumus par savienošanos"
@@ -4597,10 +4659,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Izvēlieties atslēgu %s sertifikātam"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s privātā _atslēga:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "%s atslēgas _parole:"
@@ -4897,9 +4955,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Vadu"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC režģtīkls"
 
@@ -5417,9 +5472,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Bezvadu tīkls"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
-
 #~ msgid "An unknown error occurred."
 #~ msgstr "Gadījās nezināma kļūda."
 
@@ -5507,9 +5559,6 @@ msgstr ""
 #~ "Atvērta sistēma\n"
 #~ "Koplietošanas atslēga"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adreses</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5593,9 +5642,6 @@ msgstr ""
 #~ "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus "
 #~ "(NetworkManager sīklietotnes noras fails netika atrasts)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Pielietot"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "Saglabāt šo savienojumu viesiem šī datora lietotājiem"
 
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7971d4f9..4a23242d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-24 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan N\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members hedona on net mk>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Мрежа"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Менаџирајте со Вашите мрежни врски"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "_Рачна конфигурација"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Управувајте и променувајте ги поставувањата на Вашата мрежна врска"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -108,20 +100,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Жичена 802.1X автентикација"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,12 +135,12 @@ msgstr "В_рзи се"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Име на _мрежа:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Мобилен широкопојасен пристап (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобилен бродбенд"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Достапно"
 
@@ -187,56 +180,56 @@ msgstr "Достапно"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Нова мобилна широкопојасна врска"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Врската е воспоставена"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Сега сте поврзани со широкопојасна мобилна мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Лозинка за широкопојасна мобилна мрежа"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Сега сте поврзани со домашната мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Сега сте поврзани со роаминг мрежа."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Сега сте поврзани со широкопојасна мобилна мрежа."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ја подготвувам мобилната широкопојасна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Ја конфигурирам мобилната широкопојасна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Потребна е автентикација на корисникот за мобилната широкопојасна врска "
 "„%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Барам мрежна адреса за „%s“..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Мобилната широкопојасна врска „%s“ е активна"
@@ -245,66 +238,66 @@ msgstr "Мобилната широкопојасна врска „%s“ е а
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Автоматски етернет"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Жичени мрежи (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Жичени мрежи"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Жичена мрежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "прекината врска"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Сега сте поврзани со жичената мрежа."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ја подготвувам жичената мрежна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Ја конфигурирам жичената мрежна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Потребна е автентикација на корисник за безжичната мрежа „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Барам адреса за жичената мрежна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Жичената мрежна врска %s е активна"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL автентикација"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,32 +322,32 @@ msgstr "Креирај нова безжична мрежа"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништо)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Не можев да ја уредам новата врска"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Додавањето на врска не успеа"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Жичени мрежи (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
@@ -362,77 +355,77 @@ msgstr[0] "Жичена мрежа"
 msgstr[1] "Жичена мрежа"
 msgstr[2] "Жичена мрежа"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX е оневозможен"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX е оневозможен од хардверски прекинувач"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Повеќе мрежи"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Достапни безични мрежи"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Користете го менито за мрежи за да се поврзите на безжична мрежа"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не ја покажувај оваа порака повторно"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Сега сте поврзани со безжичната мрежа %s."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ја подготвувам мрежата врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ја конфигурирам жичената мрежна врска „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за безжичната мрежа „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Барам мрежна адреса за „%s“..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Безжичната мрежна врска „%s“ е активна: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Жичената мрежна врска %s е активна"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Не успеав да креирам PAN врска: %s"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непознато"
@@ -442,7 +435,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка во прикажувањето на информациите за поврзувањето:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Општо"
 
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr "VPN банер"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Основна врска"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -743,41 +735,41 @@ msgstr "Повторно внесете го новиот PIN код:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Покажи ги PIN/PUK кодовите"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Информации за поврзувањето"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Не успеав да креирам DUN врска: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Не успеав да креирам PAN врска: %s"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "прекината врска"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Прекината врска"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Додавањето на врска не успеа"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот прекина неочекувано."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот врати невалидна "
 "конфигурација."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што обидот за врска истече."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не се стартуваше на "
 "време."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не успеа да се "
 "стартува."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за "
 "најава."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за "
 "најава."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN врската „%s“ не успеа."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -883,19 +875,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN најавна порака"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN врската не успеа"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -909,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -922,143 +914,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "уредот не е подготвен (недостасува firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "уредот не е подготвен"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Исклучи се"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "уредот не е менаџиран"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Нема достапни мрежни уреди"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN поврзувања"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Конфигурирај VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Додај ново VPN поврзување"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Менаџерот за мрежа работи..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Вмрежувањето е оневозможено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Овозможи _вмрежување"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Овозможи _безжична мрежа"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Овозможи _мобилна широкопојасна врска"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Овозможи и_звестувања"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Информации за поврзувањето"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Уреди врски..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_За"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Сега сте поврзани со „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Прекината врска"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мрежното поврзување се прекина"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Ја подготвувам мрежата врска „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за мрежната врска „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Мрежната врска „%s“ е активна"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Ја започнувам VPN врската „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за VPN врската „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Барам VPN адреса за „%s“..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN врската „%s“ е активна"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нема мрежна врска"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплет за менаџирање со мрежи"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1072,8 +1064,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1083,9 +1076,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Избриши"
@@ -1212,6 +1206,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Уред:"
@@ -1255,6 +1250,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1264,6 +1260,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "бајти"
 
@@ -1417,9 +1414,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "стандарндо"
 
@@ -1448,6 +1445,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1559,9 +1560,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Корисничко име:"
@@ -1582,10 +1580,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Сервис:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "П_окажи лозинка"
 
@@ -1595,10 +1589,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Лозинка:"
@@ -1641,8 +1631,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматски"
 
@@ -1687,14 +1676,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорирај"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Рачно"
 
@@ -1940,12 +1929,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Споделено со други копмјутери"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Метод:"
@@ -1962,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "користите идентификатор за DHCP клиент, внесете го овде."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1976,15 +1965,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID на клиент за D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Домени за пребарување:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS сервери:"
@@ -2012,33 +2001,39 @@ msgstr ""
 "оствари ако конфигурацијата за IPv4 не успее, но таа за IPv6 успее."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Рути..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Оневозможено"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2049,20 +2044,30 @@ msgstr ""
 "на имиња на хостови. Користете запирки за да разделите повеќе адреси на "
 "сервери за имиња на домени."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Барај IPv6 адресирање за да се оствари оваа врска"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2610,14 +2615,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Автоматски етернет"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2881,31 +2886,155 @@ msgstr "Опсе_г:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Дозволени методи:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Споделен клуч"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Пок_ажи го клучот"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Приватен _клуч:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Приватен _клуч:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "автоматски"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2916,61 +3045,61 @@ msgstr ""
 "мрежниот уред на кој е активирана оваа врска. Оваа опција се нарекува и "
 "клонирање на MAC адреси.  Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Хардверска адреса:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Било кој уред"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2979,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "IP адресата го идентификува Вашиот компјутер на мрежата. Кликнете на копчето "
 "„Додај“ за да додадете IP адреса."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2987,16 +3116,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Автоматски, само адреси"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3063,62 +3192,68 @@ msgstr ""
 "автентикација. Ако врската не успее, пробајте да оневозможите некои од "
 "методите."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Жичено"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3126,36 +3261,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: нема тип на VPN сервис."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Одберете датотека за увезување"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардверска адреса:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Извези VPN врска..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3163,15 +3298,15 @@ msgstr ""
 "Дијалогот за уредување на врски не можеше да се иницијализира поради "
 "непозната грешка."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Не можев да креирам нова врска"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Бришењето на врската не успеа"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете врската %s?"
@@ -3187,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -3198,7 +3333,7 @@ msgstr "Нет маска"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Премин"
 
@@ -3208,41 +3343,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Уредувам %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Ја уредувам неименуваната врска"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Име на _врска:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Грешка при иницијализацијата на врската"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Додавањето на врска не успеа"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3250,46 +3385,46 @@ msgstr ""
 "Уредувачот на врски не можеше да најди некои од потребните ресурси (.ui "
 "датотеката не беше пронајдена)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Зачувај"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Зачувај ги сите промени направени на оваа врска."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Автентицирајте се за да се зачува оваа врска за сите корисници на оваа "
 "машина."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не можев да креирам нова врска"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не можев да ја уредам врската"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Грешка при креирањето на дијалогот за врски."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Грешка при иницијализацијата на врската"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Додавањето на врска не успеа"
 
@@ -3477,16 +3612,16 @@ msgstr "Мрежни врски"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Додај ново VPN поврзување"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X безбедност"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Користи 802.1X за безбедност на оваа врска"
@@ -3614,7 +3749,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Етернет (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Клонирана MAC адреса:"
@@ -3628,11 +3763,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Жичена врска %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Стандардно"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3640,7 +3770,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за жичени врски."
@@ -3680,23 +3810,23 @@ msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот инте
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Жичена врска %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Автоматски (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Само автоматски (VPN) адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Автоматски, само адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Автоматски (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Само автоматски (PPPoE) адреси"
 
@@ -3708,16 +3838,16 @@ msgstr "Автоматски (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Само автоматски (DHCP) адреси"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS сервери:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Домени за пребарување:"
@@ -3755,39 +3885,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматски, само DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Уредување на IPv6 рутите за %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Поставувања за IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3872,24 +4002,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4038,32 +4162,36 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на Wi-Fi. "
 "Недостасува поставувањето за Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Безжична безбедност"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4072,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "Оваа опција ја заклучува врската на мрежната пристапна точка (AP) одредена "
 "со BSSID кое е внесено тука.  Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4082,30 +4210,49 @@ msgstr ""
 "Оваа опција ја заклучува врската на мрежниот уред одреден со неговата трајна "
 "MAC адреса која е внесена тука. Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Било кој уред"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Жичена врска %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Дозволени методи:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за жичени врски."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Безжична врска %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4295,295 +4442,100 @@ msgstr "Сертификати за DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Приватни клучеви за DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анони_мен идентитет:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анони_мен идентитет:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Автентикација"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Автентикација"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Анони_мен идентитет:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Анони_мен идентитет:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "В_натрешна автентикација:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "В_натрешна автентикација:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Верзија 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Верзија 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Верзија 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Верзија 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Сертификат на C_A:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Сертификат на C_A:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Верзија на _PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Верзија на _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit фраза за лозинка"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit фраза за лозинка"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Покажи ја фразата за лозинка"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Покажи ја фразата за лозинка"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Сертификат на C_A:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Сертификат на C_A:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "И_дентитет:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "И_дентитет:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Сертификат на C_A:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Сертификат на C_A:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Тунелиран TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Заштитен EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Тунелиран TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Заштитен EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Автентикација:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Автентикација:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Лозинка на _приватниот клуч:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Лозинка на _приватниот клуч:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тип:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Тип:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Open System"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Open System"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Споделен клуч"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (стандардно)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (стандардно)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Клуч:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Пок_ажи го клучот"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Клуч:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP инде_кс:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP инде_кс:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Оневозможи ги сите известувања за поврзување"
@@ -4661,10 +4613,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Изберете личен сертификат..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Приватен _клуч:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Лозинка на _приватниот клуч:"
@@ -4953,9 +4901,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Држава или регион"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Жичено"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "_Безжична безбедност:"
@@ -5228,10 +5173,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Безжично"
 
-#~| msgid "Wireless network connection to '%s'"
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Безжична врска %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Зачувај..."
 
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5c4c5bd8..8e80a833 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:43+0530\n"
 "Last-Translator: Balasankar C <c balasankar gmail com>\n"
 "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "ശൃംഖല"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "ശൃംഖല"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ബന്ധങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "സജീവ ശൃംഖല ബന്ധങ്ങള്‍"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ബന്ധങ്ങള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുകയും ചെയ്യുക."
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,19 +99,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ആധികാരികത"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -140,12 +133,12 @@ msgstr "_കണക്ട് ചെയ്യുക"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_ശൃംഖലയുടെ പേരു്:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "അഡ്-ഹോക്"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -169,13 +162,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ്"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ലഭ്യമായവ"
 
@@ -185,54 +178,54 @@ msgstr "ലഭ്യമായവ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "പുതിയ മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷന്‍"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിച്ചു"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ മൊബെല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ശൃംഖല."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ വീട്ടിലെ ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ പുറത്തൊരു ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ മൊബെല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ബന്ധം '%s'-നായി തയ്യാറാകുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ബന്ധം '%s' ക്രമീകരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ബന്ധം '%s' ഉപയോക്താവിനോടു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി "
 "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-നു് ഒരു ശൃംഖല വിലാസത്തിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്"
@@ -241,64 +234,64 @@ msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് ബന്
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ഓട്ടോ ഇതര്‍നെറ്റ്"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "എതര്‍നെറ്റ് ശൃംഖലകള്‍ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "എതര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "എതര്‍നെറ്റ് ശൃംഖലകള്‍"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "എതര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ബന്ധം വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ എഥര്‍നെറ്റ് ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "എഥര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' തയ്യാറാകുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "എഥര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "എഥര്‍നെറ്റ് ബന്ധം '%s' ഉപയോക്താവിനോടു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-നുള്ള ഒരു എഥര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല വിലാസം ആവശ്യപ്പെടുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "എഥര്‍നെറ്റ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "ഡിഎസ്എല്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -323,102 +316,102 @@ msgstr "പുതിയ വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല ഉണ്ട
 msgid "(none)"
 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "പുതിയ ബന്ധം ചേര്‍ക്കാനായില്ല"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ബന്ധമായില്ല"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖലകള്‍ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല"
 msgstr[1] "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖലകള്‍"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "വയര്‍ലസ്സ് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌​വെയര്‍ സ്വിച്ച് ഉപയോഗിച്ച് വയര്‍ലെസ്സ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "കൂടുതല്‍ ശൃംഖലകള്‍"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "ലഭ്യമായ വയര്‍ലെസ് ശൃംഖലകള്‍"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ശൃംഖലകളുടെ പട്ടികയുപയോഗിച്ചു് ഒരു വയര്‍ലെസ് ശൃംഖലയുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കരുതു്"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല '%s'-മായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "വയര്‍ഡ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' തയ്യാറാകുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' ക്രമീകരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "വയര്‍ലെസ് ബന്ധം '%s' ഉപയോക്താവിനോടു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-നുള്ള ഒരു വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല വിലാസത്തിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് ശൃംഖല ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "ബന്ധം സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "ബന്ധം സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം കാണിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "എല്‍ഇഎപി"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "സിഡിഎംഎ (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "പൊതുവായ"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "വിപിഎന്‍ ബാനര്‍"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "അടിസ്ഥാന ബന്ധം"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "അപരിചിതം"
 
@@ -721,37 +713,37 @@ msgstr "പുതിയ പിന്‍ കോഡ് വീണ്ടും ന
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "പിന്‍/പിഒകെ കോഡുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ബന്ധവിവരം"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "ഡിയുഎന്‍ കണക്ഷനുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "ഒരു ബന്ധം ചേര്‍ക്കാന്‍/സജീവമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ഉപകരണം വേര്‍പ്പെടുത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "വേര്‍പ്പെടുത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "ബന്ധം സജീവമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -761,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "വിപിഎന്‍ കണക്ഷനില്‍ തടസ്സം നേരിട്ടതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' വിഛേദിക്കപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ശൃംഖല കണക്ഷനില്‍ തടസ്സം നേരിട്ടതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിലച്ചതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "വിപിഎന്‍ സേവനം തെറ്റായ ക്രമീകരമാണെന്നറിയിച്ചതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ബന്ധപ്പെടാനനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞുപോയതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "വിപിഎന്‍ സേവനം ശരിയായ സമയത്തു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്തതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' "
 "പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "വിപിഎന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതിലുള്ള തടസ്സം കാരണം വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "സാധുവായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "അസാധുവായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ കാരണം വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -856,19 +848,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ വിജയകരമായി സ്ഥാപിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "വിപിഎന്‍ ലോഗിന്‍ സന്ദേശം"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "വിപിഎന്‍ ബന്ധം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -881,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,144 +886,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ഉപകരണം തയ്യാറല്ല (ഫേംവെയര്‍ ഇല്ല)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ഉപകരണം തയ്യാറല്ല"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ബന്ധം വിഛേദിക്കുക"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ഉപകരണം കൈകാര്യം ചെയ്യാത്തതാണു്"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ശൃംഖല ഉപകരണങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_വിപിഎന്‍ ബന്ധങ്ങള്‍"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "വിപി_എന്‍ ക്രമീകരിക്കുക..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_വിപിഎന്‍ ബന്ധങ്ങള്‍"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ശൃംഖല ബന്ധം പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_ശൃംഖല ബന്ധം സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_വയര്‍ലെസ് സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "അറിയിപ്പു_കള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ബന്ധ _വിവരം"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "ബന്ധങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_അണിയറ വിശേഷം"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ '%s'-മായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ബന്ധംവിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ശൃംഖല ബന്ധം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ശൃംഖല ബന്ധം '%s'-നായി തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "ശൃംഖല ബന്ധം '%s' ഉപയോക്താവിനോടു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ശൃംഖല ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' ആരംഭിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 "വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' ഉപയോക്താവിനോടു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s'-നായി ഒരു വിപിഎന്‍ വിലാസം ആവശ്യപ്പെടുന്നു..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "വിപിഎന്‍ ബന്ധം '%s' സജീവമാണു്"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ശൃംഖല ബന്ധം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager ലഘുപ്രയോഗം"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1045,8 +1037,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1056,9 +1049,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
@@ -1180,6 +1174,7 @@ msgstr "മില്ലി സെക്കന്റ്"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പേര്:"
@@ -1228,6 +1223,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_എംടിയു:"
@@ -1238,6 +1234,7 @@ msgstr "_എംടിയു:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "ബൈറ്റുകള്‍"
 
@@ -1400,9 +1397,9 @@ msgstr "_മുന്‍ഗണന: "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
 
@@ -1431,6 +1428,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1545,9 +1546,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
@@ -1568,10 +1566,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_സേവനം:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "അടയാളവാക്ക് കാ_ണിക്കുക"
 
@@ -1581,10 +1575,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_അടയാളവാക്ക്:"
@@ -1627,8 +1617,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "സ്വയം"
 
@@ -1673,14 +1662,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "അവഗണിക്കുക"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ"
 
@@ -1926,12 +1915,12 @@ msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്‍"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "മറ്റു് കമ്പ്യൂട്ടറുകളുമായി പങ്കിടുന്നു"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_രീതി:"
@@ -1948,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "ഇവിടെ നല്‍കുക."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1962,15 +1951,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP ക്ലയന്റ് ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_തിരയേണ്ട ഡൊമെയിനുകള്‍:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_ഡിഎന്‍എസ് സെര്‍വറുകള്‍:"
@@ -1996,34 +1985,40 @@ msgstr ""
 "വിജയിക്കുകയും ചെയ്താല്‍ ബന്ധം പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_റൂട്ടുകള്‍…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "_വയര്‍ലെസ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2033,19 +2028,29 @@ msgstr ""
 "ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങള്‍ റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡൊമെയിന്‍ നെയിം സെര്‍വറുകളുടെ ഐപി വിലാസങ്ങള്‍. "
 "ഡൊമെയിന്‍ നെയിം സെര്‍വര്‍ വിലാസങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിക്കുക."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ഈ ബന്ധം പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി IPv_6 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2599,13 +2604,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ഈഥര്‍നെറ്റ്"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2871,32 +2876,156 @@ msgstr "_ബാന്‍ഡ്:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "എസ്എസ്_ഐഡി:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള രീതികള്‍:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "പങ്കുവച്ച കീ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "കീ കാ_ണിക്കുക"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "സ്വകാര്യ _കീ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "സ്വകാര്യ _കീ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "സ്വയം"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "_വയര്‍ലെസ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2907,61 +3036,61 @@ msgstr ""
 "ഡിവൈസിനുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിലാസമായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഈ വിശേഷതയെ മാക് ക്ലോണിങ് അല്ലെങ്കില്‍ "
 "സ്പൂഫീങ് എന്നു് വിളിയ്ക്കുന്നു.  ഉദാഹരണം: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "വിലാസം"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "വിലാസം"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ഇന്റെര്‍ഫേസ് _നാമം:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിലാസം:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ഏതെങ്കിലും ഡിവൈസ്"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2970,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനെ ശൃംഖലയില്‍ തിരിച്ചറിയുന്നതു്  ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ വഴിയാണു്. ഒരു ഐപി വിലാസം "
 "ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി \"ചേര്‍ക്കുക\" എന്ന ബട്ടണില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2978,16 +3107,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3050,62 +3179,68 @@ msgstr ""
 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. ബന്ധങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടാല്‍, ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കി "
 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "വയര്‍ലസ്സ്"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "ഇന്‍ഫിനിബാന്‍ഡ്"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "ബോണ്ട്"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "വയര്‍ഡ്"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3113,49 +3248,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "പിശക്: വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തരം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ച വിപിഎന്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കാരണം ബന്ധംഎഡിറ്റര്‍ ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "പുതിയ ബന്ധം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "ബന്ധം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s ബന്ധം വെട്ടിനീക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?"
@@ -3171,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "വിലാസം"
 
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr "നെറ്റ്‌മാസ്ക്"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ"
 
@@ -3192,85 +3327,85 @@ msgid "Metric"
 msgstr "മെട്രിക്"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "പ്രീഫിക്സ്"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "പേരില്ലാത്ത ബന്ധം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "കണക്ഷന്റെ _പേരു്:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "എഡിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "ബന്ധം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "ആവശ്യമുള്ള ചില ഉറവിടങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ബന്ധം എഡിറ്ററിനു് സാധ്യമായില്ല (.ui ഫയല്‍ ലഭ്യമായില്ല)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ഈ കണക്ഷന്‍ വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഏതു് മാറ്റങ്ങളും സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "ഈ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഉപയോഗിയ്ക്കാവുന്ന രീതിയില്‍ ഈ ബന്ധം സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
 "ആധികാരികത നല്‍കുക."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ബന്ധം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ബന്ധം ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "ബന്ധ എഡിറ്റര്‍ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ അറിയാത്ത പിഴവ്."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "എഡിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "ബന്ധം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
@@ -3456,15 +3591,15 @@ msgstr "ശൃംഖല ബന്ധങ്ങള്‍"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_വിപിഎന്‍ ബന്ധങ്ങള്‍"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X സുരക്ഷ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X സെക്യൂരിറ്റി യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ഈ കണക്ഷനുവേണ്ടി 802.1_X സുരക്ഷ ഉപയോഗിക്കുക"
 
@@ -3588,7 +3723,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ഈഥര്‍നെറ്റ്"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "തനിപ്പകര്‍പ്പെടുത്ത മാക് വിലാസം:"
@@ -3602,11 +3737,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ഈഥര്‍നെറ്റ് ബന്ധം %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3616,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 "മേഖല ബന്ധത്തിന്റെ വിശ്വാസ നിലയെ നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നു. ഫയര്‍വാള്‍ ചാത്തന്‍ സജീവമാണെങ്കില്‍ മാത്രം "
 "കാണിക്കുന്നു."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "പൊതു യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
@@ -3654,23 +3784,23 @@ msgstr "IPv4 യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ഈഥര്‍നെറ്റ് ബന്ധം %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (VPN) വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (PPPoE) വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
@@ -3682,16 +3812,16 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (DHCP) വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്‍ മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "കൂടുതല്‍ _ഡിഎന്‍എസ് സെര്‍വറുകള്‍:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "അധികമായി തെ_രയേണ്ട ഡൊമെയിനുകള്‍:"
@@ -3729,39 +3859,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്, DHCP മാത്രം"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള IPv6 റൂട്ടുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3841,24 +3971,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "ജിഎസ്എം"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4007,27 +4131,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്‍പ്രൈസ്"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്‍"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "വൈഫൈ സുരക്ഷ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല; വൈഫൈ ക്രമീകരണം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "വയര്‍ലെസ് സെക്യൂരിറ്റി"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "വൈഫൈ സെക്യൂരിറ്റി യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4036,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "BSSID ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ് ആക്സെസ് പോയിന്റിലേക്കുള്ള (എപി) ബന്ധം ഈ ഐച്ഛികം മാറ്റാര്‍"
 "ക്കും അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഉദാഹരണം: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4046,29 +4174,48 @@ msgstr ""
 "മാക് വിലാസം ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ശൃംഖല ഡിവൈസിലേക്കുള്ള ബന്ധം ഈ ഐച്ഛികം മാറ്റാര്‍ക്കും "
 "അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഉദാഹരണം: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "വൈഫൈ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ഏതെങ്കിലും ഡിവൈസ്"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "വയര്‍ലസ് ബന്ധം %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള രീതികള്‍:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "vlan യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "വയര്‍ലെസ് ബന്ധം %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4255,294 +4402,120 @@ msgstr "DER അല്ലെങ്കില്‍ PEM സര്‍ട്ടിഫ
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, അല്ലെങ്കില്‍ PKCS#12 സ്വകാര്യ കീകള്‍ (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ഒരു പിഎസി ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ഒരു പിഎസി ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "പിഎസി ഫയലുകള്‍ (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "പിഎസി ഫയലുകള്‍ (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "വെളിപ്പെടുത്താതെ"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "വെളിപ്പെടുത്താതെ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "രണ്ടും"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "രണ്ടും"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_അ‍ജ്ഞാതം:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_അ‍ജ്ഞാതം:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "പിഎസി _ഫയല്‍:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "പിഎസി _ഫയല്‍:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_ആന്തരിക ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് പിഎസി അനുവദിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_ആന്തരിക ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് പിഎസി അനുവദിയ്ക്കുക"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "പതിപ്പ് 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "പതിപ്പ് 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "പതിപ്പ് 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "പതിപ്പ് 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "പിഇഎപി _പതിപ്പ്:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "പിഇഎപി _പതിപ്പ്:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit പാസ്‌ഫ്രെയിസ്"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit പാസ്‌ഫ്രെയിസ്"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "അടയാളവാക്കുക _കാണിക്കുക"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "അടയാളവാക്കുക _കാണിക്കുക"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_തിരിച്ചറിയല്‍:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_തിരിച്ചറിയല്‍:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "സിഎ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് _ആവശ്യമാണു്:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "എഫ്എഎസ്‌ടി"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ടണ്‍ല്ഡ് TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "എഫ്എഎസ്‌ടി"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "സുരക്ഷിതമായ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ടണ്‍ല്ഡ് TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "സുരക്ഷിതമായ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_തിരിച്ചറിയല്‍:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_തിരിച്ചറിയല്‍:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_സ്വകാര്യ കീ അടയാളവാക്ക്:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_സ്വകാര്യ കീ അടയാളവാക്ക്:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_തരം:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_തരം:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "തുറന്ന സിസ്റ്റം"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (സഹജം)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "തുറന്ന സിസ്റ്റം"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "പങ്കുവച്ച കീ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (സഹജം)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_കീ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "കീ കാ_ണിക്കുക"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_കീ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP _സൂചിക:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP _സൂചിക:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "ബന്ധപ്പെടുമ്പോളുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
@@ -4631,10 +4604,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "CA സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "സ്വകാര്യ _കീ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_സ്വകാര്യ കീ അടയാളവാക്ക്:"
@@ -4904,9 +4873,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "രാജ്യമോ പ്രദേശമോ"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "വയര്‍ഡ്"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC മെഷ്"
 
@@ -5281,9 +5247,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "വയര്‍ലെസ്"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "വയര്‍ലെസ് ബന്ധം %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ലഭ്യമാകുക"
 
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index c1a56faf..b2976a4c 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 16:06+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "नेटवर्क"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "नेटवर्क"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करा"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "सक्रीय नेटवर्क जोडणी"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "नेटवर्क संयोजना व्यवस्थापीत करा व बदला"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,20 +97,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Wired 802.1X ओळख पटवा"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "जुळवा (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "नेटवर्कचे नाव (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ॲडहॉक"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "उपल्बध"
 
@@ -184,56 +177,56 @@ msgstr "उपल्बध"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "नवीन मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "जोडणी स्थापीत"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "तुम्ही आत्ता मोबाईल ब्रॉडबँड नेटवर्कशी जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड नेटवर्क पासवर्ड"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "तुम्ही आता वायर्ड नेटवर्कशी जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "तुम्ही आता वायर्ड नेटवर्कशी जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "तुम्ही आत्ता मोबाईल ब्रॉडबँड नेटवर्कशी जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' बनवत आहे..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' संयोजीत करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' करीता वापरकर्त्याला ओळख पटवणे आवश्यक आहे..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' करीता नेटवर्क पत्तासाठी विनंती करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' सक्रीय आहे"
@@ -242,66 +235,66 @@ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' सक
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "स्वयं Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क्स् (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क्स्"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "जोडणी मोडली"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "तुम्ही आता वायर्ड नेटवर्कशी जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' बनवत आहे..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' संयोजीत करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' करीता वापरकर्त्याची ओळक पटवणे आवश्यक आहे..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' करीता वायर्ड नेटवर्क पत्ता विनंतीकृत करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "करीता वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' सक्रीय आहे"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ओळख पटवणे"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,109 +319,109 @@ msgstr "नवीन वायरलेस नेटवर्क बनवा"
 msgid "(none)"
 msgstr "(काहिच नाही)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "नवीन जोडणी संपादीत करणे अशक्य"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "जोडणी समावेश करणे अपयशी"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क्स् (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "वायर्ड नेटवर्क"
 msgstr[1] "वायर्ड नेटवर्क"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX बंद केले"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX हार्डवेअर स्विचद्वारे असमर्थीत आहे"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "अधिक नेटवर्क्स्"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "वायरलेस नेटवर्क्स् उपलब्ध"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "वायरलेस नेटवर्कशी जोडणी स्थापीत करण्याकरीता नेटवर्क मेन्यूचा वापर करा"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "हा संदेश पुन्हा दाखवू नका"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "तुम्ही आता वाइ-फाइ नेटवर्क '%s' सह जुळले आहात."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी '%s' बनवत आहे..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' संयोजीत करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "वायरलेस नेटवर्क '%s' करीता वापरकर्त्याची ओळख पटवणे आवश्यक आहे..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' करीता नेटवर्क पत्तासाठी विनंती करत आहे..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "वायरलेस नेटवर्क जोडणी '%s' सक्रीय आहे: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "करीता वायर्ड नेटवर्क जोडणी '%s' सक्रीय आहे"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "PAN जोडणी निर्माण करणे अशक्य: %s"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अपरिचीत"
@@ -438,7 +431,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "जोडणी माहिती प्रदर्शित करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -544,7 +536,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "सर्वसामान्य"
 
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "जोडणी (_n):"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
@@ -737,41 +729,41 @@ msgstr "नवीन PIN कोड पुनः द्या:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK कोड्स् दाखवा"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "जोडणी माहिती"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN जोडणी निर्माण करणे अशक्य: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "PAN जोडणी निर्माण करणे अशक्य: %s"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "जोडणी मोडली"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "जोडणी मोडली"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "जोडणी समावेश करणे अपयशी"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "नेटवर्क जोडणीत व्यत्यय आणल्यामुळे VPN जोडणी '%s' तुटली."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "नेटवर्क जोडणी अंतर्गत व्यत्यय आण्याल्यामुले VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबविल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN सेवाने अवैध संयोजना पुरविल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जोडणी स्थापन प्रयत्न करीता वेळ संपल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN सेवा वेळे सुरू न झाल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी ठरल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "वैध VPN गोपनीयता न आढळल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -855,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "वैध VPN गोपनीयता न आढळल्यामुळे VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -864,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN जोडणी '%s' अपयशी ठरली."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -872,19 +864,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN प्रवेश संदेश"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,143 +902,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "साधन सज्ज नाही (फर्मवेअर आढळले नाही)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "साधन सज्ज नाही"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "जोडणी मोडा"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "साधन व्यवस्थापीत केले गेले नाही"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "नेटवर्क साधन उपलब्ध नाही"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN जोडणी (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN संरचीत करा (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN जोडणी (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager कार्यरत नाही..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "नेटवर्क बंद केले"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "नेटवर्क कार्यान्वीत करा (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "वायरलेस कार्यान्वीत करा (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड सुरू करा (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "सूचना सुरू करा (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "जोडणी विषयी माहिती (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "जोडणी संपादीत करा..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "विषयी (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "तुम्ही आता '%s' शी जुळले आहात."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "जोडणी मोडली"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "नेटवर्क जोडणी मोडली."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी '%s' बनवत आहे..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी '%s' करीता वापरकर्त्याची ओळ पटवणे आवश्यक आहे..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी '%s' सक्रीय आहे"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN जोडणी '%s' सुरू करत आहे..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN जोडणी '%s' करीता वापरकर्त्याची ओळ पटवणे आवश्यक आहे..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' करीता VPN पत्ता विनंतीकृत करत आहे..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN जोडणी '%s' सक्रीय आहे"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "नेटवर्क जोडणी आढळली नाही"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager ॲप्लेट"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1060,8 +1052,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1071,9 +1064,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "नष्ट करा (_D)"
@@ -1198,6 +1192,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "संवाद नाव (_I):"
@@ -1247,6 +1242,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU (_M):"
@@ -1257,6 +1253,7 @@ msgstr "MTU (_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "बाइटस्"
 
@@ -1411,9 +1408,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
 
@@ -1442,6 +1439,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1553,9 +1554,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
@@ -1576,10 +1574,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "सर्व्हिस (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "पासवर्ड दाखवा (_w)"
 
@@ -1589,10 +1583,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड (_P):"
@@ -1635,8 +1625,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वयं"
 
@@ -1681,14 +1670,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "दुर्लक्ष करा"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "मॅन्यूअल"
 
@@ -1933,12 +1922,12 @@ msgstr "दुवा-स्थानीय"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "इतर संगणकाशी सहभागीय केले"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "पद्धत (_M):"
@@ -1954,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "DHCP क्लाएंट आयडेंटिफायरचा वापर करायचे असल्यास, येथे एन्टर करा."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1968,15 +1957,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP क्लाऐंट ID (_H):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "क्षेत्र शोधा (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS सर्व्हर्स् (_D):"
@@ -2003,33 +1992,39 @@ msgstr ""
 "झाल्यास, जोडणी संपन्न होण्यासाठी विनंती स्वीकारली जाते."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "राऊट्स् (_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "बंद"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2039,20 +2034,30 @@ msgstr ""
 "यजमान नावांचे निवारण करण्यासाठी वापरण्याजोगी डोमेन नेम सर्व्हर्स्चे IP पत्ते.  एकापेक्षा "
 "जास्त डोमेन नेम सर्व्हर पत्ते वेगळे करण्यासाठी स्वल्पविरामचा वापर करा."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "जोडणी पूर्ण होण्यासाठी IPv6 पत्ता आवश्यक आहे"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2602,14 +2607,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "स्वयं Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2874,31 +2879,155 @@ msgstr "बॅन्ड (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "स्वीकार्य पद्धती:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "शेअर्ड् कि"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "कि दाखवा (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "प्राइव्हेट कि (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "प्राइव्हेट कि (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2908,61 +3037,61 @@ msgstr ""
 "येथे दिलेले MAC पत्ता सक्रीय नेटवर्क साधणकरीता हार्डवेअर पत्ता म्हणून वापरले जाईल.  या "
 "गुणविशेषला MAC क्लोनिंग किंवा स्पूफिंग असे म्हटले जाते. उदाहरणार्थ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "पत्ता"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "पत्ता"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "हार्डवेअर पत्ता:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "कुठलेही साधण"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2971,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "IP पत्ते फक्त नेटवर्कवरील संगणक ओळखतात.  IP पत्ता समावेश करण्यासाठी \"Add\" बटणावर "
 "क्लिक करा."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2979,16 +3108,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "स्वयं, फत्त पत्ते"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "पत्ते"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3050,62 +3179,68 @@ msgstr ""
 "बहुतांश उदाहरणांत, PPP सर्वर सर्व ओळख पटवण्याचे पद्धती करीता समर्थन पुरवितो.  जोडणी "
 "अपयशी ठरल्यास, काहिक पद्धतीकरीता समर्थन अकार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न करा."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "इंफिनिबँड"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "बाँड"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ब्रिज"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "वार्यर्ड"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3113,49 +3248,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "त्रुटी: VPN सेवा प्रकार आढळले नाही."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "आयात करण्याजोगी फाइल नीवडा"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "हार्डवेअर"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "वर्च्युअल"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "साठविलेली VPN संरचना आयात करा..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "अपरिचीत त्रुटीमुळे जोडणी संपादक संवाद प्रारंभ करणे अशक्य."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "नवीन जोडणी निर्माण करणे अशक्य"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "जोडणी नष्ट करणे अपयशी"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की जोडणी %s नष्ट करायची?"
@@ -3171,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "पत्ता"
 
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr "नेटमास्क"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "गेटवे"
 
@@ -3192,82 +3327,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "मेट्रीक"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "प्रिफीक्स्"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s संपादीत करत आहे"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "विनावी जोडणी संपादीत करत आहे"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "जोडणी नाव (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "संपादक प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "जोडणी समावेश करणे अपयशी"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "जोडणी संपादकाला काहिक आवश्यक स्त्रोत आढळले नाही (.ui फाइल आढळले नाही)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "साठवा (_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "या जोडणीकरीता कार्यान्वीत केलेले कुठलेही बदल साठवा."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "या मशीन वरील सर्व वापरकर्त्यांकरीता ही जोडणी साठवण्यासाठी ओळख पटवा."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "जोडणी निर्माण करणे अशक्य"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "जोडणी संपादीत करणे अशक्य"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "जोडणी संपादक संवाद निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "संपादक प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "जोडणी समावेश करणे अपयशी"
 
@@ -3452,16 +3587,16 @@ msgstr "नेटवर्क जोडणी"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "VPN जोडणी (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X सुरक्षा"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Wi-Fi सुरक्षा वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "या जोडणी करीता 802.1X सुरक्षा वापरा"
@@ -3588,7 +3723,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "इथरनेट (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "क्लोंड MAC पत्ता (_C):"
@@ -3602,11 +3737,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "वायर्ड जोडणी %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3614,7 +3744,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "वायर्ड वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
@@ -3653,23 +3783,23 @@ msgstr "IPv4 वापरकर्ता संवाद लोड करणे
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "वायर्ड जोडणी %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "स्वयं (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "फक्त स्वयं (VPN) पत्ते"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "स्वयं, फत्त पत्ते"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "स्वयं (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "फक्त स्वयं (PPPoE) पत्ते"
 
@@ -3681,16 +3811,16 @@ msgstr "स्वयं (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "फक्त स्वयं (DHCP) पत्ते"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "फक्त स्थानीयशी जुळवा"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "DNS सर्व्हर्स् (_D):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "क्षेत्र शोधा (_S):"
@@ -3728,39 +3858,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "स्वयं, फक्त DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s करीता IPv6 राऊट्स् संपादीत करत आहे"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 सेटिंग्स्"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3843,24 +3973,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4008,30 +4132,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 एन्टरप्राइज"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 खाजगी"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi सुरक्षा वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य; Wi-Fi संयोजना आढळली नाही."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "वायरलेस सुरक्षा"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi सुरक्षा वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4040,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "येथील दिलेल्या BSSID द्वारे निर्देशीत वायरलेस ऍक्सेस् पॉईंट (AP) करीता हा पर्याय ही जोडणी "
 "कुलूपबंद करतो.  उदाहरणार्थ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4050,30 +4178,49 @@ msgstr ""
 "हा पर्याय येथील दिलेल्या MAC पत्ता द्वारे निर्देशीत नेटवर्क साधणकरीता ही जोडणी कुलूपबंद "
 "करतो.  उदाहरणार्थ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "कुठलेही साधण"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "वायर्ड जोडणी %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "स्वीकार्य पद्धती:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "वायर्ड वापरकर्ता संवाद लोड करणे अशक्य."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "वायरलेस जोडणी %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4263,296 +4410,116 @@ msgstr "DER किंवा PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, किंवा PKCS#12 वैयक्तिक किज् (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC फाइल पसंत करा..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC फाइल पसंत करा..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC फाइल्स (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC फाइल्स (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "सर्व फाइल्स"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "सर्व फाइल्स"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "निनावी ओळख (_m):"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "निनावी ओळख (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ओळख पटवा"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ओळख पटवा"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "निनावी ओळख (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "निनावी ओळख (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "सर्व फाइल्स"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "सर्व फाइल्स"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "आंतरीक ओळख पटवा (_n):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "आंतरीक ओळख पटवा (_n):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "आवृत्ती 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "आवृत्ती 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "आवृत्ती 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "आवृत्ती 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP आवृत्ती (_P):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP आवृत्ती (_P):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit गोपनीयता"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit गोपनीयता"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "पासवर्डस् दाखवा (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "पासवर्डस् दाखवा (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ओळख (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ओळख (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक नाही (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "टनल्ड् TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "प्रोटेक्टेड EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "टनल्ड् TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "प्रोटेक्टेड EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ओळख पटवा (_A):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ओळख पटवा (_A):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "प्रकार (_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "प्रकार (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "ओपन प्रणाली"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "ओपन प्रणाली"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "शेअर्ड् कि"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (पूर्वनिर्धारीत)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (पूर्वनिर्धारीत)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "कि (_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "कि दाखवा (_w)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "कि (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP इंडेक्स् (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP इंडेक्स् (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "जोडलेले सूचना बंद करा"
@@ -4620,10 +4587,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "तुमचे खाजगी प्रमापत्र नीवडा..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "प्राइव्हेट कि (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड (_P):"
@@ -4899,9 +4862,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "देश किंवा प्रांत"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "वार्यर्ड"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "वायरलेस सुरक्षा (_W):"
@@ -5167,9 +5127,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "वायरलेस"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "वायरलेस जोडणी %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "साठवा (_S)..."
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ab73c033..a72fafee 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:25+0730\n"
 "Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>\n"
 "Language-Team: Malay <gnome-ms googlegroups com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Rangkaian"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Urus sambungan-sambungan rangkaian anda"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "Sambungan-sangbungan Rangkaian Aktif"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Urus dan pinda tetapan sambungan rangkaian anda"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,20 +97,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Pengesahan 802.1X berwayar"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "S_ambung"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nama Rangkain:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Jalurlebar Mudahalih (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Jalurlebar Mudahalih"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
@@ -184,55 +177,55 @@ msgstr "Tersedia"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Sambungan Baharu Jalurlebar Mudahalih"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Sambungan Ditubuhkan"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian jalurlebar mudahalih."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Kata laluan rangkaian jalurlebar mudahalih "
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian rumah."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian perantauan."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian jalurlebar mudahalih."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Menyediakan sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mengkonfigurasi sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat rangkaian untuk '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif"
@@ -241,67 +234,67 @@ msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet Automatik"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Rangkaian-rangkaian Berwayar (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rangkaian Berwayar (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Rangkaian-rangkaian Berwayar"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rangkaian Berwayar"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian berwayar."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian berwayar '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat untuk rangkaian berwayar '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Pengesahan DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,108 +319,108 @@ msgstr "Cipta Sambungan Wayarles Baharu"
 msgid "(none)"
 msgstr "(tiada)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Tidak dapat menyunting rangkaian baharu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Gagal menambah sambungan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Rangkaian-rangkaian Berwayar (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rangkaian Berwayar (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rangkaian Berwayar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX dilumpuhkan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX dilumpuhkan oleh suis perkakasan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Lagi rangkaian-rangkain"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Rangkaian Wayarles Tersedia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Guna menu rangkaian utuk sambung ke rangkaian wayarles"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian wayarles '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk rangkaian wayarles '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat rangkaian untuk '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Gagal mencipta sambungan PAN: %s"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tidak diketahui"
@@ -437,7 +430,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ralat memaparkan maklumat sambungan:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -543,7 +535,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Am"
 
@@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "Banner VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Sambungan Asas"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
@@ -740,41 +732,41 @@ msgstr "Masukkan semula kod PIN baharu:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Tunjukkan kod-kod PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Maklumat Sambungan"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Gagal mencipta sambungan DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Gagal mencipta sambungan PAN: %s"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "terputus"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Terputus"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Gagal menambah sambungan"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh sambungan rangkaian telah "
 "diganggu."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana terganggu."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tiba-tiba terhenti. "
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN mempunyai konfigurasi tidak sah."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana telah tamat masa menyambung."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tidak dimulakan tepat pada masa."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal keranan servis VPN gagal dimulakan."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana tiada rahsia-rahsia VPN yang sah."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -859,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal kerana rahsia-rahsia VPN tidak sah."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -876,19 +868,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesej Logmasuk VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Sambungan VPN Gagal"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,143 +906,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "peranti tidak sedia (perisian tegar tiada)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "peranti belum bersedia"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "peranti tidak diuruskan"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tiada peranti rangkaian tersedia"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigur VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager tidak berjalan..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rangkaian dilumpuhkan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Benarkan Ra_ngkaian"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Benarkan _Wayarles"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Benarkan Jalurlebar _Mudahalih"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Benarkan _Pemberitahuan"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Maklumat Sambungan"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Edit Sambungan..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Mengenai"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Anda sekarang sambung ke '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sambungan rangkaian telah diputuskan."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Memulakan sambungan VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Meminta satu alamat VPN untuk '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tiada sambungan rangkaian"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1064,8 +1056,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1075,9 +1068,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Padam"
@@ -1204,6 +1198,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Antaramuka:"
@@ -1247,6 +1242,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1256,6 +1252,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1409,9 +1406,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "piawai"
 
@@ -1440,6 +1437,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1551,9 +1552,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Namapengguna:"
@@ -1574,10 +1572,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servis:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Tunjuk katalaluan"
 
@@ -1587,10 +1581,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Katalaluan:"
@@ -1633,8 +1623,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatik"
 
@@ -1679,14 +1668,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abai"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1932,12 +1921,12 @@ msgstr "Pautan-Lokal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Dikongsi dengan komputer lain"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Kaedah:"
@@ -1954,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "masukkan di sini."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1968,15 +1957,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID klien D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Cari domain:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_Pelayan-pelayan DNS:"
@@ -2003,33 +1992,39 @@ msgstr ""
 "melengkapkan jika IPv4 konfigurasi gagal tetapi konfigurasi IPv6 berjaya."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routes…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Piawai"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2039,20 +2034,30 @@ msgstr ""
 "Alamat IP pelayan nama domain yang digunakan untuk menyelesaikan nama hos. "
 "Gunakan koma untuk mengasingkan alamat nama domain pelayan berbilang."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Memerlukan alamat IPv6 untuk sambungan ini lengkap"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2598,14 +2603,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet Automatik"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2869,31 +2874,155 @@ msgstr "J_alur:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Kaedah-kaedah dibenarkan:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Kunci Dikongsi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "T_unjuk Kunci"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Kekunci peribadi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Kekunci peribadi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatik"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2904,61 +3033,61 @@ msgstr ""
 "untuk peranti rangkaian hubungan ini diaktifkan. Ciri ini dikenali sebagai "
 "MAC pengklonan atau menipu. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Alamat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Alamat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Alamat Perkakasan:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Mana-mana peranti"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2967,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "Alamat-alamat IP mengenalpasti komputer anda pada rangkaian. Klik butang "
 "\"Tambah\" untuk menambah alamat IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2975,16 +3104,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatik, alamat sahaja"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat-alamat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3047,62 +3176,68 @@ msgstr ""
 "pengesahan. Jika sambungan gagal, cuba melumpuhkan sokongan untuk beberapa "
 "kaedah."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Berwayar"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3110,36 +3245,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ralat: tiada jenis perkhidmatan VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih fail untuk diimport"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Alamat Perkakasan:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Eksport sambungan VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3147,15 +3282,15 @@ msgstr ""
 "Dialog penyunting sambungan tidak dapat dimulakan kerana ralat yang tidak "
 "diketahui."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Tidak dapat mencipta sambungan baharu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Gagal memadam sambungan"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Anda pasti hendak membuang sambungan %s?"
@@ -3171,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr "Topeng Internet"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Get laluan"
 
@@ -3192,41 +3327,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Awalan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Menyunting %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Menyunting sambungan yang tidak dinamakan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nama _sambungan:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Ralat memulakan penyunting"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Gagal menambah sambungan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3234,45 +3369,45 @@ msgstr ""
 "Editor sambungan tidak dapat mencari beberapa sumber yang diperlukan (fail. "
 "Ui adalah tidak dijumpai)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Simpan sebarang perubahan yang telah dibuat pada sambungan ini."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Sahkan untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna pada komputer ini."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Tidak dapat mencipta sambungan baharu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Tidak dapat menyunting rangkaian"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ralat mencipta dialog penyunting sambungan."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ralat memulakan penyunting"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Gagal menambah sambungan"
 
@@ -3452,16 +3587,16 @@ msgstr "Sambungan-sambungan Rangkaian"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Keselamatan 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna keselamatan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Guna sekuriti 802.1X untuk sambungan ini"
@@ -3589,7 +3724,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Alamat MAC _Diklon:"
@@ -3603,11 +3738,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Sambungan berwayar %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Piawai"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3615,7 +3745,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna sambungan berwayar."
@@ -3655,23 +3785,23 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Sambungan berwayar %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatik (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Alamat-alamat automatik (VPN) sahaja "
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatik, alamat sahaja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatik (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Alamat-alamat (PPoE) automatik sahaja"
 
@@ -3683,16 +3813,16 @@ msgstr "Automatik (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Alamat automatik (DHCP) sahaja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Pautan-Lokal Sahaja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_Pelayan-pelayan DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Cari domain:"
@@ -3730,39 +3860,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatik, DHCP sahaja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Menyunting route IPv6 untuk %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tetapan IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3845,24 +3975,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4011,32 +4135,36 @@ msgstr "WPA & WPA2 Perusahaan"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Peribadi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Tidak dapat memuatkan antaramuka keselamatan pengguna Wi-Fi; tetapan Wi-Fi "
 "hilang."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sekuriti Wayarles"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna keselamatan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4045,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengunci ini sambungan ke pusat akses tanpa wayar (AP) yang "
 "dinyatakan oleh BSSID itu memasuki di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4055,30 +4183,49 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengunci ini sambungan ke peranti rangkaian yang dinyatakan oleh "
 "alamat MAC tetap masuk di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Mana-mana peranti"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Sambungan berwayar %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Kaedah-kaedah dibenarkan:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna sambungan berwayar."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Sambungan wayarles %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4270,295 +4417,100 @@ msgstr "Sijil-sijil DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Kekunci peribadi DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "_Identiti tidak diketahui:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "_Identiti tidak diketahui:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Pengesahan"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Pengesahan"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Identiti tidak diketahui:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Identiti tidak diketahui:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Pengesahan Dalaman:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Pengesahan Dalaman:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versi 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versi 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versi 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versi 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Sijil C_A"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Sijil C_A"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_PEAP versi:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_PEAP versi:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frasalaluan WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frasalaluan WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Tunjuk katalaluan"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Tunjuk katalaluan"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Sijil C_A"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Sijil C_A"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentiti:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentiti:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Sijil C_A"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Sijil C_A"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Terowong TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Terowong TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP Terlindung (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP Terlindung (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Pengesahan:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Pengesahan:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Katalaluan Kunci Persendirian:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Katalaluan Kunci Persendirian:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Jenis:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Jenis:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistem Terbuka"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistem Terbuka"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Kunci Dikongsi"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Piawai)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Piawai)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Kekunci"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "T_unjuk Kunci"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Kekunci"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Lumpuhkan pemberitahuan apabila telah tersambung"
@@ -4636,10 +4588,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Pilih sijil peribadi anda..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Kekunci peribadi"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Katalaluan Kunci Persendirian:"
@@ -4923,9 +4871,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Negara atau kawasan"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Berwayar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Sekuriti _wayarles"
@@ -5182,9 +5127,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Wayarles"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Sambungan wayarles %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Simpan..."
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0ef4b6c5..3d0d0b5c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager 1.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 19:39+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Nettverk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Håndter dine nettverksforbindelser"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "Aktive nettverkstilkoblinger"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Håndter og endre innstillinger for nettverksforbindelser"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,19 +96,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-autentisering"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -137,12 +130,12 @@ msgstr "K_oble til"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nettverksnavn:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -166,13 +159,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilt bredbånd (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilt bredbånd"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelige"
 
@@ -182,52 +175,52 @@ msgstr "Tilgjengelige"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ny mobil bredbåndstilkobling"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Du er nå koblet til mobilt bredbåndsnettverk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilt bredbåndsnettverk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Du er nå registrert på hjemmenettverket."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Du er nå registrert på et roaming nettverk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Du er nå koblet til mobilt bredbåndsnettverk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder mobil bredbåndsforbindelse «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer mobil bredbåndsforbindelse «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbåndsforbindelse «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om en nettverksadresse for «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv"
@@ -236,63 +229,63 @@ msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatisk Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet-nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet-nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet-nettverk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet-nettverk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Du er nå koblet til ethernet-nettverket."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder ethernet-nettverkstilkobling til «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer ethernet-nettverkstilkobling til «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Brukeraautentisering kreves av ethernet-nettverksforbindelse «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om en nettverksadresse på ethernet-nettverk for «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ethernet-nettverkforbindelse «%s» er aktiv"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-autentisering"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -317,101 +310,101 @@ msgstr "Lag et nytt Wi-Fi-nettverk"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Klarte ikke å legge til ny tilkobling"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Feil med tilkobling"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi-nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi-nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi-nettverk"
 msgstr[1] "Wi-Fi-nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi er slått av"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi er slått av med bryter"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Flere nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi-nettverk er tilgjengelige"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Bruk nettverksmenyen for å koble til et Wi-Fi-nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Du er nå koblet til Wi-Fi-nettverk «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerer Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Brukerautentisering kreves for Wi-Fi-nettverk «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om en Wi-Fi-nettverksadresse for «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» er aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi-nettverkforbindelse «%s» er aktiv"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Kunne ikke å aktivere tilkobling"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -420,7 +413,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -524,7 +516,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
@@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "VPN-topptekst"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Grunntilkobling"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -714,37 +706,37 @@ msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Vis PIN/PUK-koder"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Tilkoblingsinformasjon"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Kunne ikke lage en DUN-tilkobling: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Kunne ikke å legge til/slå på tilkobling"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Frakobling av enhet feilet"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Feil ved frakobling"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering av tilkobling feilet"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig "
 "konfigurasjon."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsøket."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte å starte opp."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling «%s» feilet."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -849,19 +841,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-tilkobling feilet"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,142 +879,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "enheten er ikke klar"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koble fra"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "enheten er ikke håndtert"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-tilkoblinger"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Sett opp VPN …"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN-tilkoblinger"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager kjører ikke …"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nettverk slått av"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Slå på _nettverk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Slå på _trådløst"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Slå på _mobilt bredbånd"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Slå på _varsling"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Tilkoblings_informasjon"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Rediger tilkoblinger …"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Du er nå koblet til «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Forbereder nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nettverkstilkobling «%s» er aktiv"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Starter VPN-tilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Ber om en nettverksadresse på VPN for «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-tilkobling «%s» er aktiv"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager panelprogram"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1036,8 +1028,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1047,9 +1040,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
@@ -1173,6 +1167,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Navn på grensesn_itt:"
@@ -1224,6 +1219,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1234,6 +1230,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1394,9 +1391,9 @@ msgstr "Prioritetsgrupper"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "forvalg"
 
@@ -1426,6 +1423,10 @@ msgstr "Slå på eller av "
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1542,9 +1543,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Br_ukernavn:"
@@ -1565,10 +1563,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Tjene_ste:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Vis passord"
 
@@ -1578,10 +1572,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord:"
@@ -1624,8 +1614,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -1670,14 +1659,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuelt"
 
@@ -1924,12 +1913,12 @@ msgstr "Link-lokal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Delt med andre datamaskiner"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode:"
@@ -1946,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "for DHCP-klient kan du oppgi den her."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1960,15 +1949,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Klient-ID for D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Søk_edomener:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-tjenere"
@@ -1994,34 +1983,40 @@ msgstr ""
 "konfigurasjon fungerer når du kobler til et nettverk som har støtte for IPv6."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Ruter …"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Slått på (foretrekk offentlig adresse)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Slått på (foretrekk midlertidig adresse)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Slå på"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2031,20 +2026,30 @@ msgstr ""
 "for å skille flere navnetjenere. Link-lokale adresser vil automatisk bli "
 "scopet til grensesnittet som kobles til."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6-utvidelser for _personvern:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Krev IPv_6-adressering for at denne tilkoblingen skal fullføres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2598,13 +2603,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2870,32 +2875,156 @@ msgstr "Bån_d:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Tillatte metoder:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Delt nøkkel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Vis nøkkel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privat nø_kkel:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privat nø_kkel:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisk"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2906,61 +3035,61 @@ msgstr ""
 "nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Funksjonen er kjent som "
 "MAC-kloning. F.eks: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Navn på VLAN-grensesnitt:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Maskinvareadresse:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Enhver enhet"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2969,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "IP-adresser identifiserer din datamaskin på nettverket. Klikk på «Legg til»-"
 "knappen for å legge til en IP-adresse."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2977,16 +3106,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatisk, kun adresser"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3049,62 +3178,68 @@ msgstr ""
 "autentiseringsmetoder. Hvis tilkoblinger feiler kan du prøve å slå av støtte "
 "for noen metoder."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Koble sammen"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Kablet"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3112,50 +3247,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feil: ingen type for VPN-tjeneste."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Velg fil som skal importeres"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Maskinvare"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuell"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importer en lagret VPN-tilkobling …"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Dialog for redigering av tilkobling kunne ikke startes pga en ukjent feil."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Kunne ikke lage en ny tilkobling"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Sletting av tilkobling feilet"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sikker på at du vil slette denne tilkoblingen %s?"
@@ -3171,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -3182,7 +3317,7 @@ msgstr "Nettmaske"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3192,41 +3327,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrisk"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Redigerer %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Redigerer tilkobling uten navn"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Tilkoblings_navn:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Feil under initiering av redigering"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Klarte ikke å legge til tilkobling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3234,43 +3369,43 @@ msgstr ""
 "Redigering av tilkobling fant ikke alle nødvendige ressurser (.ui-fil ble "
 "ikke funnet)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Lagre alle endringer som er gjort på denne tilkoblingen."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentiser for å lagre denne tilkoblingen for alle brukere på denne maskinen."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Kunne ikke lage tilkobling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Kunne ikke redigere tilkobling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ukjent feil under oppretting av dialog for redigering av tilkobling."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Feil under initiering av redigering"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Klarte ikke å legge til tilkobling"
 
@@ -3456,15 +3591,15 @@ msgstr "Nettverkstilkoblinger"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN-tilkoblinger"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X sikkerhet"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for 802.1X-sikkerhet."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen"
 
@@ -3586,7 +3721,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "K_lonet MAC-adresse:"
@@ -3600,11 +3735,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet-tilkobling %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3615,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "vanlig sone. Hvis du velger den får du forvalgt sone som er satt i brannmur. "
 "Kan kun brukes hvis firewalld er aktiv."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste generelt brukergrensesnitt."
 
@@ -3653,23 +3783,23 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv4"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Ethernet-tilkobling %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisk (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Kun automatiske (VPN) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatisk, kun adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisk (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Kunn automatiske (PPPoE) adresser"
 
@@ -3681,16 +3811,16 @@ msgstr "Automatisk (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Kun automatiske (DHCP) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Kun lokal link"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Flere _DNS-tjenere:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Flere søk_edomener:"
@@ -3728,39 +3858,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisk. Kun DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediger IPv6-ruter for %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-innstillinger"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3843,24 +3973,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4010,29 +4134,33 @@ msgstr "WPA og WPA2 enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 personlig"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet; mangler Wi-Fi-"
 "innstilling."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi-sikkerhet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4041,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "Dette valget låser denne tilkoblingen til Wi-Fi-aksesspunkt (AP) som "
 "spesifiseres av BSSID som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4051,29 +4179,48 @@ msgstr ""
 "Dette valget låser denne tilkoblingen til nettverksenheten spesifisert av "
 "den permanente MAC-adressen som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Enhver enhet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi-tilkobling %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Tillatte metoder:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for vlan."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "DSL-tilkobling %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4261,294 +4408,123 @@ msgstr "DER eller PEM-sertifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM eller PKCS#12 private nøkler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Velg en PAC-fil …"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Velg en PAC-fil …"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-filer (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-filer (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle filer"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonym"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentisert"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentisert"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Begge"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_m identitet:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_m identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_fil:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_fil:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Indre autentisering:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Indre autentisering:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Tillat automatisk PAC-pro_visjonering"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Tillat automatisk PAC-pro_visjonering"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versjon 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versjon 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versjon 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versjon 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_versjon:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-_versjon:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit passord"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit passord"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Vis pass_ord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Vis pass_ord"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitet:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA-sertifikat k_reves ikke"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunnelert TLS (TTLS)"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunnelert TLS (TTLS)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentisering:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_tentisering:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Passord for _privat nøkkel:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Passord for _privat nøkkel:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Åpent system"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (forvalg)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Åpent system"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Delt nøkkel"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (forvalg)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Nø_kkel:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Vis nøkkel"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Nø_kkel:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-inde_ks:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-inde_ks:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Slå av varsling om tilkobling"
@@ -4640,10 +4616,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Privat nø_kkel:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Passord for _privat nøkkel:"
@@ -4920,9 +4892,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Land eller region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kablet"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 0a012c49..cf6995c3 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 20:36+0545\n"
 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal yahoo com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल नाम:"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "सञ्जाल नाम:"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "भीपीएन कन्फिगरेसन त्रुटि"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,20 +99,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण:"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,11 +134,11 @@ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 msgid "_Network name"
 msgstr "सञ्जाल नाम:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -184,56 +177,56 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "जडान स्थापना भयो"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
@@ -242,68 +235,68 @@ msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "disconnected"
 msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि %s यन्त्र तयार गरिँदैछ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि %s यन्त्र तयार गरिँदैछ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 #, fuzzy
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण:"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -328,107 +321,107 @@ msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जन
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "भीपीएन जडान असफलता"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "तार भएको सञ्जाल"
 msgstr[1] "तार भएको सञ्जाल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "तार भएको सञ्जाल"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "मलाई फेरि नसम्झाउनुहोस्"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "सक्रिय जडान छैन!"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -437,7 +430,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -541,7 +533,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -614,7 +606,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -735,41 +727,41 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "जडान जानकारी"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "सक्रिय जडान छैन!"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "सक्रिय जडान छैन!"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "तार भएको सञ्जालमा जडान असफल भयो ।"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,14 +777,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,14 +794,14 @@ msgstr ""
 "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन "
 "फर्काउन सकेन ।"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन "
 "फर्काउन सकेन ।"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,28 +819,28 @@ msgstr ""
 "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन "
 "फर्काउन सकेन ।"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -856,20 +848,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "भीपीएन लगइन सन्देश"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "भीपीएन जडान असफलता"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन "
 "फर्काउन सकेन ।"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,145 +881,145 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect"
 msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "No network devices available"
 msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "भीपीएन कन्फिगर गर्नुहोस्..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "सञ्जालप्रबन्धक संचालन भइरहेको छैन ।"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "सञ्जालीकरण सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "ताररहित सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "जडान जानकारी"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "तपाईँ हाल अहिले ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान हुनुभयो ।"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1038,8 +1030,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1049,9 +1042,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1167,6 +1161,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "इन्टरफेस:"
@@ -1210,6 +1205,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1219,6 +1215,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1371,9 +1368,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1402,6 +1399,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1513,9 +1514,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
@@ -1535,10 +1533,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
@@ -1549,10 +1543,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड:"
@@ -1595,8 +1585,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
@@ -1642,14 +1631,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1887,12 +1876,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ईएपी विधि:"
@@ -1905,7 +1894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1916,14 +1905,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1944,52 +1933,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2528,13 +2534,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2790,97 +2796,221 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "प्रमाणीकरण:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "साझेदार गरिएको कुञ्जी"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "आईपी ठेगाना:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "आईपी ठेगाना:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2888,16 +3018,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "आईपी ठेगाना:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2959,110 +3089,115 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "जडान स्थापना भयो"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3078,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "आईपी ठेगाना:"
@@ -3090,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3100,40 +3235,40 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "जडान स्थापना भयो"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3141,44 +3276,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक संसाधानहरू फेला पार्न सकेन (ग्लेड फाइल फेला परेन) ।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "जडान स्थापना भयो"
@@ -3365,15 +3500,15 @@ msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "भीपीएन जडान"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3489,7 +3624,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3503,12 +3638,6 @@ msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट:"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3516,7 +3645,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3550,25 +3679,25 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3581,15 +3710,15 @@ msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3626,40 +3755,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3735,26 +3864,20 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 #, fuzzy
 msgid "CHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 #, fuzzy
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPV2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3900,62 +4023,84 @@ msgstr "WPA2 उद्यमशिलता"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA व्यक्तिगत"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "ताररहित सुरक्षा:"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "प्रमाणीकरण:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4138,296 +4283,82 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "बेनामी पहिचान:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "बेनामी पहिचान:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "प्रमाणीकरण:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "बेनामी पहिचान:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "बेनामी पहिचान:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "पहिचान:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "पहिचान:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPV2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPV2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
 #, fuzzy
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "प्रकार:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "प्रकार:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "खुल्ला प्रणाली"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "खुल्ला प्रणाली"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "साझेदार गरिएको कुञ्जी"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "कुञ्जी:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignore CA certificate"
@@ -4437,10 +4368,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 70b3f995..b50ee10b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 08:04+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "Netwerk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Uw netwerkverbindingen beheren"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Netwerkbeheer"
@@ -77,10 +73,6 @@ msgstr "Geavanceerde netwerkconfiguratie"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "De instellingen voor uw netwerkverbindingen beheren en bewerken"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -124,7 +116,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-authenticatie"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -186,7 +178,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiel breedband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
@@ -195,53 +187,53 @@ msgstr "Beschikbaar"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nieuwe mobiele breedbandverbinding…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbinding ingesteld"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "U bent nu verbonden met het mobielbreedbandnetwerk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobielbreedbandnetwerk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "U bent nu geregistreerd bij het thuisnetwerk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "U bent nu geregistreerd bij een netwerk voor roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "U bent nu verbonden met het mobiele breedbandnetwerk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor mobiele breedbandverbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Er wordt een netwerkadres aangevraagd voor ‘%s’…"
 
 # actief/geactiveerd/in werking/ingesteld/in gebruik
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ is actief"
@@ -251,54 +243,54 @@ msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto ethernet"
 
 # vaste netwerk/kabelnetwerk
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Bekabelde netwerken (%s)"
 
 # vaste netwerk
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Bekabeld netwerk (%s)"
 
 # vaste netwerk
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Bekabelde netwerken"
 
 # vaste netwerk
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Bekabeld netwerk"
 
 # niet verbonden/verbinding verbroken
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "verbinding verbroken"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "U bent nu verbonden met het bekabeld netwerk."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Kabelnetwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Kabelnetwerkverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor de kabelnetwerkverbinding ‘%s’…"
 
 # kabelnetwerkadres
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Kabelnetwerkadres aanvragen voor ‘%s’…"
@@ -307,16 +299,16 @@ msgstr "Kabelnetwerkadres aanvragen voor ‘%s’…"
 # netwerkverbinding via de kabel/netwerk/netwerkverbinding
 # vaste netwerk/kabelnetwerkverbinding
 # verbinding via kabelnetwerk
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Verbinding via kabelnetwerk ‘%s’ actief"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-authenticatie"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -340,88 +332,88 @@ msgstr "_Nieuw wifi-netwerk aanmaken…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Toevoegen van nieuwe verbinding mislukt"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Onvoldoende rechten."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Verbindingsfout"
 
 # vaste netwerk/kabelnetwerk
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wifi-netwerken (%s)"
 
 # vaste netwerk
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wifi-netwerk (%s)"
 
 # vaste netwerk
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wifi-netwerk"
 msgstr[1] "Wifi-netwerken"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wifi is uitgeschakeld"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wifi is met de fysieke schakelaar uitgeschakeld"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Meer netwerken"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wifi-netwerken beschikbaar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Gebruik het netwerkmenu om verbinding te maken met een wifi-netwerk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "U bent nu verbonden met het wifi-netwerk ‘%s’."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wifi-netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wifi-netwerkverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor wifi-netwerk ‘%s’…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Aanvragen van een adres voor wifi-netwerk ‘%s’…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief: %s (%d%%)"
@@ -430,16 +422,16 @@ msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief: %s (%d%%)"
 # netwerkverbinding via de kabel/netwerk/netwerkverbinding
 # vaste netwerk/kabelnetwerkverbinding
 # verbinding via kabelnetwerk
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Activeren van verbinding mislukt"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "Verbinding verbreken mislukt"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Verbinding activeren mislukt"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is verbroken omdat de "
 "netwerkverbinding werd onderbroken."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de netwerkverbinding "
 "werd onderbroken."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk  ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service "
 "onverwacht gestopt is."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "ongeldige configuratie teruggaf."
 
 # niet goed/onjuist
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de verbindingspoging "
 "de tijdslimiet heeft overschreden."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -848,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet "
 "tijdig gestart werd."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet "
 "opgestart kon worden."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat er geen geldige VPN-"
 "geheimen waren."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt vanwege ongeldige VPN-"
 "geheimen."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De VPN-verbinding met ‘%s’ is mislukt."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -898,19 +890,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-verbinding is met succes opgebouwd.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-aanmeldbericht"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-verbinding mislukt"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -924,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -937,142 +929,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "apparaat niet gereed (firmware ontbreekt)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "apparaat niet gereed"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbinding verbreken"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "apparaat wordt niet beheerd"
 
 # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten beschikbaar"
 
 # Netwerken
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-verbindingen"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN _configureren…"
 
 # Netwerken
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Een _VPN-verbinding toevoegen…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Netwerkbeheer draait niet…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netwerken is uitgeschakeld"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netwerk inschakelen"
 
 # Wireless gebruiken
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi inschakelen"
 
 # gebruiken/aanzetten/inschakelen
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiel breedband inschakelen"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Meldingen inschakelen"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindings_informatie"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Verbindingen bewerken…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
 # met het netwerk %s/via het netwerk
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor netwerkverbinding ‘%s’…"
 
 # is actief/actief
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ is actief"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Bezig met starten van VPN-verbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor VPN-verbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "VPN-adres aanvragen voor ‘%s’…"
 
 # actief/ingesteld/in werking
 # met/via
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-verbinding is actief"
 
 # geen netwerk/netwerkverbinding
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netwerkbeheer-applet"
 
@@ -3331,7 +3323,6 @@ msgstr "MACsec"
 # wired/wireless/VPN/GSM
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -3689,15 +3680,15 @@ msgstr "Netwerkverbindingen"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Een nieuwe verbindingen toevoegen"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-beveiliging"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Kon de gebruikersinterface voor 802.1X-beveiliging niet laden."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gebruik 802.1_X-beveiliging voor deze verbinding"
 
@@ -4497,6 +4488,12 @@ msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, of PKCS#12 private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "ontbrekend EAP-FAST PAC-bestand"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index f0681fbf..d0343b28 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Nettverk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Handsam nettverkstilkoplingane"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Aktive nettverkstilkoplingar"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Handter og endra innstillingar for nettverkstilkopling"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,20 +99,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Kabla 802.1X-autentisering"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,12 +134,12 @@ msgstr "K_oble til"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nettverksnamn:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -170,13 +163,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilt breiband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilt breiband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengeleg"
 
@@ -186,55 +179,55 @@ msgstr "Tilgjengeleg"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ny mobil breibandstilkopling"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Tilkoplinga er sett opp"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Du er no kopla til eit mobilt breibandnettverk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Passord for mobilt breibandsnettverk"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Du er no registrert på heimenettverket."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Du er no registrert som gjest på eit utanlandsk nettverk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Du er no kopla til eit mobilt breibandnettverk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Førebur mobil breibandstilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Set opp mobil breibandstilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Brukarautentikasjon er påkravt for den mobile breibandstilkoplinga %s …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om ei nettverksadresse for «%s» …"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobil breibandstilkopling «%s» er i bruk."
@@ -243,66 +236,66 @@ msgstr "Mobil breibandstilkopling «%s» er i bruk."
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatisk lokalnett"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Kabla nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Kabla nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Kabla nettverk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Kabla nettverk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "fråkopla"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Du er no kopla til eit kabla nettverk."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Førebur kabla nettverkstilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Set opp kabla nettverkstilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Brukarautentisering krevst av den kabla nettverkstilkoplinga «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om ei nettverksadresse for det kabla nettverket «%s» …"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Kabla nettverkstilkopling «%s» er  i bruk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentisering"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -327,106 +320,106 @@ msgstr "Opprett nytt trådlaust nettverk"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Klarte ikkje leggja til ny tilkopling"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Feil under tilkopling"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Kabla nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Kabla nettverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Kabla nettverk"
 msgstr[1] "Kabla nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX er slått av"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX er slått av med brytar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Fleire nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Trådlause nettverk er tilgjengelege"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Bruk nettverksmenyen for å kopla til eit trådlaust nettverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Du er no kopla til trådlaust nettverk «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Førebur nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Set opp kabla nettverkstilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Brukarautentisering krevst av det trådlause nettverket «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Ber om ei nettverksadresse for «%s» …"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Trådlaus nettverkstilkopling «%s» er i bruk: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Kabla nettverkstilkopling «%s» er  i bruk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Klarte ikkje å ta i bruk tilkoplinga"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjend feil"
 
@@ -435,7 +428,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Feil under vising av tilkoplingsinformasjon:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -541,7 +533,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
@@ -611,7 +603,7 @@ msgstr "VPN-topptekst"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Grunntilkopling"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
@@ -736,37 +728,37 @@ msgstr "Skriv inn ny PUK-kode på nytt:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Vis PIN/PUK-kodar"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Tilkoplingsinformasjon"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta PAN-tilkopling: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Klarte ikkje laga/ta i bruk tilkopling"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Klarte ikkje kopla frå eining"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Feil under fråkopling"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Klarte ikkje ta i bruk tilkopling"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart fråkopla fordi nettverkstilkoplinga vart broten."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi nettverkstilkoplinga vart avbroten."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi VPN-tenesta vart uventa stoppa."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi VPN-tenesta sendte eit ugyldig "
 "oppsett."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka på grunn av eit tidsavbrot."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi VPN tenesta ikkje vart starta i "
 "tide."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi VPN tenesta ikkje klarte å starta."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka fordi det ikkje fanst nokon gyldige "
 "gyldige VPN-løyndomar."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka pga. ugyldige VPN-løyndomar."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkoplinga «%s» vart mislukka."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -873,19 +865,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-tilkopling vart kopla opp.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-tilkoplinga vart mislukka"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -911,143 +903,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "eininga er ikkje klar (manglar fastvare)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "eininga er ikkje klar"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Kopla frå"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "eining ikkje handsama"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ingen nettverkseiningar er tilgjengelege"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-tilkoplingar"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Set opp VPN …"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN-tilkoplingar"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager køyrer ikkje …"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nettverk slått av"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Slå på _nettverk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Slå på _trådlaus"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Slå på _mobilt breiband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Slå på _varsling"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Tilkoplings_informasjon"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Rediger tilkoplingar …"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Du er no kopla til «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Fråkopla"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nettverkstilkoplinga er fråkopla."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Førebur nettverkstilkobling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Brukarautentisering krevst for nettverkstilkoplinga «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nettverkstilkoplinga «%s» er i bruk"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Startar VPN-tilkopling «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Brukarautentisering krevst for VPN-tilkoplinga «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Ber om ei VPN-adresse for «%s» …"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-tilkopling «%s» i bruk"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Inga nettverkstilkopling"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Panelprogram for NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1061,8 +1053,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1072,9 +1065,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
@@ -1199,6 +1193,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Grensesnitt:"
@@ -1242,6 +1237,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1252,6 +1248,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytar"
 
@@ -1405,9 +1402,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "forval"
 
@@ -1436,6 +1433,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1547,9 +1548,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Brukarnamn:"
@@ -1570,10 +1568,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "Tene_ste:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "V_is passord"
 
@@ -1583,10 +1577,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord:"
@@ -1629,8 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -1675,14 +1664,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
@@ -1928,12 +1917,12 @@ msgstr "Tilkopling-lokal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Delt med andre datamaskiner"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode:"
@@ -1949,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "innstillingane til datamaskina di. Skriv inn identifikatoren her "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1963,15 +1952,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP-klient-ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Søkjedomene:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-tenarar:"
@@ -1997,33 +1986,39 @@ msgstr ""
 "IPv4-oppsett ikkje fungerer."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Ruter …"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2033,19 +2028,29 @@ msgstr ""
 "IP-adresser til domenenamntenarar vert brukt til å slå opp versnamn. Bruk "
 "komma for å skilja fleire adresser til domenenamntenarar."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Krev IPv6-adressering for å fullføra denne tilkoplinga"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2591,14 +2596,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Automatisk lokalnett"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2863,31 +2868,155 @@ msgstr "Ban_d:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Tillatne metodar:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Delt nøkkel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Vis nøkkel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privat nø_kkel:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privat nø_kkel:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisk"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2898,61 +3027,61 @@ msgstr ""
 "nettverkseininga denne tilkoplinga brukar. Denne funksjonen er kjend som MAC-"
 "kloning. Døme: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Maskinvareadresse:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Eikvar eining"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2961,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "IP-adresser identifiserer datamaskina di på nettverket. Trykk på «Legg til»-"
 "knappen for å leggja til ei IP-adresse."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2969,16 +3098,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automatisk, berre adresser"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3041,62 +3170,68 @@ msgstr ""
 "autentiseringsmetodar. Dersom du ikkje får kopla til, prøv å slå av støtte "
 "for nokre metodar."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Kabla"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3104,36 +3239,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feil: Ingen VPN-tenestetype."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vel fil som skal importerast"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Maskinvareadresse:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Eksporter VPN-tilkopling …"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3141,15 +3276,15 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje starta dialogvindauge for tilkoplingsredigering på grunn av ein "
 "ukjend feil."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Klarte ikkje laga ny tilkopling"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Sletting av tilkopling feila"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta tilkoplinga %s?"
@@ -3165,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -3176,7 +3311,7 @@ msgstr "Nettmaske"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Portnar"
 
@@ -3186,41 +3321,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Kostnad"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Redigerer %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Redigerer tilkopling utan namn"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Tilkoplings_namn:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Feil når redigeringsverktøyet skulle startast"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Klarte ikkje leggja til tilkopling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3228,46 +3363,46 @@ msgstr ""
 "Tilkoplingsredigering fann ikkje alle nødvendige ressursar (fann ikkje .ui-"
 "fila)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Lagra alle endringar for denne tilkoplinga."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentiser til å lagra denne innstillinga til alle brukarane av denne "
 "maskina."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Klarte ikkje laga ny tilkopling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Klarte ikkje redigera tilkopling"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Klarte ikkje laga vindauge for tilkoplingsredigering."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Feil når redigeringsverktøyet skulle startast"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Klarte ikkje leggja til tilkopling"
 
@@ -3450,16 +3585,16 @@ msgstr "Nettverkstilkoplingar"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN-tilkoplingar"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-tryggleik"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Klarte ikkje lasta brukargrensesnitt for trådlaus tryggleik."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Bruk 802.1_X-tryggleik for denne tilkoplinga"
 
@@ -3586,7 +3721,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Klona MAC-adresse:"
@@ -3600,11 +3735,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Kabla tilkopling %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3612,7 +3742,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Klarte ikkje lasta brukergrensesnitt for kabla nettverk."
@@ -3652,23 +3782,23 @@ msgstr "Klarte ikkje lasta brukargrensesnitt for IPv4-nettverk."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Kabla tilkopling %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisk (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Berre automatiske (VPN-) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatisk, berre adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisk (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Berre automatiske (PPPoE-) adresser"
 
@@ -3680,16 +3810,16 @@ msgstr "Automatisk (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Berre automatiske (DHCP-) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Berre lokal lekkje"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-tenarar:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Søkjedomene:"
@@ -3727,39 +3857,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisk, berre DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Redigerer IPv6-ruter for %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-innstillingar"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Klarte ikkje lasta brukargrensesnitt for IPv6-nettverk"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3839,24 +3969,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4004,32 +4128,36 @@ msgstr "WPA og WPA2 enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 personleg"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Klart ikkje lasta brukargrensesnitt for trådlaus tryggleik; manglar "
 "trådlausinnstilling."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Trådlaus tryggleik"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Klarte ikkje lasta brukargrensesnitt for trådlaus tryggleik."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4038,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet låser denne tilkoplinga til eit trådlaust aksesspunkt "
 "(AP), bestemt av BSSID-en oppgjeve her. Døme: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4048,30 +4176,49 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet låser tilkoplinga til nettverkseininga med den permanente "
 "MAC-adressa oppgjeve her. Døme: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Klarte ikkje lasta brukargrensesnitt for trådlaust nettverk."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Eikvar eining"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Kabla tilkopling %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Tillatne metodar:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Klarte ikkje lasta brukergrensesnitt for kabla nettverk."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Trådlaus tilkopling %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4261,295 +4408,121 @@ msgstr "DER- eller PEM-sertifikat (*.der, *.pem, *.crt, *cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM eller PKCS#12 private nøklar (*.der, *.pem, *p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Vel PAC-fil …"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Vel PAC-fil …"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-filer (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-filer (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle filer"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonym"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentisert"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentisert"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Begge"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_m identitet:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_m identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_fil:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_fil:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "I_ndre autentisering:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Tillat automatisk PAC-_tildeling"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "I_ndre autentisering:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Tillat automatisk PAC-_tildeling"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versjon 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versjon 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versjon 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versjon 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "C_A-sertifikat:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "C_A-sertifikat:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_versjon:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-_versjon:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit passfrase"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit passfrase"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Vis passord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Vis passord"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "C_A-sertifikat:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "C_A-sertifikat:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitet:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "C_A-sertifikat:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "C_A-sertifikat:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunnelert TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Verna EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunnelert TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Verna EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentisering:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_tentisering:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Passord for privat nøkkel:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Passord for privat nøkkel:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Ope system"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Ope system"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Delt nøkkel"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Forval)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Forval)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "Nø_kkel:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Vis nøkkel"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "Nø_kkel:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-indek_s:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-indek_s:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Slå av varsel om tilkopling"
@@ -4620,10 +4593,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Vel ditt personlege sertifikat …"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Privat nø_kkel:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Passord for privat nøkkel:"
@@ -4903,9 +4872,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Land eller region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kabla"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Tr_ådlaus tryggleik:"
@@ -5154,9 +5120,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Trådlaus"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Trådlaus tilkopling %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Lagra …"
 
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 49a11199..5f05d6d7 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-26 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Ret"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gerir la connexions a la ret"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -66,10 +62,6 @@ msgstr "Configuracion ret avançada"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -103,11 +95,11 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autentificacion 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -136,11 +128,11 @@ msgstr "C_onnectat"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nom de la ret"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "securizat."
 
@@ -169,7 +161,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -178,54 +170,54 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connectat"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Ret mobila."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ara sètz enregistrat sus la ret domestica."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ara sètz enregistrat sus una ret itineranta."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila de benda larga."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autentificacion personala necessària per la connexion telefòn mobil de benda "
 "larga « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » activa"
@@ -234,63 +226,63 @@ msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » activa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatic"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Rets Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ret Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Rets Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ret Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconnectat"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificacion DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -315,100 +307,100 @@ msgstr "Creacion d'una _novèla ret Wi-Fi"
 msgid "(none)"
 msgstr "(pas cap)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "L'apondon de la novèla connexion a fracassat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilègis insufisents."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Fracàs de la connexion"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Rets Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Ret Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Ret Wi-Fi"
 msgstr[1] "Rets Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat per un comutador material"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai de rets"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Rets Wi-Fi disponiblas"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilizatz lo menú ret per vos connectar a una ret Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Mostrar pas mai aqueste messatge"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Sètz ara connectat a la ret Wi-Fi « %s »."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconeguda"
 
@@ -416,8 +408,7 @@ msgstr "Error desconeguda"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Error al moment de l'afichatge de las informacions de connexion :"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -444,7 +435,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
@@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -588,7 +579,7 @@ msgstr "Bandièra pel VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Connexion de basa"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -731,23 +722,23 @@ msgstr "Impossible d'escriure la connexion VPN UI : %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Fracàs de l'apondon/creacion de la connexion"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "La desconnexion del periferic a fracassat"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Fracàs de la desconnexion"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque la connexion ret es "
 "estada interrompuda."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque la connexion ret es estada "
 "interrompuda."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN es estat arrestat "
 "d'un biais imprevist."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo service VPN a renviat una "
 "configuracion invalida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es "
 "despassat."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN s'es pas aviat a "
 "temps."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a "
 "fracassat."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connexion VPN « %s » a fracassat."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -858,19 +849,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La connexion VPN es estada establida amb succès.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Messatge de connexion VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "La connexion VPN a pas capitat"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,132 +888,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "periferic pas prèst (micrologicial mancant)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "periferic pas prèst"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnectar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "periferic pas gerit"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Cap de periferic de ret pas disponible"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Ajustar una connexions VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager es pas en execucion…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Ret desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar la _ret"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar la ret _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la connexion _mobila de benda larga"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar las _notificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modificar las connexions…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_A prepaus"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Sètz ara connectat a « %s »."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connexion ret es estada desconnectada."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Connexion ret « %s » activa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connexion VPN « %s » activa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Pas cap de connexion de ret"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Apondon (applet) NetworkManager"
 
@@ -1040,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1052,7 +1043,7 @@ msgstr "A_justar"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1391,8 +1382,8 @@ msgstr "Gropes de prioritats"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "per defaut"
 
@@ -1546,9 +1537,6 @@ msgstr "Picatz la classa de trafic per cada prioritat utilizaire."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
@@ -1567,10 +1555,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servici"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "A_fichar lo senhal"
 
@@ -1580,10 +1564,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "Sen_hal"
 
@@ -1623,8 +1603,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -1669,14 +1648,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1909,12 +1888,12 @@ msgstr "Ligam-local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partejat amb d'autres ordenadors"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metòde"
 
@@ -1929,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "identificant de client DHCP, apondètz-lo aicí."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1942,14 +1921,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID de client D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Do_menis de recèrca"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_vidors DNS"
 
@@ -1975,34 +1954,40 @@ msgstr ""
 "la configuracion IPv4 fracassa."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotas…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Activat (adreça publica preferida)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Activat (adreça temporària preferida)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2012,19 +1997,29 @@ msgstr ""
 "d'òstes. Utilizatz de virgulas per separar mantuna adreça DNS. Las adreças "
 "de ligam local seràn automaticament ligadas a l'interfàcia de connexion."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensions de confidencialitat IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requerís un adreçatge IPv_6 per qu'aquesta connexion foncione"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -3116,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "fracassa, ensajatz de ne desactivar d'unas."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3238,7 +3233,7 @@ msgstr "_Quitar"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3249,7 +3244,7 @@ msgstr "Masqueta de ret"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Palanca"
 
@@ -3259,7 +3254,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3516,15 +3511,15 @@ msgid "Add a new connection"
 msgstr "Ajustar connexion novèla"
 
 #
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguretat 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Utilizar la seguretat 802.1_X per aquesta connexion"
 
@@ -3637,7 +3632,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Periferic Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adreça _MAC clonada"
 
@@ -3650,11 +3645,6 @@ msgstr "Senhal Wake-on-LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connexion Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3666,7 +3656,7 @@ msgstr ""
 "parametrada dins lo parafuòc. Aquò es pas utilizable que se FirewallD es "
 "activat."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire principala."
 
@@ -3701,23 +3691,23 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Connexion Ethernet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatic (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatic, adreças solament"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatic (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (PPPoE)"
 
@@ -3729,15 +3719,15 @@ msgstr "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Ligam-local solament"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_vidors DNS suplementaris"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Do_menis de recèrca suplementaris"
 
@@ -3774,39 +3764,39 @@ msgstr "Palanca IPv4 « %s » invalida"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv4 « %s » invalid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic, DHCP solament"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modificacion de las rotas IPv6 per %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Paramètres IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l' utilizaire IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Adreça IPv6 « %s » invalida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefix IPv6 « %s » invalid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Palanca IPv6 « %s » invalida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv6 « %s » invalid"
@@ -3890,24 +3880,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4024,57 +4008,57 @@ msgstr ""
 "connexion. Se lo tipe de connexion VPN apareis pas dins la lista, es "
 "possible qu'ajatz pas lo bon empeuton VPN installat."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 entrepresa"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi ; "
 "paramètre Wi-Fi mancant."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguretat Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "SSID mancant"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Seguretat pas compatibla amb lo mòde Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4082,31 +4066,31 @@ msgstr ""
 "Aquesta opcion verrolha aquesta connexion sul punt d'accès (PA) Wi-Fi "
 "especificat pel BSSID picat aicí. Per exemple : 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Periferic Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
@@ -4313,287 +4297,207 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Causir un fichièr PAC"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Fichièr PAC (*.pac)"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Causir un fichièr PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonim"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fichièr PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentificat"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Los dos"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonim"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitat anoni_ma"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Fichièr PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autentificacion _intèrna"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentificat"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "P_ermetre lo provisionament PAC automatic"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Los dos"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "nom d’utilizaire d’EAP-LEAP mancant"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identitat anoni_ma"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "senhal d’EAP-LEAP mancant"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Fichièr PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autentificacion _intèrna"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Version PEAP"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "P_ermetre lo provisionament PAC automatic"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilizaire d’EAP-LEAP mancant"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domeni"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "senhal d’EAP-LEAP mancant"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "nom d’utilizaire EAP mancant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "senhal EAP mancant"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frasa secreta privada"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "A_fichar las frasas secretas"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "identitat EAP-TLS mancanta"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Version PEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "cap de certificat utilizaire pas seleccionat"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domeni"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "lo fichièr utilizaire seleccionat existís pas"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilizaire EAP mancant"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "cap de clau pas seleccionada"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "senhal EAP mancant"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "lo fichièr de clau seleccionat existís pas"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frasa secreta privada"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitat"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "A_fichar las frasas secretas"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (cap d'EAP)"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "identitat EAP-TLS mancanta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "error de seguretat desconeguda dins 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "cap de certificat utilizaire pas seleccionat"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "cap de certificat de CA pas requesit"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "lo fichièr utilizaire seleccionat existís pas"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "lo fichièr de certificat CA qu'existís pas"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "cap de clau pas seleccionada"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Error desconeguda a la validacion de la seguretat de 802.1X"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "lo fichièr de clau seleccionat existís pas"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitat"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (cap d'EAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "error de seguretat desconeguda dins 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "cap de certificat de CA pas requesit"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protegit (PEAP)"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "lo fichièr de certificat CA qu'existís pas"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Error desconeguda a la validacion de la seguretat de 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentificacion"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "nom d’utilizaire leap mancant"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "senhal leap mancant"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protegit (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "senhal mancant"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_tentificacion"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipe"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "nom d’utilizaire leap mancant"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "clau wep mancanta"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "senhal leap mancant"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "senhal mancant"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipe"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "clau wep mancanta"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
-"exadecimals"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
+#~ "exadecimals"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
+#~ "ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
-"caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
+#~ "caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistèma dobèrt"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistèma dobèrt"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clau partejada"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Clau partejada"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (per defaut)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (per defaut)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clau"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clau"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "A_fichar la clau"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "A_fichar la clau"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Indè_x WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Indè_x WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets "
-"o 64 caratèrs exadecimals"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] "
+#~ "octets o 64 caratèrs exadecimals"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
-"exadecimala"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
+#~ "exadecimala"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar las notificacions de connexion"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 99f9f426..abf68d6e 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 05:43-0500\n"
 "Last-Translator: mgiri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -108,20 +100,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,12 +135,12 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ଏଡ-ହକ"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
 
@@ -187,56 +180,56 @@ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ହୋଇସାରିଛି"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଧନ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ରିଜ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
@@ -245,66 +238,66 @@ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋ
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,108 +322,108 @@ msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ
 msgid "(none)"
 msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
 msgstr[1] "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "ଅଧିକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ୱାଇଫାଇ ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ଅଜଣା"
@@ -440,7 +433,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
@@ -622,7 +614,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "ଅଜଣା"
 
@@ -748,41 +740,41 @@ msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଭରଣ 
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସଂଯୋଗର ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି।"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଉଚିତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -848,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -857,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସେଠାରେ କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା।"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -883,19 +875,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ଲଗଇନ ସନ୍ଦେଶ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -908,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -921,143 +913,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ (ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1071,8 +1063,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1082,9 +1075,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
@@ -1206,6 +1200,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_I):"
@@ -1255,6 +1250,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU (_M):"
@@ -1265,6 +1261,7 @@ msgstr "MTU (_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
 
@@ -1421,9 +1418,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 
@@ -1452,6 +1449,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1563,9 +1564,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
@@ -1586,10 +1584,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "ସର୍ଭିସ (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
@@ -1599,10 +1593,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
@@ -1645,8 +1635,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
@@ -1691,14 +1680,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା"
 
@@ -1944,12 +1933,12 @@ msgstr "ଲିଙ୍କ-ଲୋକାଲ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):"
@@ -1966,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1980,15 +1969,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):"
@@ -2015,33 +2004,39 @@ msgstr ""
 "ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2051,20 +2046,30 @@ msgstr ""
 "ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ "
 "ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2620,14 +2625,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2894,31 +2899,159 @@ msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+"ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
+"ସହଭାଗୀ କି"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2929,61 +3062,61 @@ msgstr ""
 "connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or "
 "spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_n):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2992,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।  ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ "
 "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3000,17 +3133,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3073,62 +3206,68 @@ msgstr ""
 "<i>ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
 "ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।</i>"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "ବନ୍ଧନ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ବ୍ରିଜ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3136,49 +3275,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "ଆଭାସୀ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ VPN ସଂରଚନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
@@ -3194,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
@@ -3205,7 +3344,7 @@ msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର"
 
@@ -3215,82 +3354,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ଉପସର୍ଗ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ବେନାମୀ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଅଦ୍ୟତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
@@ -3477,16 +3616,16 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X ସୁରକ୍ଷା"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Wi-Fi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
@@ -3615,7 +3754,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା (_C):"
@@ -3629,11 +3768,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3641,7 +3775,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ବନ୍ଧନ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
@@ -3680,23 +3814,23 @@ msgstr "IPv4 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ 
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (VPN) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (PPPoE) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -3708,16 +3842,16 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
@@ -3755,39 +3889,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ IPv6 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 ସଂରଚନା"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3870,24 +4004,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4034,30 +4162,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; Wi-Fi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4066,7 +4198,7 @@ msgstr ""
 "ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁରେ "
 "ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4076,30 +4208,49 @@ msgstr ""
 "ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
 "ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4290,308 +4441,122 @@ msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ି
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ଫାଇଲ (_P):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ଫାଇଲ (_P):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ PAC ସୁବିଧାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ PAC ସୁବିଧାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "ତୀବ୍ର"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "ତୀବ୍ର"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 #, fuzzy
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-"ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
-"ସହଭାଗୀ କି"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 #, fuzzy
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-"ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
-"ସହଭାଗୀ କି"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
+#~ "ସହଭାଗୀ କି"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-"1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "କି (_K):"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "କି (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
@@ -4665,10 +4630,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
@@ -4948,9 +4909,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ଦେଶ ତାଲିକା:"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):"
@@ -5239,9 +5197,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
-
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "_Routes&#x2026;"
 
@@ -5295,9 +5250,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 #~ msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (PPP) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet .glade file was not found)."
@@ -5327,9 +5279,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled"
 #~ msgstr "ବ୍ରିଜିଙ୍ଗ, ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ, ଏବଂ VLAN ଫଳନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d731d651..a46e03b7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 11:57-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -64,10 +60,6 @@ msgstr "ਰਾਅ ਸੰਰਚਨਾ"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -101,19 +93,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -134,11 +127,11 @@ msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ(_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ।"
 
@@ -161,13 +154,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
 
@@ -176,52 +169,52 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਰੋਮਿੰਗ (roaming) ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "“%s“ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
@@ -230,63 +223,63 @@ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਤਿਆਰੀ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "”%s” ਲਈ ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਸਰਗਰਮ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -309,100 +302,100 @@ msgstr "ਨਵਾਂ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਅਧਿਕਾਰ।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
 msgstr[1] "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੇਨੂ ਨੂੰ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ “%s“ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "“%s“ ਲਈ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
 
@@ -411,7 +404,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -515,7 +507,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
@@ -585,7 +577,7 @@ msgstr "VPN ਬੈਨਰ"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ਬੇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
@@ -704,37 +696,37 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਫੇਰ ਦਿਓ:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK ਕੋਡ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਰੁਕ ਗਿਆ।"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਚੇ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ।"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ।"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿੱਤੀ।"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ।"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੇਂ VPN ਸੀਕਰਟ ਨਹੀਂ ਸਨ"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਅਢੁੱਕਵੇਂ VPN ਸੀਕਰਟ ਸਨ।"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -838,19 +830,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ਲਾਗਇਨ ਸੁਨੇਹਾ"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -863,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -876,137 +868,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਗੁੰਮ ਹੈ)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ਸੰਰਚਨਾ(_C)…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ(_A)…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi ਚਾਲੂ(_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਚਾਲੂ(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਓ(_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "…ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ।"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "“%s“ ਲਈ VPN ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲਿਟ"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1019,8 +1011,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
@@ -1030,9 +1023,10 @@ msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -1154,6 +1148,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ(_i):"
@@ -1205,6 +1200,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1215,6 +1211,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "ਬਾਈਟ"
 
@@ -1372,9 +1369,9 @@ msgstr "ਤਰਜੀਹ ਗਰੁੱਪ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
 
@@ -1403,6 +1400,10 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਤਰਜ
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1520,9 +1521,6 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਟਰੈ
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U):"
@@ -1543,10 +1541,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ(_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
 
@@ -1556,10 +1550,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
@@ -1602,8 +1592,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
 
@@ -1648,14 +1637,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "ਪੂਰਾ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "ਦਸਤੀ"
 
@@ -1902,12 +1891,12 @@ msgstr "ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ਢੰਗ(_M):"
@@ -1922,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ DHCP ਕਲਾਇਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1934,15 +1923,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP ਕਲਾਇਟ ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ(_e):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS ਸਰਵਰ:"
@@ -1968,34 +1957,40 @@ msgstr ""
 "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਸਫ਼ਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "…ਰੂਟ(_R)"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "ਚਾਲੂ (ਤਰਜੀਹੀ ਜਨਤਕ ਐਡਰੈਸ)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "ਚਾਲੂ (ਤਰਜੀਹੀ ਆਰਜ਼ੀ ਐਡਰੈਸ)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "ਸਥਿਰ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2005,20 +2000,30 @@ msgstr ""
 "ਕੌਮਿਆਂ (,) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ। ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਨੂੰ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਖ ਸਕੋਪ ਲਈ "
 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "I_Pv6 ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ IPv_6 ਐਡਰੈੱਸਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2570,13 +2575,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2843,31 +2848,158 @@ msgstr "ਬੈਂਡ(_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਢੰਗ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "%s ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੋਰਟ(_M):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "%s ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>ਐਡਰੈੱਸ</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "ਪੱਕਾ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "ਰਲਵਾਂ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "ਸਥਿਰ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2877,57 +3009,57 @@ msgstr ""
 "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਮੈਕ ਕਲੋਨਿੰਗ ਜਾਂ ਸਪੂਫਿੰਗ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC ਐਡਰੈਸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "HW ਐਡਰੈਸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ-ਨਾਂ (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ਗਲਤ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "ਜੰਤਰ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2935,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "IP ਐਡਰੈੱਸ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਐਡਰੈਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਥਿਰ IP ਐਡਰੈਸ "
 "ਜੋੜਨ ਲਈ “ਸ਼ਾਮਲ“ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2943,15 +3075,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਸਥਿਰ ਐਡਰੈਸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "ਐਡਰੈਸ (ਚੋਣਵਾਂ)"
 
@@ -3012,62 +3144,68 @@ msgstr ""
 "ਬਹੁਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦਾ PPP ਸਰਵਰ ਸਭ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ "
 "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੁਝ ਢੰਗ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "ਇੰਫੀਬੈਂਡ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "ਬੌਂਡ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "ਟੀਮ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP ਟਨਲ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "ਤਾਰ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3075,48 +3213,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ VPN ਸਰਵਿਸ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "…ਸੰਭਾਲੀ VPN ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %s ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -3132,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
 
@@ -3143,7 +3281,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "ਗੇਟਵੇ"
 
@@ -3153,79 +3291,79 @@ msgid "Metric"
 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s ਸੋਧ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ਬੇਨਾਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਕੁਝ ਲੋੜੀਦੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ (.ui ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ)।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ।"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -3403,15 +3541,15 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ 802.1_X ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂ"
 
@@ -3526,7 +3664,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਜੰਤਰ"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MAC"
 
@@ -3539,11 +3677,6 @@ msgstr "ਵੇਕ ਆਨ ਲਾਨ(LAN) ਪਾਸਵਰਡ"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3553,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "ਜ਼ੋਨ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਪੱਧਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਨਿਯਮਤ ਜ਼ੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਫਾਇਰਵਾਲ "
 "ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਜ਼ੋਨ ਸੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ ਜੇ firewalld ਸਰਗਰਮ ਹੈ।"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ਆਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
@@ -3591,23 +3724,23 @@ msgstr "IP ਟਨਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ 
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP ਟਨਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (VPN) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਸਿਰਫ਼ ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (PPPoE) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
 
@@ -3619,16 +3752,16 @@ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੀ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "ਵਾਧੂ _DNS ਸਰਵਰ:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ(_e):"
@@ -3666,39 +3799,39 @@ msgstr "IPv4 ਗੇਟਵੇ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS ਸਰਵਰ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਸਿਰਫ DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ਲਈ IPv6 ਰੂਟ ਸੋਧ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 ਐਡਰੈਸ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 ਗੇਟਵੇ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS ਸਰਵਰ “%s” ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
@@ -3777,24 +3910,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3935,27 +4062,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ; Wi-Fi ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "ਗੁੰਮ SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3963,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣ ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ Wi-Fi ਐਕਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ (AP) ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਲਾਕ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੇ "
 "BSSID ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -3972,28 +4103,47 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪੱਕੇ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਦੋਵਾਂ "
 "ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi ਜੰਤਰ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਢੰਗ:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "ਟੀਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4178,295 +4328,204 @@ msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ਜਾਂ PKCS#12 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫਾਇਲ"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫਾਇਲ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ਅਗਿਆਤ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "ਦੋਵੇਂ"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ਦੋਵੇਂ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Inner ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Inner ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ(_v)"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ(_v)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "ਵਰਜਨ 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "ਵਰਜਨ 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ(_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ(_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 #, fuzzy
-msgid "_Domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਸ਼ਬਦ"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਸ਼ਬਦ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ਪਛਾਣ(_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "ਪਛਾਣ(_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ (wpa-eap) ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ (wpa-eap) ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ਟਨਲ TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ਟਨਲ TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_t):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_t):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ਟਾਈਪ(_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ਟਾਈਪ(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-key ਗੁੰਮ"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-key ਗੁੰਮ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ 10/26 "
-"(ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ 10/26 "
+#~ "(ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੁੰਜੀ"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (ਡਿਫਾਲਟ)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (ਡਿਫਾਲਟ)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x):"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੋਣੀ "
-"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੋਣੀ "
+#~ "ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
@@ -4552,10 +4611,6 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈ
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "%s ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "%s ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
@@ -4841,9 +4896,6 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈ
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਖੇਤਰ"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "ਤਾਰ"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC ਮਿਸ਼"
 
@@ -5353,9 +5405,6 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈ
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "ਬੇਤਾਰ"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
-
 #~ msgid "Could not edit imported connection"
 #~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
@@ -5435,9 +5484,6 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈ
 #~ "ਵਰਜਨ 0\n"
 #~ "ਵਰਜਨ 1"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>ਐਡਰੈੱਸ</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5508,9 +5554,6 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈ
 #~ "A (5 GHz)\n"
 #~ "B/G (2.4 GHz)"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ..."
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b7f3c2a8..f6cf2f70 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Sieć"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Zarządzanie połączeniami sieciowymi"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "Zaawansowana konfiguracja sieci"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Zarządzanie ustawieniami połączeń sieciowych"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -114,11 +106,11 @@ msgstr ""
 "wartość „%s” typu „%s” jest nieprawidłowa lub spoza zakresu dla właściwości "
 "„%s” typu „%s”"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -147,11 +139,11 @@ msgstr "P_ołącz"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nazwa sieci"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "zabezpieczona."
 
@@ -180,7 +172,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Komórkowe"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępne"
 
@@ -189,52 +181,52 @@ msgstr "Dostępne"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nowe połączenie komórkowe…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ustanowiono połączenie"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Połączono z siecią komórkową."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Sieć komórkowa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Połączono z siecią komórkową."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe „%s”"
@@ -243,64 +235,64 @@ msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe „%s”"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatyczne połączenie ethernetowe"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Sieci ethernetowe (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Sieć ethernetowa (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Sieci ethernetowe"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Sieć ethernetowa"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączone"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Połączono z siecią ethernetową."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie ethernetowego połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurowanie ethernetowego połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Wymagane uwierzytelnienie dla ethernetowego połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie ethernetowego adresu sieciowego dla „%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano ethernetowe połączenie sieciowe „%s”"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -323,101 +315,101 @@ msgstr "Utwórz _nową sieć Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Niepowodzenie połączenia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Sieć Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Sieć Wi-Fi"
 msgstr[1] "Sieci Wi-Fi"
 msgstr[2] "Sieci Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi jest wyłączone"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi jest wyłączone przez przełącznik sprzętowy"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Więcej sieci"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Należy użyć menu sieci, aby połączyć z siecią Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Połączono z siecią Wi-Fi „%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurowanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi „%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu sieciowego Wi-Fi dla „%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Nawiązano bezprzewodowe połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
@@ -425,8 +417,7 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -452,7 +443,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Baner VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Podstawowe połączenie"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
@@ -737,23 +728,23 @@ msgstr ""
 "Zapisanie połączenia do interfejsu użytkownika VPN się nie powiodło: "
 "niepełny zapis"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
 "uruchomiona."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
 "VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -864,19 +855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Wiadomość logowania VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -903,132 +894,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Połączenia _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "S_konfiguruj VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Dodaj połączenie VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieć jest wyłączona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Sieć"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Sieć _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Sieć _komórkowa"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o połączeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modyfikuj połączenia…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Połączono z „%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak połączenia sieciowego"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -1402,8 +1393,8 @@ msgstr "Grupy priorytetów"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
 
@@ -1556,9 +1547,6 @@ msgstr "Proszę podać klasę ruchu dla każdego priorytetu użytkownika."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nazwa _użytkownika"
 
@@ -1580,10 +1568,6 @@ msgstr "U_sługa"
 
 # checkbox
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Wyświetlanie hasła"
 
@@ -1593,10 +1577,6 @@ msgstr "Hasło używane do uwierzytelniania z usługą PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Hasło"
 
@@ -1640,7 +1620,6 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
@@ -3214,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "obsługę niektórych metod."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3618,15 +3597,15 @@ msgstr "Połączenia sieciowe"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Dodaje nowe połączenie"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Zabezpieczenia 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
 
@@ -3741,7 +3720,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "urządzenie ethernetowe"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "sklonowany adres MAC"
 
@@ -3988,24 +3967,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4122,56 +4095,56 @@ msgstr ""
 "połączenia VPN nie jest dostępny w liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
 "być zainstalowana."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasło WEP"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Wzmocnione otwarte"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
 
 # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z 
nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "brak SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4179,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
 "przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4189,24 +4162,24 @@ msgstr ""
 "nazwę interfejsu lub trwały adres MAC. Przykłady: „wlan0”, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19”, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "BSSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "urządzenie Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
@@ -4414,285 +4387,216 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Wybór pliku PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimowo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Uwierzytelnienie"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anoni_mowa tożsamość"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Plik PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Wersja 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Wersja 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Wersja PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Przyrostek nazwy certyfikatu serwera."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domena"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "brak hasła EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "brak hasła klucza prywatnego klienta EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Hasło klucza p_rywatnego"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Wyświetlanie hasła"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Wybór pliku PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimowo"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oba"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anoni_mowa tożsamość"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Plik PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nie wybrano certyfikatu użytkownika"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "wybrany plik certyfikatu użytkownika nie istnieje"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nie wybrano klucza"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Wersja 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Wersja 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Tożsamość"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Wersja PEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Przyrostek nazwy certyfikatu serwera."
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nie wybrano certyfikatu CA"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domena"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1X"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "brak hasła EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "brak hasła klucza prywatnego klienta EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Hasło klucza p_rywatnego"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Wyświetlanie hasła"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelowane TLS"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nie wybrano certyfikatu użytkownika"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Skonfigurowane zewnętrznie"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "wybrany plik certyfikatu użytkownika nie istnieje"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Uwierzy_telnianie"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nie wybrano klucza"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "brak „leap-username”"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "brak „leap-password”"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Tożsamość"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "brak hasła"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "brak „wep-key”"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "nie wybrano certyfikatu CA"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelowane TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Skonfigurowane zewnętrznie"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Uwierzy_telnianie"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "brak „leap-username”"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "brak „leap-password”"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "brak hasła"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "brak „wep-key”"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby "
-"szesnastkowe"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby "
+#~ "szesnastkowe"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki "
+#~ "ASCII"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości "
-"5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być "
+#~ "długości 5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "System otwarty"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "System otwarty"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Klucz współdzielony"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Klucz współdzielony"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (domyślnie)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (domyślnie)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Klucz"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Klucz"
 
 # checkbox
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Wyświetlanie klucza"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "_Wyświetlanie klucza"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_ks WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_ks WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] "
-"bajty lub 64 cyfry szesnastkowe"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako "
-"szesnastkowy"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić "
+#~ "[8,63] bajty lub 64 cyfry szesnastkowe"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach "
+#~ "jako szesnastkowy"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 62c50f38..5efcda02 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Controle as suas ligações de rede"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Gestor de rede"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Configuração_manual"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,19 +101,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticação 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "_Ligar"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nome da rede:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "segura."
 
@@ -170,13 +163,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda larga móvel (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga móvel"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -186,53 +179,53 @@ msgstr "Disponível"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova ligação de banda larga móvel"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ligação estabelecida"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Encontra-se agora registado na rede de casa."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Encontra-se agora registado numa rede de roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "A preparar ligação de banda larga móvel \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "A configurar ligação de banda larga móvel \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autenticação de usador necessária para ligação de banda larga móvel \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "A pedir um endereço de rede para \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Ligação de banda larga móvel \"%s\" ativa"
@@ -241,64 +234,64 @@ msgstr "Ligação de banda larga móvel \"%s\" ativa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automática"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rede Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rede Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desligado"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Encontra-se agora ligado à rede ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "A preparar a ligação de rede ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "A configurar a ligação de rede ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autenticação de usador é necessária para ligação de rede ethernet \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "A pedir um endereço de rede ethernet para \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Ligação de rede ethernet \"%s\" ativa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticação DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -323,101 +316,101 @@ msgstr "Criar uma nova rede Wi-Fi"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ligação falhou"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
 msgstr[1] "Redes Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi está desativada"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi está desativada por interruptor físico"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Mais redes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Encontra-se agora ligado à rede Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "A preparar a ligação de rede Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "A configurar a ligação de rede Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Autenticação de usador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "A pedir um endereço de rede Wi-Fi para \"%s\"..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Ligação de rede Wi-Fi \"%s\" ativa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Ligação de rede Wi-Fi \"%s\" ativa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Falha ao ativar a ligação"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
@@ -426,7 +419,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Erro ao mostrar informação de ligação:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -530,7 +522,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -600,7 +592,7 @@ msgstr "Anúncio VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Ligação base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -728,37 +720,37 @@ msgstr "Reinsira o novo código PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Informação de ligação"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Falhou a criação da ligação DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Falha ao adicionar/ativar ligação"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Falha ao desligar dispositivo"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Falha ao desligar"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Falha ao ativar a ligação"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" desligou-se porque a ligação de rede foi interrompida."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque a ligação de rede foi interrompida."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN parou inesperadamente."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN devolveu uma configuração "
 "inválida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque a tentativa de ligação expirou."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\"  falhou porque o serviço VPN não se iniciou a tempo."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou por causa de segredos VPN inválidos."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ligação VPN \"%s\" falhou."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -863,19 +855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensagem de início de sessão VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Ligação VPN falhou"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -888,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,142 +893,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo não preparado"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo não gerido"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Ligações _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Adicionar uma nova ligação VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Gestor de Rede não está em execução"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede inativada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ativar a _Rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ativar _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ativar banda larga _Móvel"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ativar n_Otificações"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informação de ligação"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar ligações..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Encontra-se agora ligado a \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A ligação de rede foi terminada."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "A preparar ligação de rede \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação de rede \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Ligação de rede \"%s\" ativa"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "A iniciar ligação VPN \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação VPN \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "A pedir um endereço de rede VPN para \"%s\"..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Ligação VPN \"%s\" ativa"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sem ligação à rede"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplicação Gestor de redes"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1050,8 +1042,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
@@ -1061,9 +1054,10 @@ msgstr "_Adicionar"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
@@ -1186,6 +1180,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nome do _Ambiente:"
@@ -1237,6 +1232,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1247,6 +1243,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1406,9 +1403,9 @@ msgstr "Grupos de prioridade"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
@@ -1439,6 +1436,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1561,9 +1562,6 @@ msgstr "Insira a classe de tráfego para cada prioridade de usador."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Utilizador:"
@@ -1584,10 +1582,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Serviço:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Mostrar senha"
 
@@ -1597,10 +1591,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha:"
@@ -1643,8 +1633,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1689,14 +1678,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1942,12 +1931,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partilhada com outros computadores"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Método:"
@@ -1964,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 "de cliente DHCP, insira-o aqui."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1978,15 +1967,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID do cliente D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domínios de _procura:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS:"
@@ -2013,34 +2002,40 @@ msgstr ""
 "configuração IPv4 falhar mas a configuração IPv6 for bem sucedida."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotas..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Ativado (preferir endereço público)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2051,20 +2046,30 @@ msgstr ""
 "de nomes de domínios. Endereços Link-Local serão automaticamente ajustados "
 "ao ambiente de ligação."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensões de _Privacidade IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requerer endereçamento IPv_6 para completar esta ligação"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2620,13 +2625,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2893,32 +2898,158 @@ msgstr "Ban_Da:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Métodos permitidos:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Chave partilhada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Mos_Trar chave"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Chave privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Chave privada:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Endereços</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "Erro não especificado"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2929,58 +3060,58 @@ msgstr ""
 "de rede onde esta ligação está ativa.  Esta funcionalidade é conhecida como "
 "clonagem MAC ou \"spoofing\".  Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Endereço MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Endereço HW"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "inválido %s para %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "inválido %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nome de ambiente inválido para %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nome de ambiente inválido (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Endereço físico (MAC):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "inválido %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "dispositivo"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "inválido %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2989,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "Endereços de IP identificam o seu computador na rede.  Clique no botão "
 "\"Adicionar\" para adicionar um endereço de IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2997,16 +3128,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automático, apenas endereços"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3069,62 +3200,68 @@ msgstr ""
 "autenticação. Se a ligação falhar, tente desativar o suporte de alguns "
 "métodos."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Associar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Equipa"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Com fios"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3132,35 +3269,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: tipo de serviço VPN inexistente."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importar uma ligação VPN gravada..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3168,15 +3305,15 @@ msgstr ""
 "Impossível inicializar diálogo do editor de ligação devido a um erro "
 "desconhecido."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Impossível criar nova ligação"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Falha ao eliminar ligação"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar a ligação %s?"
@@ -3192,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -3203,7 +3340,7 @@ msgstr "Máscara de rede"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3213,39 +3350,39 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Métrico"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "A editar %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "A editar ligação anónima"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nome da ligação em falta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "A inicializar editor..."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Impossível modificar ligação"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Definição inválida %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3253,44 +3390,44 @@ msgstr ""
 "O editor de ligação não pôde encontrar alguns recursos necessários (o "
 "ficheiro .ui não foi encontrado)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Gravar quaisquer alterações feitas a esta ligação."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentique-se para gravar esta ligação para todos os utilizadores deste "
 "computador."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Impossível criar a ligação"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Impossível editar ligação"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de ligação."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Erro ao inicializar editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Adição de ligação falhou"
 
@@ -3478,15 +3615,15 @@ msgstr "Ligações de rede"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Adicionar uma nova ligação VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Segurança 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de segurança 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar segurança 802.1_X para esta ligação"
 
@@ -3604,7 +3741,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonado"
 
@@ -3617,11 +3754,6 @@ msgstr "Senha de Acordar na LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ligação ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3632,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "zona normal, selecioná-lo resulta na utilização da zona predefinida na "
 "firewall. Apenas utilizável se a firewall estiver ativa."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador geral."
 
@@ -3673,23 +3805,23 @@ msgstr "Impossível carregar ambiente de utilizador IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Ligação ethernet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automático (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Só endereços automáticos (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automático, apenas endereços"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automático (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Só endereços automáticos (PPPoE)"
 
@@ -3701,16 +3833,16 @@ msgstr "Automático (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Só endereços automáticos (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Só Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS adicionais:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Domínios de _Procura adicionais:"
@@ -3748,39 +3880,39 @@ msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" inválida"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv4 \"%s\" inválido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, só DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "A editar rotas IPv6 para %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Definições IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossível carregar ambiente de utilizador IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Endereço \"%s\" IPv6 inválido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefixo \"%s\" IPv6 inválido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" inválida"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv6 \"%s\" inválido"
@@ -3864,24 +3996,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4028,29 +4154,33 @@ msgstr "WPA & WPA2 empresarial"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Impossível carregar o ambiente de utilizador de segurança Wi-Fi; faltam "
 "definições Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Segurança Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de segurança Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "SSID em falta"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4059,7 +4189,7 @@ msgstr ""
 "Esta opção bloqueia esta ligação ao ponto de acesso (AP) Wi-Fi especificado "
 "pelo BSSID inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4070,28 +4200,47 @@ msgstr ""
 "por nome deste ambiente, seja por endereço MAC permanente ou ambos. "
 "Exemplos: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Ligação Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Métodos permitidos:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de equipa."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Ligação sem fios %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4279,304 +4428,198 @@ msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Escolha um ficheiro PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Escolha um ficheiro PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticado"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autenticado"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidade anóni_Ma:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identidade anóni_Ma:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Ficheiro PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Ficheiro PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticação _Interna:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Autenticação _Interna:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Permitir apro_Visionamento PAC automático"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Permitir apro_Visionamento PAC automático"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "Utilizador EAP-LEAP em falta"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "Utilizador EAP-LEAP em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "Senha EAP-LEAP em falta"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "Senha EAP-LEAP em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versão 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versão 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versão 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versão 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Versão do PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Versão do PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "Utilizador EAP em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "Utilizador EAP em falta"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "Senha EAP em falta"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "Senha EAP em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Apresentar a frase-senha"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Apresentar a frase-senha"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "Identidade EAP-TLS em falta"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "Identidade EAP-TLS em falta"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_Dentidade:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_Dentidade:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "erro indefinido na segurança 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "erro indefinido na segurança 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Erro desconhecido ao validar segurança 802.1X"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao validar segurança 802.1X"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS encapsulado"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS encapsulado"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protegido (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protegido (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_Tenticação:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_Tenticação:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-username em falta"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-username em falta"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-password em falta"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-password em falta"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Senha EAP em falta"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Senha EAP em falta"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-key em falta"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-key em falta"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter dígitos "
-"hexadecimais"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter dígitos "
+#~ "hexadecimais"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter caracteres "
-"ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter caracteres "
+#~ "ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"wep-key inválida: comprimento %zu da chave errado. A chave tem de ter um "
-"comprimento de 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "wep-key inválida: a frase-passe não pode estar vazia"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "wep-key inválida: comprimento %zu da chave errado. A chave tem de ter um "
+#~ "comprimento de 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "wep-key inválida: a frase-passe tem de ter menos de 64 caracteres"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "wep-key inválida: a frase-passe não pode estar vazia"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aberto"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "wep-key inválida: a frase-passe tem de ter menos de 64 caracteres"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chave partilhada"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistema aberto"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predefinição)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (predefinição)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "C_Have:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "C_Have:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Mos_Trar chave"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Índice _WEP:"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Índice _WEP:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk inválido: comprimento inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou 64 "
-"dígitos hexadecimais"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk inválido: comprimento inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou 64 "
+#~ "dígitos hexadecimais"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk inválido: : impossível interpretar chave com 64 bytes como "
-"hexadecimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk inválido: : impossível interpretar chave com 64 bytes como "
+#~ "hexadecimal"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desativar as notificações de ligado"
@@ -4669,10 +4712,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Escolha o Certificado CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Chave privada:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Senha da chave _Privada:"
@@ -4961,9 +5000,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "País ou região"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Com fios"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Malha OLPC"
 
@@ -5506,9 +5542,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Sem Fios"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Ligação sem fios %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "_Disponível para todos os utilizadores"
 
@@ -5581,9 +5614,6 @@ msgstr ""
 #~ "Sistema Aberto\n"
 #~ "Chave Partilhada"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Endereços</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5661,9 +5691,6 @@ msgstr ""
 #~ "O editor de ligação foi incapaz de encontrar alguns ficheiros necessários "
 #~ "(o ficheiro glade do applet NetworkManager não foi encontrado)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Aplicar..."
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 75ed6ddc..ccc1d712 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,9 +23,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-18 17:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:33-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -45,10 +45,6 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Controle suas conexões de rede"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -85,10 +81,6 @@ msgstr "Configuração avançada de rede"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gerencie e altere suas configurações de conexão de rede"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -133,7 +125,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticação 802.1x"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -195,7 +187,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga móvel"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -204,52 +196,52 @@ msgstr "Disponível"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova conexão de banda larga móvel…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexão estabelecida"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de banda larga móvel “%s” ativa"
@@ -258,63 +250,63 @@ msgstr "Conexão de banda larga móvel “%s” ativa"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automática"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rede ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rede ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço na rede ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede ethernet “%s” ativa"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticação DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -337,99 +329,99 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilégios insuficientes."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
 msgstr[1] "Rede Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi está desabilitado"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Mais redes"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Falha ao ativar conexão"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
@@ -438,7 +430,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -464,7 +456,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
@@ -771,7 +763,7 @@ msgstr "Falha ao desconectar"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ativação da conexão falhou"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
 "inválida."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -876,19 +868,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensagem de login VPN"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A conexão VPN falhou"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,132 +906,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo não está pronto"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo não gerenciado"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexões _VPN"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede desabilitada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Habilitar rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilitar n_otificações"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informações da conexão"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar conexões…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Você agora está conectado a “%s”."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexão VPN ativa"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes"
 
@@ -3632,15 +3624,15 @@ msgstr "Conexões de rede"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Adicionar uma nova conexão"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Segurança 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar protocolo de segurança 802.1_X para esta conexão"
 
@@ -4131,53 +4123,53 @@ msgstr ""
 "de conexão VPN não estiver disponível, talvez você não tenha instalado o "
 "plug-in correto de VPN."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinâmico (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 empresas"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 pessoal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Não foi possível carregar a interface gráfica para segurança Wi-Fi; faltando "
 "a configuração Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Segurança Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "faltando SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"
 
@@ -4422,3 +4414,9 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 387f2ba6..f9f1fad5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Rețea"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestionează conexiunile la rețea"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Administrator de rețea"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Conexiuni de rețea active"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gestionează și modifică opțiunile conexiunilor de rețea"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,19 +101,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autentificare 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "C_onectare"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nume rețea:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "sigur."
 
@@ -170,13 +163,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Internet mobil de bandă largă"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
@@ -186,54 +179,54 @@ msgstr "Disponibile"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexiune stabilită"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rețea mobilă de bandă largă."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sunteți înregistrat la rețeaua de acasă."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sunteți înregistrat pe o rețea de tip roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
 "mobil de bandă largă „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă"
@@ -242,65 +235,65 @@ msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automat"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Rețele cu fir (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rețea cu fir (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Rețele cu fir"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rețea cu fir"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "deconectat"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua cu "
 "fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Se cere o adresă de rețea cu fir pentru „%s”..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificare DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -325,103 +318,103 @@ msgstr "Creează rețea fără fir nouă"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nici una)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Eșec la adăugarea noii conexiuni"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Conexiune eșuată"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Rețele fără fir (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rețea fără fir (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rețea cu fir"
 msgstr[1] "Rețele cu fir"
 msgstr[2] "Rețele cu fir"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi este dezactivat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi este dezactivat de la un comutator hardware"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai multe rețele"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Rețele fără fir disponibile"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilizați meniul de rețea pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir „%s”..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Conexiunea „%s” activă la rețeaua cu fir"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Eșec la activarea conexiunii"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
@@ -430,7 +423,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -534,7 +526,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -604,7 +596,7 @@ msgstr "Baner VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Conexiune de bază"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscută"
 
@@ -738,37 +730,37 @@ msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Arată codurile PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Detalii conexiune"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Eșec la adăugarea/activarea conexiunii"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Eșec la deconectare"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Activarea conexiunii a eșuat"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost "
 "întreruptă."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
 "nevalidă."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unor secrete VPN nevalide."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -863,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN „%s” a eșuat."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -874,19 +866,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea VPN a eșuat"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -912,143 +904,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispozitiv nepregătit"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deconectează"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispozitiv neadministrat"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiuni _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurează VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Adaugă o conexiune VPN..."
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Administrator de rețea nu este pornit..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rețea dezactivată"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activează _rețeaua"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activează _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activează n_otificările"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Detal_ii conexiune"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editează conexiuni..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "V-ați conectat la „%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autentificarea utilizatorului este necesară pentru conexiunea VPN „%s”..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexiunea VPN este activă"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nu există conexiuni la rețea"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicație Administrator de rețea"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1062,8 +1054,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
@@ -1073,9 +1066,10 @@ msgstr "_Adaugă"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
@@ -1198,6 +1192,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nume _interfață:"
@@ -1247,6 +1242,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1257,6 +1253,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "octeți"
 
@@ -1411,9 +1408,9 @@ msgstr "Grupuri de prioritate"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
@@ -1442,6 +1439,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1554,9 +1555,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Nume _utilizator:"
@@ -1577,10 +1575,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Serviciu:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Afișea_ză parola"
 
@@ -1590,10 +1584,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parolă:"
@@ -1636,8 +1626,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
@@ -1682,14 +1671,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoră"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1934,12 +1923,12 @@ msgstr "Doar legătură locală"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partajată cu alte calculatoare"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodă:"
@@ -1956,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "folosiți un identificator de client DHCP, introduceți-l aici."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1970,15 +1959,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID client D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domenii de cău_tare:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servere _DNS:"
@@ -2007,33 +1996,39 @@ msgstr ""
 "IPv6 reușește."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2044,20 +2039,30 @@ msgstr ""
 "calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
 "domenii."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Necesită adresare IPv6 pentru a completa această conexiune"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2602,14 +2607,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet automat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2873,32 +2878,158 @@ msgstr "Ban_dă:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Metode permise:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Cheie partajată"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Afișea_ză cheia"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "C_heie privată:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "C_heie privată:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>Adrese</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "eroare nespecificată"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2910,58 +3041,58 @@ msgstr ""
 "caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
 "Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adresă MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Adresă fizică"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "nevalid %s pentru %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "nevalid %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nume de interfață nevalid pentru %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nume de interfață nevalid (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Adresă fizică"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "nevalid %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "dispozitiv"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "nevalid %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2970,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” "
 "pentru a adăuga o nouă adresă IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2978,16 +3109,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automat, doar adresele"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3050,62 +3181,68 @@ msgstr ""
 "metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea "
 "suportului pentru unele metode."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Cu fir"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3113,36 +3250,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: no există tip serviciul VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selectare fișier pentru import"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Adresă fizică:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Exportare conexiune VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3150,15 +3287,15 @@ msgstr ""
 "Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din "
 "cauza unei erori necunoscute."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?"
@@ -3174,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
@@ -3185,7 +3322,7 @@ msgstr "Mască rețea"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3195,41 +3332,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrică"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editare %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editare conexiune fără nume"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Nume conexiune:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3237,46 +3374,46 @@ msgstr ""
 "Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit "
 "fișierul .ui)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii "
 "acestui calculator."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
 
@@ -3469,17 +3606,17 @@ msgstr "Conexiuni de rețea"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_Adaugă o conexiune VPN..."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 #, fuzzy
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Securitate 802.1x"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
@@ -3612,7 +3749,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adresa MAC _clonată:"
@@ -3626,11 +3763,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3638,7 +3770,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
@@ -3679,23 +3811,23 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automată (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automat, doar adresele"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automat (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)"
 
@@ -3707,16 +3839,16 @@ msgstr "Automată (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Doar legătură locală"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servere _DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Domenii de cău_tare:"
@@ -3754,39 +3886,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automat, doar DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Configurări IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3870,24 +4002,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4040,32 +4166,36 @@ msgstr "WPA și WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA și WPA2 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate Wi-Fi; "
 "lipsesc configurări Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Securitate fără  fir"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4074,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
 "de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4084,30 +4214,50 @@ msgstr ""
 "Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
 "de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Metode permise:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Conexiune fără fir %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4299,295 +4449,100 @@ msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Identitate anoni_mă:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Identitate anoni_mă:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentificare"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentificare"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitate anoni_mă:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identitate anoni_mă:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Aute_ntificare internă:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Aute_ntificare internă:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versiunea 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versiunea 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versiunea 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versiunea 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versiune _PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Versiune _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Afișea_ză parolele"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Afișea_ză parolele"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitate:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitate:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS tunelat"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protejat (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS tunelat"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autentificare:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Autentificare:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tip:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistem deschis"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Cheie partajată"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Sistem deschis"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Implicit)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Implicit)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "C_heie:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "C_heie:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Afișea_ză cheia"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x WEP"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Dezactivează notificările de conectare"
@@ -4681,10 +4636,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Selectați certificatul personal..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "C_heie privată:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
@@ -4981,9 +4932,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Țară sau regiune"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Cu fir"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:"
@@ -5241,9 +5189,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Fără fir"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune fără fir %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Salvează..."
 
@@ -5386,9 +5331,6 @@ msgstr ""
 #~ "Versiunea 0\n"
 #~ "Versiunea 1"
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adrese</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5469,9 +5411,6 @@ msgstr ""
 #~ "Editorul de conexiuni nu găsește resurse necesare (nu s-a găsit fișierul "
 #~ "glade al miniaplicației NetworkManager)"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplică"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Aplică..."
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ee923e3c..89effe5a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is";
-"sues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:23+0300\n"
 "Last-Translator: Дронова Ю <juliette tux gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
@@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "Сеть"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Управление сетевыми соединениями"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -76,10 +72,6 @@ msgstr "Расширенная конфигурация сети"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Управление параметрами сетевых соединений"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -123,7 +115,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Аутентификация по стандарту 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -185,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобильное широкополосное подключение"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
@@ -194,53 +186,53 @@ msgstr "Доступно"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Создать мобильное широкополосное подключение…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Соединение установлено"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Вы подключены к мобильной широкополосной сети"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобильная широкополосная сеть"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Регистрация в домашней сети выполнена"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Регистрация в роуминговой сети выполнена"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Вы подключены к мобильной широкополосной сети"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка мобильного широкополосного подключения «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Создание конфигурации мобильного широкополосного подключения «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Для мобильного широкополосного подключения «%s» требуется аутентификация…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Запрос сетевого адреса для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Мобильное широкополосное подключение «%s» активно"
@@ -249,63 +241,63 @@ msgstr "Мобильное широкополосное подключение 
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Авто Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Сети Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Сеть Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Сети Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Сеть Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "соединение разорвано"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Вы подключены к сети ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка сетевого соединения ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Создание конфигурации сетевого соединения ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Для сетевого соединения ethernet «%s» требуется аутентификация…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Запрос адреса сетевого соединения ethernet для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Сетевое соединение ethernet «%s» активно"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Аутентификация в DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -328,100 +320,100 @@ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Не удалось добавить новое соединение"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Недостаточно прав."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Сети Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Сеть Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Сеть Wi-Fi"
 msgstr[1] "Сети Wi-Fi"
 msgstr[2] "Сетей Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi выключен"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключателем"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Ещё сети"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступны сети Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Для подключения к сети Wi-Fi используйте меню сетей"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Создание конфигурации сетевого соединения Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация пользователя…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Не удалось активировать соединение"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -430,7 +422,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ошибка показа сведений о соединении:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -456,7 +448,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -753,7 +745,7 @@ msgstr "Сбой при отключении"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Сбой активации соединения"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "В связи с разрывом сетевого подключения связь VPN «%s» была прервана."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "В связи с разрывом сетевого подключения произошёл сбой VPN-соединения «%s»."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "В связи с неожиданным завершением работы службы VPN произошёл сбой VPN-"
 "соединения «%s»."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "В связи с недопустимой конфигурацией службы VPN произошёл сбой VPN-"
 "соединения «%s»."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "В связи с превышением времени ожидания произошёл сбой VPN-соединения «%s»."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "В связи с тем, что служба VPN не была запущена вовремя, произошёл сбой VPN-"
 "соединения «%s»"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "В связи со сбоем запуска службы VPN произошёл сбой VPN-соединения «%s»"
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "В связи с отсутствием действительного пароля произошёл сбой VPN-соединения "
 "«%s»"
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "В связи с недействительным паролем произошёл сбой VPN-соединения «%s»"
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Произошёл сбой VPN-соединения «%s»."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Соединение VPN успешно установлено.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Сообщение авторизации VPN"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Сбой соединения VPN"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,132 +892,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "устройство не готово (нет прошивки)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "устройство не готово"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отключиться"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "устройство не управляется"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Нет доступных сетевых устройств"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Соединения _VPN"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Настроить VPN…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Добавить VPN-соединение…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager не запущен…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Поддержка сети отключена"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Включить поддержку сети"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Включить _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Включить _мобильную широкополосную связь"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Включить _уведомления"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "C_ведения о соединении"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Параметры соединений…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Вы подключены к «%s»."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Сетевое соединение было разорвано."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Сетевое соединение «%s» активно"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Устанавливается VPN-соединение «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Запрос адреса VPN для «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-соединение активно"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нет подключения к сети"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплет NetworkManager"
 
@@ -2045,15 +2037,13 @@ msgid ""
 "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
 "conf/default/use_tempaddr\""
 msgstr ""
-"Если параметр включён, то в дополнение к открытому адресу IPv6, созданному на "
-"основе адреса MAC, ядро создаст временный адрес IPv6. Это повысит"
-" конфиденциальность, "
-"но может привести к проблемам со стороны некоторых приложений. При указании "
-"значения «По умолчанию», будет использовано значение из глобальной"
-" конфигурации "
-"NetworkManager. Если она также не настроена, используйте значение для ядра по"
-" умолчанию "
-"из файла \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"."
+"Если параметр включён, то в дополнение к открытому адресу IPv6, созданному "
+"на основе адреса MAC, ядро создаст временный адрес IPv6. Это повысит "
+"конфиденциальность, но может привести к проблемам со стороны некоторых "
+"приложений. При указании значения «По умолчанию», будет использовано "
+"значение из глобальной конфигурации NetworkManager. Если она также не "
+"настроена, используйте значение для ядра по умолчанию из файла \"/proc/sys/"
+"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -3634,17 +3624,17 @@ msgstr "Сетевые соединения"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Добавить новое соединение"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Стандарт безопасности 802.1x"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс стандарта безопасности "
 "802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Использовать стандарт безопасности 802.1_X для этого соединения"
 
@@ -4142,55 +4132,55 @@ msgstr ""
 "Выберите тип VPN для использования в новом соединении. Если необходимый тип "
 "отсутствует в списке, то, возможно, не установлен необходимый VPN-модуль."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP (40/128-битный ключ (Hex или ASCII))"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP (128-битный ключ)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Динамический WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA/WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
 # https://source.android.com/devices/tech/connect/wifi-wpa3-owe
 # ЮДронова
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi; "
 "отсутствуют параметры Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Защита Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "отсутствует SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Протокол безопасности несовместим с режимом Ad-Hoc"
 
@@ -4436,6 +4426,12 @@ msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Частные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC"
 
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index e9f7f4f5..13561269 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steve Murphy <murf e-tools com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw lists sourceforge net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
@@ -35,10 +35,6 @@ msgstr ""
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "urusobe Ukwihuza"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -112,19 +104,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -146,11 +139,11 @@ msgstr "Kwihuza"
 msgid "_Network name"
 msgstr "ni OYA"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -173,13 +166,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -189,53 +182,53 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Na: Bishunzwe: Bikora"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Kuri urusobe"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "urusobe Ukwihuza Kuri"
@@ -244,66 +237,66 @@ msgstr "urusobe Ukwihuza Kuri"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Kuri"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "disconnected"
 msgstr "Kwihuza"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza Kuri"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Kuri urusobe"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "urusobe Ukwihuza Kuri"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr ""
 
 # crashrep/source\all\crashrep.lng:%OK_BUTTON%.text
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,104 +322,104 @@ msgstr "Gishya"
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Kuri"
 msgstr[1] "Kuri"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "urusobe"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Kuri urusobe"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "urusobe Ukwihuza Kuri"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -435,7 +428,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -536,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -609,7 +601,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -726,37 +718,37 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Na: Bishunzwe: Bikora"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +756,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,14 +764,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,49 +779,49 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -837,19 +829,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,7 +850,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -867,146 +859,146 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Kwihuza"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "No network devices available"
 msgstr "urusobe Byabonetse"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "ni OYA"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr ""
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "_About"
 msgstr "Bigyanye"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 #, fuzzy
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kwihuza"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Kuri urusobe"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "No network connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1017,8 +1009,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1028,9 +1021,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1144,6 +1138,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr ""
 
@@ -1185,6 +1180,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1194,6 +1190,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1346,9 +1343,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1377,6 +1374,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1488,9 +1489,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr ""
 
@@ -1509,10 +1507,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr ""
 
@@ -1522,10 +1516,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr ""
 
@@ -1564,8 +1554,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1610,14 +1599,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1847,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr ""
 
@@ -1864,7 +1853,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1875,14 +1864,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1903,52 +1892,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2474,13 +2479,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2728,94 +2733,213 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2823,15 +2947,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2890,108 +3014,113 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -3007,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
@@ -3018,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3028,83 +3157,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "OYA Gushaka Bya ngombwa i IDOSIYE OYA Byabonetse"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr ""
 
@@ -3292,15 +3421,15 @@ msgstr "urusobe Ukwihuza"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3414,7 +3543,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3427,11 +3556,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3439,7 +3563,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3473,23 +3597,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3501,15 +3625,15 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3546,39 +3670,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3654,24 +3778,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr ""
 
@@ -3810,61 +3928,82 @@ msgstr ""
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "urusobe Ukwihuza"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "urusobe Ukwihuza"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4047,285 +4186,21 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Icyerekezo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Icyerekezo"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Icyerekezo"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Icyerekezo"
 
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/source\ui\index\cnttab.src:TP_TOX_SELECT.FT_SORTALG.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/source\ui\misc\srtdlg.src:DLG_SORTING.FT_KEYTYP.text
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Ubwoko bw'agakandisho"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "Ubwoko bw'agakandisho"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error opening a session: "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f104bdd5..769f2cba 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 14:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-24 07:57+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 # desktop entry name
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Sieť"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Spravuje vaše sieťové pripojenia"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "Pokročilá konfigurácia siete"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Spravuje a mení nastavenia vášho sieťového pripojenia"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -111,16 +103,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # GtkDialog title
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
@@ -144,11 +137,11 @@ msgstr "Prip_ojiť"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Názov siete"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "zabezpečenie."
 
@@ -180,7 +173,7 @@ msgstr "Mobilné"
 
 # to je o sieťach
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
@@ -189,54 +182,54 @@ msgstr "Dostupné"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Pripojené"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilná sieť"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Teraz ste registrovaný v domácej sieti."
 
 # PM: prečo nie v roamingovej? Ak sa ti to nevidí opýtaj sa v JULS
 # PK: okay, toto znie lepsie, roaming ale ponecham
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Teraz ste registrovaný v roamingovej sieti."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
@@ -245,64 +238,64 @@ msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatický ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Siete ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Sieť ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Siete ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Sieť ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojené"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Teraz ste pripojený k sieti ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre sieť ethernet „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -328,101 +321,101 @@ msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedostatočné oprávnenia."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Siete Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Sieť Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Siete Wi-Fi"
 msgstr[1] "Sieť Wi-Fi"
 msgstr[2] "Siete Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná hardvérovým vypínačom"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Ďalšie siete"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupné siete Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
@@ -431,7 +424,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
@@ -603,7 +595,7 @@ msgid "Base Connection"
 msgstr "Základné pripojenie"
 
 # base connection, device type
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
@@ -750,23 +742,23 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k DUN: %s"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Odpojenie zlyhalo"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo "
 "prerušené."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú "
 "konfiguráciu."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -861,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -872,19 +864,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Správa o prihlásení k VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,132 +902,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "zariadenie nepripravené"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojiť"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "zariadenie nespravované"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Pripojenia k _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurovať VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Správca siete nie je spustený…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieť deaktivovaná"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povoliť _sieť"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povoliť o_známenia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informácie o pripojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Upraviť pripojenia…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojené"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Bez sieťového pripojenia"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Správca siete"
 
@@ -1053,8 +1045,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
@@ -1064,8 +1057,9 @@ msgstr "_Pridať"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
@@ -1189,6 +1183,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Názov rozhrania"
 
@@ -1236,6 +1231,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1245,6 +1241,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtov"
 
@@ -1399,8 +1396,8 @@ msgstr "Skupiny priorít"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predvolené"
 
@@ -1431,6 +1428,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1547,9 +1548,6 @@ msgstr "Zadajte triedu sieťovej prevádzky pre každú používateľskú priori
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Po_užívateľské meno"
 
@@ -1568,10 +1566,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Služba"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Z_obraziť heslo"
 
@@ -1581,10 +1575,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
@@ -1624,8 +1614,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1673,14 +1662,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručné"
 
@@ -1910,12 +1899,12 @@ msgstr "Lokálne pre linku"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Zdieľané pre iné počítače"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metóda"
 
@@ -1931,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "tu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1944,14 +1933,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Identifikátor klienta D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domény _hľadania"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servery _DNS"
 
@@ -1981,34 +1970,40 @@ msgstr ""
 "nastavenia IPv6."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Smerovania…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Povolené (uprednostniť verejnú adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Povolené (uprednostniť dočasnú adresu)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Povoliť"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2019,22 +2014,32 @@ msgstr ""
 "čiarky. Lokálne adresy pre linku budú automaticky pôsobiť pre pripájané "
 "rozhranie."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Rozšírenia _súkromia IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
 
 # MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie.
 # tooltip
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2827,6 +2832,128 @@ msgstr "Pá_smo"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Povolené metódy"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Zdieľaný kľúč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Zo_braziť kľúč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "%s súkromný _kľúč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Minimum portov"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "%s súkromný _kľúč"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automaticky"
@@ -3010,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "zakázať."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3055,7 +3182,7 @@ msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#| msgid "Wired"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -3136,7 +3263,7 @@ msgstr "_Ukončiť"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -3147,7 +3274,7 @@ msgstr "Maska podsiete"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -3157,7 +3284,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3425,17 +3552,17 @@ msgstr "Sieťové pripojenia"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Pridať nové pripojenie"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Zabezpečenie protokolu 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie protokolu "
 "802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Použiť zabezpečenie protokolu 802.1_X pre toto pripojenie"
 
@@ -3555,7 +3682,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Zariadenie ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonovaná MAC adresa"
 
@@ -3568,11 +3695,6 @@ msgstr "Heslo technológie Wake-on-LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3583,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "zóna, ale jej vybratím ju nastavíte vo firewalle. Užitočné len v prípade keď "
 "je firewall aktívny."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať všeobecné používateľské rozhranie."
 
@@ -3624,23 +3746,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Pripojenie k IP tunelu č. %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automaticky (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automaticky (VPN) len adresy"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaticky, len adresy"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automaticky (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automaticky (PPPoE) len adresy"
 
@@ -3652,15 +3774,15 @@ msgstr "Automaticky (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automaticky (DHCP) len adresy"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Lokálne pre linku"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Dodatočné servery _DNS"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dodatočné domény _hľadania"
 
@@ -3697,39 +3819,39 @@ msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaticky, iba DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Úprava smerovaní IPv6 pre %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavenia IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
@@ -3814,24 +3936,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3974,29 +4090,33 @@ msgstr "Podnikové WPA a WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Osobné WPA3"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi; "
 "nastavenie Wi-Fi chýba."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpečenie Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "chýbajúce SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Zabezpečenie nie je kompatibilné s režimom Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4005,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 "Táto voľba uzamkne toto pripojenie s prípojným bodom (AP) Wi-Fi zadaným v "
 "poli BSSID. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4016,28 +4136,47 @@ msgstr ""
 "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
 "Príklady: „wlan0“, „3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi zariadenie"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Povolené metódy"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4227,294 +4366,198 @@ msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "chýba súbor PAC protokolu EAP-FAST"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "chýba súbor PAC protokolu EAP-FAST"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Zvoľiť súbor PAC"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Zvoľiť súbor PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Všetky súbory"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymné"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonymné"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Overená totožnosť"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Overená totožnosť"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Obe"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_mná identita"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Súbor PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "V_nútorné overenie totožnosti"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Verzia 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verzia 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Verzia protokolu _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Doména"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "chýba heslo protokolu EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Heslo súk_romného kľúča"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Z_obraziť heslo"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Obe"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "chýba identita protokolu EAP-TLS"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_mná identita"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nie je vybraný žiadny užívateľský certifikát"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Súbor PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "V_nútorné overenie totožnosti"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nie je vybraný žiadny kľúč"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentita"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Verzia 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-#, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Verzia 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Verzia protokolu _PEAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti 802.1X"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Doména"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "chýba heslo protokolu EAP"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Heslo súk_romného kľúča"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Z_obraziť heslo"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "chýba identita protokolu EAP-TLS"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nie je vybraný žiadny užívateľský certifikát"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nie je vybraný žiadny kľúč"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentita"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
 # protocol
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelované TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelované TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Chránený protokol EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Chránený protokol EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Nastavené externe"
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Nastavené externe"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Overenie totožnosti"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Overenie totožnosti"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "chýba používateľské meno protokolu leap"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "chýba používateľské meno protokolu leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "chýba heslo protokolu leap"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "chýba heslo protokolu leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "chýba heslo protokolu EAP"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "chýba heslo protokolu EAP"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "chýba kľúč zabezpečenia wep"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "chýba kľúč zabezpečenia wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba "
-"hexadecimálne čísla"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba "
+#~ "hexadecimálne čísla"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba znaky v "
-"kódovaní ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba znaky "
+#~ "v kódovaní ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"neplatný kľúč zabezpečenia wep: nesprávna dĺžka kľúča %zu. Kľúč musí byť o "
-"dĺžke buď 5/13 (ascii) alebo 10/26 (hexadecimálne)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo nemôže byť prázdne"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 znakov"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: nesprávna dĺžka kľúča %zu. Kľúč musí byť "
+#~ "o dĺžke buď 5/13 (ascii) alebo 10/26 (hexadecimálne)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Otvorený systém"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo nemôže byť prázdne"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Zdieľaný kľúč"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 znakov"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Predvolené)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otvorený systém"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Kľúč"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Predvolené)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Zo_braziť kľúč"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Kľúč"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x kľúča WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x kľúča WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"neplatné zabezpečenie wpa-psk: neplatná dĺžka kľúča %zu. Musí byť o dĺžke "
-"[8,63] bajtov alebo 64 hexadecimálnych čísel"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatné zabezpečenie wpa-psk: neplatná dĺžka kľúča %zu. Musí byť o dĺžke "
+#~ "[8,63] bajtov alebo 64 hexadecimálnych čísel"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"neplatné zabezpečenie wpa-psk: nedá sa interpretovať 64 bajtový kľúč ako "
-"hexadecimálny"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatné zabezpečenie wpa-psk: nedá sa interpretovať 64 bajtový kľúč ako "
+#~ "hexadecimálny"
 
 # gsettings summary
 #~ msgid "Disable connected notifications"
@@ -4617,10 +4660,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s súkromný _kľúč"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5f747752..d5262e06 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Omrežje"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljanje omrežnih povezav"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Dejavne omrežne storitve"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Upravljanje in spreminjanje nastavitev omrežne povezave"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,19 +101,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Overitev 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "Po_veži se"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Ime omrežja:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "varna."
 
@@ -170,13 +163,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilni širokopasovni dostop (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
@@ -186,53 +179,53 @@ msgstr "Na voljo"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Povezani ste z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilno širokopasovno omrežje."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava v domače omrežje."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava v gostujoče omrežje."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripravljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna"
@@ -241,63 +234,63 @@ msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Samodejni eternet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Omrežja eternet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Omrežje eternet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Omrežja eternet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Omrežje eternet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "povezava je bila prekinjena"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem eternet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravljanje žične omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Prilagajanje nastavitev žične omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Za žično povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Žična omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL overitev"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -322,30 +315,30 @@ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Povezava je spodletela"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Omrežja Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Omrežje Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Omrežja Wi-Fi"
@@ -353,72 +346,72 @@ msgstr[1] "Omrežje Wi-Fi"
 msgstr[2] "Omrežji Wi-Fi"
 msgstr[3] "Omrežja Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Brezžično omrežje Wi-Fi je onemogočeno"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Več omrežij"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Razpoložljiva omrežija Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim Wi-Fi omrežjem"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tega sporočila ne pokaži več"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem eternet Wi-Fi '%s'."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Prilagajanje nastavitev omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Za brezžično povezavo Wi-Fi '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova Wi-Fi za '%s' ..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Brezžična omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -427,7 +420,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Pasica VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Osnovna povezava"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -727,37 +719,37 @@ msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Pokaži kode PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Podatki o povezavi"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Ustvarjanje povezave DUN je spodletelo: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo."
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo."
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Napaka odklapljanja"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve "
 "VPN."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Povezava VPN '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno "
 "nastavitev. "
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. "
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povezava VPN '%s' je spodletela."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -863,19 +855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporočilo VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela povezava VPN "
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -888,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,142 +893,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Omrežje je onemogočeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Omogoči _omrežje"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Omogoči _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Omogoči _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podrobnosti o povezavi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezava je prekinjena"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Za povezavo VPN  '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omrežne povezave"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1050,8 +1042,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1061,9 +1054,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -1187,6 +1181,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Ime vmesnika:"
@@ -1238,6 +1233,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1248,6 +1244,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajti"
 
@@ -1407,9 +1404,9 @@ msgstr "Prednostne skupine"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
@@ -1440,6 +1437,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1561,9 +1562,6 @@ msgstr "Vpišite razred prometa za vsako uporabniško skupino."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
@@ -1584,10 +1582,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Storitev:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pokaži _geslo"
 
@@ -1597,10 +1591,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo:"
@@ -1643,8 +1633,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -1689,14 +1678,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
@@ -1943,12 +1932,12 @@ msgstr "Poveži-krajevno"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Način:"
@@ -1965,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "DHCP, ga vnesite tu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1979,15 +1968,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID odjemalca D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Preišči _domene:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_Strežniki DNS:"
@@ -2013,34 +2002,40 @@ msgstr ""
 "nastavitev IPv4 spodleti in je nastavitev IPv6 uspešna."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Smeri ..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Omogočeno (prednostni javni naslov)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Omogočeno (prednostni začasni naslov)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2050,20 +2045,30 @@ msgstr ""
 "gostiteljev. Za ločevanje več imenskih strežnikov domen uporabite vejice. "
 "Krajevno povezani naslovi bodo avtomatično dodani v vmesnik povezav."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Razširitve _zasebnosti IPv6:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahtevaj naslavljanje IPv_6 za dokončanje te povezave"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2617,13 +2622,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Eternet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2889,32 +2894,156 @@ msgstr "Pa_s:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dovoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Souporabljen ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Pokaži ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Osebni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Osebni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "samodejno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2925,61 +3054,61 @@ msgstr ""
 "kateri je ta povezava omogočena. Ta zmožnost je poznana kot kloniranje MAC "
 "ali lažno predstavljanje: primer: 00:11:22:33:44:55 "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Ime vmesnika VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Naslov strojne opreme:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Katerakoli naprava"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2988,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "Naslovi IP določajo istovetnost računalnika na omrežju. Naslov IP je mogoče "
 "dodati s klikom na gumb \"Dodaj\"."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2996,16 +3125,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Samodejno, le naslovi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Naslovi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3069,62 +3198,68 @@ msgstr ""
 "primeru, da povezave spodletijo, poskusite onemogoči podporo za nekatere "
 "načine."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Vez"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premosti"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Žično"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3132,50 +3267,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: vrsta storitve VPN ni navedena."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Strojna oprema"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Navidezno"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Uvozi shranjene nastavitve VPN ..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nove povezave"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Izbris povezave ni uspel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati povezavo %s?"
@@ -3191,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -3202,7 +3337,7 @@ msgstr "Omrežna maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Prehod"
 
@@ -3212,41 +3347,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Merilo"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Urejanje %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Urejanje neimenovane povezave"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Ime povezave:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3254,42 +3389,42 @@ msgstr ""
 "Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče "
 "najti)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Overi za shranitev te povezave za vse uporabnike tega računalnika."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ni mogoče urediti povezave"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Neznana napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo"
 
@@ -3483,15 +3618,15 @@ msgstr "Omrežne povezave"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Varnost 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Uporabniškega vmesnika za 802.1X ni mogoče naložiti."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
 
@@ -3613,7 +3748,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Eternet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_Kloniran naslov MAC:"
@@ -3627,11 +3762,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Povezava eternet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3642,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "njegovim izborom uporabite privzeto območje, nastavljeno s požarnim zidom. "
 "Uporabno le, če je aktvirian firewalld."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Splošnega uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti."
 
@@ -3680,23 +3810,23 @@ msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv4 ni mogoče naložiti."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Povezava eternet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Samodejno (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Le samodejni (VON) naslovi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Samodejno, le naslovi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Samodejno (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Le samodejni (PPPoE) naslovi"
 
@@ -3708,16 +3838,16 @@ msgstr "Samodejno (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Poveži le krajevno"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Dodatni strežniki _DNS:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dodatne i_skalne domene:"
@@ -3755,39 +3885,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Samodejno, le DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Urejanje smeri IPv6 za %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavitve IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv6 ni mogoče naložiti."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3873,24 +4003,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4037,29 +4161,33 @@ msgstr "Podjetniški WPA in WPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Osebni WPA in WPA2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev "
 "Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Varnost Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4068,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "Ta možnost zaklene to povezavo na brezžično priklopno točko Wi-Fi navedeno z "
 "določilom BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55 "
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4078,29 +4206,48 @@ msgstr ""
 "Ta možnost zaklene to povezavo na omrežno napravo navedeno s svojim trajnim "
 "naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55 "
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Uporabniškega vmesnika Wi-Fi ni mogoče naložiti."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Katerakoli naprava"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Povezava Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dovoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika skupine ni mogoče naložiti."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Povezava skupine %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4288,294 +4435,123 @@ msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Izbor datoteke PAC ..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke PAC ..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Vse datoteke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Brezimno"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Brezimno"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Overjeno"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Overjeno"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oba"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Brezimna istovetnost:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Brezimna istovetnost:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Datoteka _PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Datoteka _PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Notranja overitev:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Notranja overitev:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Različica 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Različica 0"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Različica 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Različica 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Različica PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Različica PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "128-bit šifrirno geslo WEP"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "128-bit šifrirno geslo WEP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Pokaži gesla"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Pokaži gesla"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Istovetnost:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Istovetnost:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "ges"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "Hitro"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "ges"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tuneliran TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "Hitro"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tuneliran TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Overitev:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Overitev:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Geslo osebnega ključa:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Geslo osebnega ključa:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Vrs_ta:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "Vrs_ta:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Odpri sistem"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (privzeto)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Odpri sistem"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Souporabljen ključ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (privzeto)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ključ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Pokaži ključ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ključ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_Določilo WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_Določilo WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Onemogoči obvestila ob vzpostavitvi povezav"
@@ -4661,10 +4637,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Izbor potrdila CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Osebni _ključ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Geslo osebnega ključa:"
@@ -4944,9 +4916,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Država ali regija"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Žično"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Mreža OLPC"
 
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 41343a57..261540a3 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti alblinux net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit lists sourceforge net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,19 +96,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -137,11 +130,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Network name"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -164,13 +157,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -180,52 +173,52 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
@@ -234,65 +227,65 @@ msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -316,102 +309,102 @@ msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 msgstr[1] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -420,7 +413,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -521,7 +513,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -591,7 +583,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -710,36 +702,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -747,7 +739,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,14 +747,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,49 +762,49 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -820,20 +812,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,146 +843,146 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager nuk është duke punuar..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr ""
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "_About"
 msgstr "_Informacione..."
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "No network connection"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager nuk është duke punuar..."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1001,8 +993,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1012,9 +1005,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1128,6 +1122,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr ""
 
@@ -1169,6 +1164,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1178,6 +1174,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1328,9 +1325,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1359,6 +1356,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1470,9 +1471,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
@@ -1492,10 +1490,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr ""
 
@@ -1505,10 +1499,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Fjalëkalimi:"
@@ -1548,8 +1538,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1594,14 +1583,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1830,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr ""
 
@@ -1847,7 +1836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1858,14 +1847,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1886,52 +1875,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2457,13 +2462,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2711,94 +2716,213 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2806,15 +2930,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2873,107 +2997,112 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -2989,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
@@ -3000,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3010,38 +3139,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3050,42 +3179,42 @@ msgstr ""
 "Instrumenti NetworkManager nuk arrin të gjejë disa burime të nevojshme (file "
 "glade nuk u gjet)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr ""
 
@@ -3267,15 +3396,15 @@ msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3389,7 +3518,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3402,11 +3531,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3414,7 +3538,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3448,23 +3572,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Lidhjet e rrjetit"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3476,15 +3600,15 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3521,39 +3645,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3629,24 +3753,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr ""
 
@@ -3786,61 +3904,82 @@ msgstr ""
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr ""
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Lidhjet e rrjetit"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4022,280 +4161,13 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Fjalëkalimi:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Fjalëkalimi:"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi:"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 00edabd1..32b2eea1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Мрежа"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Управљајте вашим везама мреже"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Управник мреже"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Напредно подешавање мреже"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Управљајте и измените подешавања ваших мрежних веза"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -115,7 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -177,7 +169,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобилна"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
@@ -186,52 +178,52 @@ msgstr "Доступно"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Веза успостављена"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“"
@@ -240,63 +232,63 @@ msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојас
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Аутоматска жичана веза"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Жичане мреже (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Жичана мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Жичане мреже"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Жичана мрежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза је прекинута"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Повезани сте на жичану мрежу."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -319,30 +311,30 @@ msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Недовољна овлашћења."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Бежичне мреже (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Бежична мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -350,71 +342,71 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
 msgstr[2] "Бежичне мреже"
 msgstr[3] "Бежична мрежа"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Још мрежа"
 
 # bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступне су бежичне мреже"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Нисам успео да активирам везу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
@@ -423,7 +415,7 @@ msgstr "Непозната грешка"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "ЛЕАП"
 
@@ -449,7 +441,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "ВПА3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
@@ -747,7 +739,7 @@ msgstr "Неуспело прекидање везе"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Неуспело активирање везе"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
 "подешавања."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -852,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Порука за ВПН пријаву"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,132 +883,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "уређај није спреман"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекини везу"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могу да управљам уређајем"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_ВПН везе"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "По_деси ВПН…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Додај ВПН везу…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Управљач мрежом није покренут…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Умрежавање искључено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Укључи _мрежне услуге"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Укључи _бежично мрежење"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Омогући _мобилне везе"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Прикажи обавештења"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Пода_ци о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Уреди везе…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Повезани сте на „%s“."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Веза је прекинута"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мрежна веза је прекинута."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Повезани сте преко ВПН везе"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нема мрежне везе"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Програмче управника мреже"
 
@@ -2885,7 +2877,6 @@ msgid "_Endpoint"
 msgstr "_Крајња тачка"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
-#| msgid "Shared Key"
 msgid "Pre_shared key"
 msgstr "Предељени _кључ"
 
@@ -2940,7 +2931,6 @@ msgid "seconds"
 msgstr "секунде"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
-#| msgid "Sho_w key"
 msgid "Sho_w preshared key"
 msgstr "_Прикажи предељени кључ"
 
@@ -3221,7 +3211,6 @@ msgstr "МАЦсец"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
-#| msgid "Wired"
 msgid "WireGuard"
 msgstr "Чувар жице"
 
@@ -3580,15 +3569,15 @@ msgstr "Везе са мрежом"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Додајте нову везу"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Безбедност 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
 
@@ -4077,53 +4066,53 @@ msgstr ""
 "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате "
 "инсталиран исправан ВПН прикључак."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Лични ВПА3"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Побољшано отварање"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају "
 "подешавања бежичне мреже."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Бежична безбедност"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "недостаје ССИД"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
 
@@ -4176,13 +4165,11 @@ msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Дозвољени ИП-ови"
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
-#| msgid "Could not load team user interface."
 msgid "Could not load WireGuard user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Чувара жице."
 
 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
 #, c-format
-#| msgid "Team connection %d"
 msgid "WireGuard connection %d"
 msgstr "Веза Чувара жице %d"
 
@@ -4371,6 +4358,12 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2f01edc7..9c81db9f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Mreža"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljajte vašim vezama mreže"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Upravnik mreže"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "Sirovo podešavanje"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -112,19 +104,20 @@ msgstr ""
 "vrednost „%s“ vrste „%s“ nije ispravna ili je van opsega za svojstvo „%s“ "
 "vrste „%s“"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -145,11 +138,11 @@ msgstr "_Poveži"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Ime mreže:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hok"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "obezbedi."
 
@@ -172,13 +165,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna veza (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
@@ -187,52 +180,52 @@ msgstr "Dostupno"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
@@ -241,63 +234,63 @@ msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žičana veza"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Žičane mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Žičana mreža (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Žičane mreže"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Žičana mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Povezani ste na žičanu mrežu."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam vezu preko žičane mrežu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam vezu preko žičane mrežu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žičane veze „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtevam adresu za žičanu mrežu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,30 +313,30 @@ msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedovoljna ovlašćenja."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspelo povezivanje"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
@@ -351,72 +344,72 @@ msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 msgstr[3] "Bežična mreža"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je isključena"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
 # bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupne su bežične mreže"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
@@ -425,7 +418,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -529,7 +521,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
@@ -599,7 +591,7 @@ msgstr "VPN baner"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Veza osnove"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
@@ -725,37 +717,37 @@ msgstr "Ponovo unesite PIN kôd:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Veza nema VPN podešavanje"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Nisam uspeo da zapišem vezu na VPN korisničko sučelje: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da zapišem vezu na VPN korisničko sučelje: nepotpuno pisanje"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspelo aktiviranje veze"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
 "servisa."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
 "podešavanja."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,137 +892,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam uređajem"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN veze"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Po_desi VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Dodaj VPN vezu…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje isključeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uključi _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uključi _bežično mreženje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilne veze"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obaveštenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Uredi veze…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Povezani ste na „%s“."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežne veze"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Programče upravnika mreže"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1043,8 +1035,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
@@ -1054,9 +1047,10 @@ msgstr "_Dodaj"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
@@ -1179,6 +1173,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Uređaj:"
@@ -1230,6 +1225,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1240,6 +1236,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajta"
 
@@ -1407,9 +1404,9 @@ msgstr "Grupe važnosti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "osnovno"
 
@@ -1439,6 +1436,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1560,9 +1561,6 @@ msgstr "Upišite razred saobraćaja za svaku korisničku važnost."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Korisničko ime:"
@@ -1585,10 +1583,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "S_ervis:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Prikaži _lozinku"
 
@@ -1598,10 +1592,6 @@ msgstr "Lozinka korišćena za potvrđivanje identiteta sa PPPoE uslugom."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka:"
@@ -1644,8 +1634,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samostalno"
 
@@ -1690,14 +1679,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Potpuno"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
@@ -1956,12 +1945,12 @@ msgstr "Veži-lokalno"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podeljeno sa ostalim računarima"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metod:"
@@ -1977,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "unesite naziv DHCP programa."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1991,15 +1980,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "_IB DHCP klijenta:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domeni _pretrage:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS serveri:"
@@ -2025,33 +2014,39 @@ msgstr ""
 "ukoliko ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Uključeno (prvenstvo javnoj adresi)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Uključeno (prvenstvo privremenoj adresi)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabilna privatnost"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2061,21 +2056,31 @@ msgstr ""
 "razdvojite više adresa servera domena. Adrese mesne veze biće samostalno "
 "ubačena u opseg uređaja za povezivanje."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Proširenja IPv6 _privatnosti:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Režim _stvaranja IPv6 adrese:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahteva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2661,13 +2666,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Žičana veza"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2958,31 +2963,156 @@ msgstr "_Opseg:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dozvoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Deljeni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "P_rikaži ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "„%s“ privatni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Najmanje portova:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "„%s“ privatni _ključ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Očuvaj"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Trajno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumično"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilno"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2991,57 +3121,57 @@ msgstr ""
 "Uneta MAK adresa se koristi kao adresa mrežnog uređaja. Ova mogućnost se "
 "naziva MAK kloniranje ili spufing. Primer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "HV adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "neispravan naziv sučelja za %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "neispravan naziv sučelja (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "ne mogu da obradim naziv uređaja"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "neispravna hardverska adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "neispravno „%s“ (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "uređaj"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "neispravno „%s“ (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -3050,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "„Dodaj“ da dodate statičku IP adresu kako bi bila podešena kao dodatak "
 "samostalnoj."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3061,15 +3191,15 @@ msgstr ""
 "koja se dodeljuje drugim računarima. Kliknite na dugme „Dodaj“ da dodate IP "
 "adresu. Ako nije data nijedna adresa, opseg se određuje samostalno."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Dodatne statičke adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Adresa (izborno)"
 
@@ -3133,62 +3263,68 @@ msgstr ""
 "potvrđivanja identiteta. Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku "
 "za neke načine."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Blutut"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Infini band"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Veza"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP tunel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Žičana"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3196,48 +3332,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuelno"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmenu veze zbog nepoznate greške."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
@@ -3253,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -3264,7 +3400,7 @@ msgstr "Mrežna maska"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni prolaz"
 
@@ -3274,38 +3410,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nedostaje naziv veze"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Pokretanje uređivača…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Veza ne može biti izmenjena"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Neispravno podešavanje %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3313,32 +3449,32 @@ msgstr ""
 "Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa "
 "(nije nađena „.ui“ datoteka)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Sačuvaj sve promene u ovoj vezi."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim vezu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3346,11 +3482,11 @@ msgstr ""
 "Upozorenje: veza sadrži neka svojstva koja nisu podržana od strane "
 "uređivača. Biće obrisana nakon čuvanja."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
@@ -3542,15 +3678,15 @@ msgstr "Veze sa mrežom"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Dodajte novu vezu"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Bezbednost 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu"
 
@@ -3665,7 +3801,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Uređaj žičane veze"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "kloniran MAK"
 
@@ -3678,11 +3814,6 @@ msgstr "Probudi sa LAN lozinkom"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žičana veza %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevana"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3693,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. "
 "Može se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
 
@@ -3731,23 +3862,23 @@ msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje IP tunela."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP tunel veza %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Samostalno (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (VPN) adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Samostalno (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (PPPoE) adrese"
 
@@ -3759,16 +3890,16 @@ msgstr "Samostalno (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Dodatni _DNS serveri:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
@@ -3806,39 +3937,39 @@ msgstr "IPv4 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS server „%s“ je neispravan"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 adresa „%s“ je neispravna"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 prefiks „%s“ je neispravan"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS server „%s“ je neispravan"
@@ -3918,24 +4049,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4077,29 +4202,33 @@ msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Lični VPA & VPA2"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju "
 "podešavanja bežične mreže."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična bezbednost"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4107,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje ovu vezu tački bežičnog pristupa (AP) koja je navedena "
 "ovde unetim BSSID-om. Npr: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4117,28 +4246,47 @@ msgstr ""
 "nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „wlan0“, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežična veza %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dozvoljeni načini:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Timska veza „%d“"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4324,300 +4472,212 @@ msgstr "PEM uverenja (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Izaberi PAC datoteku"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Izaberi PAC datoteku"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimno"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Potvrđenim identitetom"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Potvrđenim identitetom"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oba"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonimni _identitet:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonimni _identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _datoteka:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _datoteka:"
 
 # ~Miloš
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Unutrašnja prijava:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Izdanje 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Izdanje 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Izdanje 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Izdanje 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Nije potrebno _uverenje"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Nije potrebno _uverenje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _izdanje:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _izdanje:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Sufiks naziva uverenja servera."
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Sufiks naziva uverenja servera."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 #, fuzzy
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domen:"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domen:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Prikaži _lozinke"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Prikaži _lozinke"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nije izabrano korisničko uverenje"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "nije izabrano korisničko uverenje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "izabrana datoteka korisničkog uverenja ne postoji"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "izabrana datoteka korisničkog uverenja ne postoji"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nije izabran ključ"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "nije izabran ključ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "izabrana datoteka ključa ne postoji"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "izabrana datoteka ključa ne postoji"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Identitet:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Identitet:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP-a)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP-a)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "nepoznata greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "nepoznata greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Nije izabrano uverenje"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Nije izabrano uverenje"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "izabrana datoteka uverenja ne postoji"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "izabrana datoteka uverenja ne postoji"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Nepoznata greška proveravanja 802.1X bezbednosti"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Nepoznata greška proveravanja 802.1X bezbednosti"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "LZNK"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "LZNK"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS kroz tunel"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS kroz tunel"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "nedostaje leap lozinka"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "nedostaje leap lozinka"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Vrsta:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Vrsta:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "nedostaje vep ključ"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "nedostaje vep ključ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine "
-"5/13 (askri) ili 10/26 (heks)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili "
+#~ "dužine 5/13 (askri) ili 10/26 (heks)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka ne sme biti prazna"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka ne sme biti prazna"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znaka"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znaka"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Otvoreni sistem"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otvoreni sistem"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Deljeni ključ"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Osnovno)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Osnovno)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ključ:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ključ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "P_rikaži ključ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "VEP _indeks:"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "VEP _indeks:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
-"ili 64 heksa-broja"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] "
+#~ "bajta ili 64 heksa-broja"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao "
-"heksadecimalni"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao "
+#~ "heksadecimalni"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Isključivanje obaveštenja o povezivanju"
@@ -4711,10 +4771,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Izaberite ključ za „%s“ uverenje"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "„%s“ privatni _ključ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "„%s“ _lozinka ključa:"
@@ -5007,9 +5063,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Država ili region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Žičana"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC mrežica"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 17221916..a3169729 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 14:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-23 00:58+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Nätverk"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Hantera dina nätverksanslutningar"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Nätverkshanteraren"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "Avancerad nätverkskonfiguration"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Hantera och ändra inställningar för dina nätverksanslutningar"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -115,16 +107,17 @@ msgstr ""
 "värdet ”%s” av typen ”%s” är ogiltigt eller utanför intervallet för "
 "egenskapen ”%s” av typen ”%s”"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-autentisering"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
@@ -147,11 +140,11 @@ msgstr "_Anslut"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nätverksnamn"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "säker."
 
@@ -180,7 +173,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilt bredband"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgängliga"
 
@@ -189,52 +182,52 @@ msgstr "Tillgängliga"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Ny mobil bredbandsanslutning…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Anslutning etablerad"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Du är nu ansluten till det mobila bredbandsnätverket."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilt bredbandsnätverk."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Du är nu registrerad på hemmanätverket."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Du är nu registrerad på ett roaming-nätverk."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Du är nu ansluten till det mobila bredbandsnätverket."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Förbereder mobila bredbandsanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerar mobila bredbandsanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för mobila bredbandsanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Begär en nätverksadress för ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobila bredbandsanslutningen ”%s” är aktiv"
@@ -243,63 +236,63 @@ msgstr "Mobila bredbandsanslutningen ”%s” är aktiv"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatiskt trådbundet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Trådbundna nätverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Trådbundet nätverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Trådbundna nätverk"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Trådbundet nätverk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Du är nu ansluten till det trådbundna nätverket."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Förbereder trådbunden nätverksanslutning ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerar trådbunden nätverksanslutning ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för trådbunden nätverksanslutning ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Begär en trådbunden nätverksadress för ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Trådbunden nätverksanslutning ”%s” är aktiv"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-autentisering"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -322,100 +315,100 @@ msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Otillräckliga rättigheter."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Trådlösa nätverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Trådlöst nätverk (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Trådlöst nätverk"
 msgstr[1] "Trådlösa nätverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Trådlöst är inaktiverat"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Trådlöst är inaktiverat av hårdvaruväxel"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Fler nätverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Trådlösa nätverk tillgängliga"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Använd nätverksmenyn för att ansluta till ett trådlöst nätverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Du är nu ansluten till det trådlösa nätverket ”%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Förbereder trådlös nätverksanslutning ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurerar trådlös nätverksanslutning ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för trådlöst nätverk ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Begär en trådlös nätverksadress för ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Misslyckades med att aktivera anslutningen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -424,7 +417,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -525,7 +517,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
@@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "VPN-banner"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Basanslutning"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
@@ -735,23 +727,23 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att skriva anslutning till VPN-gränssnitt: inkomplett "
 "skrivning"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till/aktivera anslutningen"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Frånkoppling av enhet misslyckades"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Fel vid frånkoppling"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering av anslutning misslyckades"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att nätverksanslutningen "
 "avbröts."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att nätverksanslutningen "
 "avbröts."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten oväntat "
 "stoppades."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten svarade med "
 "ogiltig konfiguration."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att tidsgränsen för "
 "anslutningsförsöket överskreds."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten inte "
 "startade i tid."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten misslyckades "
 "med att starta."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att det inte fanns några "
 "giltiga VPN-hemligheter."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av ogiltiga VPN-hemligheter."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -863,19 +855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-anslutningen etablerades.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-inloggningsmeddelande"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -902,132 +894,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheten är inte redo (fast programvara saknas)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "enheten är inte redo"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koppla från"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "enheten hanteras inte"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Inga nätverksenheter finns tillgängliga"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-anslutningar"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurera VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Lägg till en VPN-anslutning…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nätverk inaktiverat"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivera _nätverk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "A_ktivera trådlöst nätverk"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivera _mobilt bredband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivera a_viseringar"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Anslutnings_information"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Redigera anslutningar…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Du är nu ansluten till ”%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Förbereder nätverksanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för nätverksanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nätverksanslutningen ”%s” är aktiv"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Startar VPN-anslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för VPN-anslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Begär en VPN-adress för ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-anslutning aktiv"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen nätverksanslutning"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniprogram för nätverkshantering"
 
@@ -1045,8 +1037,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
@@ -1056,8 +1049,9 @@ msgstr "_Lägg till"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
@@ -1177,6 +1171,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Gränssn_ittsnamn"
 
@@ -1222,6 +1217,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1231,6 +1227,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
@@ -1392,8 +1389,8 @@ msgstr "Prioriterade grupper"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -1424,6 +1421,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1539,9 +1540,6 @@ msgstr "Ange trafikklass för varje användarprioritet."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "An_vändarnamn"
 
@@ -1562,10 +1560,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Tjänst"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Vi_sa lösenord"
 
@@ -1575,10 +1569,6 @@ msgstr "Lösenord använt för att autentisera med PPPoE-tjänsten."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lösenord"
 
@@ -1622,8 +1612,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
@@ -1668,14 +1657,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Hel"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
@@ -1920,12 +1909,12 @@ msgstr "Lokal länk"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Delade med andra datorer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metod"
 
@@ -1940,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "du ange den här."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1953,14 +1942,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP-klient-ID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Sökd_omäner"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS-servrar"
 
@@ -1986,33 +1975,39 @@ msgstr ""
 "lyckas."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rutter…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Aktiverad (föredra publik adress)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Aktiverad (föredra temporär adress)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabil sekretess"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2023,19 +2018,29 @@ msgstr ""
 "Länklokala-adresser kommer automatiskt att omfattas i "
 "anslutningsgränssnittet."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "_Sekretesstillägg för IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Adress_genereringsläge för IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Kräv IPv_6-adressering för att färdigställa denna anslutning"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2864,6 +2869,128 @@ msgstr "Ban_d"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Tillåtna metoder"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Delad nyckel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Vis_a nyckel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privat _nyckel för %s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+#, fuzzy
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Minsta antal portar"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privat _nyckel för %s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisk"
@@ -3045,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "inaktivera stöd för vissa metoder."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Trådlöst"
 
@@ -3090,7 +3217,7 @@ msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#| msgid "Wired"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
 msgid "WireGuard"
 msgstr "WireGuard"
 
@@ -3167,7 +3294,7 @@ msgstr "A_vsluta"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
@@ -3178,7 +3305,7 @@ msgstr "Nätmask"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3188,7 +3315,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3443,15 +3570,15 @@ msgstr "Nätverksanslutningar"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Lägg till en ny anslutning"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-säkerhet"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in 802.1X säkerhetsanvändargränssnitt."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Använd 802.1_X-säkerhet för denna anslutning"
 
@@ -3566,7 +3693,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Trådbunden enhet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonad MAC"
 
@@ -3579,11 +3706,6 @@ msgstr "Wake-on-LAN-lösenord"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Trådbunden anslutning %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3594,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "zon, att markera det resulterar i att standardzonen som angivits i "
 "brandväggen används. Endast användbart om firewalld är aktivt."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in allmänt användargränssnitt."
 
@@ -3632,23 +3754,23 @@ msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för IP-tunnel."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP-tunnelanslutning %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisk (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Endast automatiska (VPN) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatiskt, endast adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisk (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Endast automatiska (PPPoE) adresser"
 
@@ -3660,15 +3782,15 @@ msgstr "Automatisk (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Endast automatiska (DHCP) adresser"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Endast lokal länk"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Ytterligare DNS-ser_vrar"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Ytterligare sökdomän_er"
 
@@ -3705,39 +3827,39 @@ msgstr "IPv4-gateway ”%s” är ogiltig"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4-DNS-servern ”%s” är ogiltig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisk, endast DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Redigerar IPv6-rutter för %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Inställningar för IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-adressen ”%s” är ogiltig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-prefixet ”%s” är ogiltigt"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-gateway ”%s” är ogiltig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-DNS-servern ”%s” är ogiltig"
@@ -3818,24 +3940,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3976,29 +4092,33 @@ msgstr "WPA och WPA2 Enterprise"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet; saknar trådlös "
 "inställning."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Trådlös säkerhet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "saknat SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Säkerhet inte kompatibel med Ad-Hoc-läge"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4007,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "accesspunkt (AP) som anges av det BSSID som anges här.  Exempel: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4017,28 +4137,47 @@ msgstr ""
 "av dess gränssnitt eller av den permanenta MAC-adressen eller båda. Exempel: "
 "”wlan0”, ”3C:97:0E:42:1A:19”, ”wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in trådlöst användargränssnitt."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Trådlös enhet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Trådlös anslutning %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Tillåtna metoder"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Kunde inte läsa in gruppanvändargränssnitt."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Gruppanslutning %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4224,286 +4363,210 @@ msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "saknar PAC-fil för EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Välj en PAC-fil"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-filer (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentiserad"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_m identitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_fil"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Inre autentisering"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Tillåt automatisk PAC-pro_visionering"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "saknar EAP-LEAP-användarnamn"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "saknar EAP-LEAP-lösenord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Inget CA-certifikat k_rävs"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_version"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Suffix på servercertifikatets namn."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domän"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "saknar EAP-användarnamn"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "saknar EAP-lösenord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "saknar lösenfras för privat nyckel för EAP-klient"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Lösenf_ras för privat nyckel"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "V_isa lösenfras"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "saknar EAP-TLS-identitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "inget användarcertifikat valt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "vald användarcertifikatfil existerar inte"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "ingen nyckel vald"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "vald nyckelfil existerar inte"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitet"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (ingen EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "odefinierat fel i 802.1X-säkerhet (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "inget CA-certifikat valt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "vald CA-certifikatfil existerar inte"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Okänt fel vid validering av 802.1X-säkerhet"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunnlad TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Externt konfigurerad"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentisering"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "saknar leap-användarnamn"
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "saknar leap-lösenord"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "saknar PAC-fil för EAP-FAST"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "saknar lösenord"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Välj en PAC-fil"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "saknar wep-nyckel"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-filer (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla "
-"hexadecimala siffror"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alla filer"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla ascii-"
-"tecken"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonym"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Autentiserad"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Båda"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_m identitet"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_fil"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Inre autentisering"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Tillåt automatisk PAC-pro_visionering"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "saknar EAP-LEAP-användarnamn"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "saknar EAP-LEAP-lösenord"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Inget CA-certifikat k_rävs"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-_version"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Suffix på servercertifikatets namn."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domän"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "saknar EAP-användarnamn"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "saknar EAP-lösenord"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "saknar lösenfras för privat nyckel för EAP-klient"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Lösenf_ras för privat nyckel"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "V_isa lösenfras"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "saknar EAP-TLS-identitet"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "inget användarcertifikat valt"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "vald användarcertifikatfil existerar inte"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "ingen nyckel vald"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "vald nyckelfil existerar inte"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentitet"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (ingen EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "odefinierat fel i 802.1X-säkerhet (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "inget CA-certifikat valt"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "vald CA-certifikatfil existerar inte"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Okänt fel vid validering av 802.1X-säkerhet"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunnlad TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Externt konfigurerad"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_tentisering"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "saknar leap-användarnamn"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "saknar leap-lösenord"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "saknar lösenord"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "saknar wep-nyckel"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"ogiltig wep-nyckel: felaktig nyckellängd %zu. En nyckel måste ha antingen "
-"längden 5/13 (ascii) eller 10/26 (hex)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla "
+#~ "hexadecimala siffror"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "ogiltig wep-nyckel: lösenfras får inte vara tom"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla ascii-"
+#~ "tecken"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "ogiltig wep-nyckel: lösenfras måste vara kortare än 64 tecken"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ogiltig wep-nyckel: felaktig nyckellängd %zu. En nyckel måste ha antingen "
+#~ "längden 5/13 (ascii) eller 10/26 (hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Öppet system"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "ogiltig wep-nyckel: lösenfras får inte vara tom"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Delad nyckel"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "ogiltig wep-nyckel: lösenfras måste vara kortare än 64 tecken"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Standard)"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Öppet system"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Nyckel"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Standard)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Vis_a nyckel"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Nyckel"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-inde_x"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-inde_x"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"ogiltig wpa-psk: ogiltig nyckellängd %zu. Måste vara [8,63] byte eller 64 "
-"hexadecimala siffror"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ogiltig wpa-psk: ogiltig nyckellängd %zu. Måste vara [8,63] byte eller 64 "
+#~ "hexadecimala siffror"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "ogiltig wpa-psk: kan inte tolka nyckel med 64 byte som hexadecimal"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "ogiltig wpa-psk: kan inte tolka nyckel med 64 byte som hexadecimal"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Inaktivera anslutningsaviseringar"
@@ -4597,9 +4660,6 @@ msgstr "ogiltig wpa-psk: kan inte tolka nyckel med 64 byte som hexadecimal"
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Välj en nyckel för %s-certifikat"
 
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Privat _nyckel för %s"
-
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Nyckel_lösenord för %s"
 
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b0654b33..b21959b8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:19+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
@@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "பிணையம்"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "உங்களது பிணையத்தின் இணைப்புகளை மேலாண்மை செய்க"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -78,10 +74,6 @@ msgstr "செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்புக
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும்"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -115,20 +107,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "ஒயர்டு 802.1X அங்கீகாரம்"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -149,12 +142,12 @@ msgstr "இணை (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "தற்காலிக"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -178,13 +171,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "கிடைக்கக்கூடி"
 
@@ -194,54 +187,54 @@ msgstr "கிடைக்கக்கூடி"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "இணைப்பு ஸ்தாபிக்கப்படுகிறது"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையத்தின் கடவுச்சொல்"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "இப்போது நீங்கள் வீட்டு வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "இப்போது நீங்கள்  அலையும் வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட மொபைல் பிராட்பேண்டுஇணைப்பு '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "'%s'ன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது"
@@ -250,66 +243,66 @@ msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள் (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையம் (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள்"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையம்"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "இப்போது ஒயர்டு பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பிற்கு '%s' தயாராகிறது..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "'%s'ன் ஒயர்டு பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்டு பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL அங்கீகாரம்"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -334,109 +327,109 @@ msgstr "புதிய ஒர்லெஸ் பிணையத்தை உர
 msgid "(none)"
 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "புதிய இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள் (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "ஒயர்டு பிணையம் (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "ஒயர்டு பிணையம்"
 msgstr[1] "ஒயர்டு பிணையம்"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "வைமாக்ஸ்  ஐ செயல்நீக்கு"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "வன்பொருள் மாற்றியால் வைமாக்ஸ் செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "நிறைய பிணையங்கள்"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் இருக்கிறது"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த பிணைய பட்டியை பயன்படுத்துக"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "இப்போது நீங்கள் Wi-Fi பிணையம் '%s' உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "'%s'ன் ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "பான் (PAN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "தெரியாத"
@@ -446,7 +439,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "பிழை காட்டும் இணைப்பு தகவல்:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -552,7 +544,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "பொதுவான"
 
@@ -622,7 +614,7 @@ msgstr "விபிஎன் அறிவிப்பு பலகை"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "அடிப்படை இணைப்பு"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
@@ -746,41 +738,41 @@ msgstr "புதிய PIN குறியீட்டை மீண்டும
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN /PUK குறியீடு காட்டவும்"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "இணைப்பு தகவல்"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "டன் (DUN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "பான் (PAN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்பட்டது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பில் தடங்கல் ஏற்பட்டது."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பு தடங்கல் செய்கிறது."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை எதிர்பாரமல் நிறுத்தப்பட்டது."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை நேரத்திற்கு துவக்கவில்லை."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவக்கவில்லை."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் அங்கே சரியான VPNரகசியங்கள் இல்லை.."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் தவறான VPN ரகசியங்கள்."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -882,19 +874,19 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN உட்புகும் செய்தி"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -907,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -920,143 +912,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை (தளநிரல் இல்லை)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "துண்டி"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "சாதனம் மேலாண்மை செய்யப்படவில்லை"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "பிணைய சாதனம் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr " VPNஐ கட்டமைக்கவும் (_C)..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "பிணைய செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "பிணையம் செயல்படுகிறது (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "ஒயர்லெஸ் செயல்படுகிறது (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "அறிவிப்புகளை செயற்படுத்தவும் (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "இணைப்பு தகவல் (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "இணைப்புகளை திருத்தவும்..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "பற்றி (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "நீங்கள் இப்போது '%s'உடன் இணைப்படுகிறார்கள்."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "பிணைய இணைப்பு துண்டிக்கப்படும்."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN இணைப்பு '%s'துவங்குகிறது..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s'காக ஒரு VPN முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "பிணைய மேலாளர் அப்லெட்"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1070,8 +1062,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1081,9 +1074,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_D அழி"
@@ -1208,6 +1202,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "இடைமுகப் பெயர் (_I):"
@@ -1257,6 +1252,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1267,6 +1263,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "பைட்டுகள்"
 
@@ -1421,9 +1418,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "முன்னிருப்பு"
 
@@ -1452,6 +1449,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1563,9 +1564,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "பயனர் பெயர் (_U) "
@@ -1586,10 +1584,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "சேவை (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)"
 
@@ -1599,10 +1593,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
@@ -1645,8 +1635,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "தானாக"
 
@@ -1691,14 +1680,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "தவிர்"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "கைமுறை"
 
@@ -1944,12 +1933,12 @@ msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "மற்ற கணினிகள்ளுடன் பகிரப்பட்டது"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "முறை (_M):"
@@ -1965,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் ஒரு DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தியை இங்கே உள்ளிட பயன்படுத்தவும்."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1979,15 +1968,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP கிளையன்ட் குறியீடு:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
@@ -2013,33 +2002,39 @@ msgstr ""
 "இணைக்கும் போது இணைப்பை முடிக்க அனுமதிக்கிறது."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "வழிகள் (_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2049,19 +2044,29 @@ msgstr ""
 "புரவலன் பெயர்களை தீர்க்க ஐபி முகவரிகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. பல டொமைன்களின் பெயர் சேவையக "
 "முகவரிகளை அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கவும்."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv6 முகவரி தேவை"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2611,14 +2616,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2884,31 +2889,157 @@ msgstr "பிணைப்பு (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "பயன்படுத்து"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட முறைகள்:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "விசையை காட்டு (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>முகவரிகள்</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "தானாக"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2919,61 +3050,61 @@ msgstr ""
 "பயன்படுத்தப்படும். இந்த நடத்தை மாக் க்ளொனிங் அல்லது ஸ்பூஃபிங் எனபப்டும். எ-கா: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "முகவரி"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "முகவரி"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "வன்பொருள் முகவரி:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ஏதாவது சாதனம்"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2982,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "IP பிணையத்தில் உங்களது கணினி முகவரிகள் அடையாளம்.  \"Add\" பட்டனுடன் சேர்த்துஒரு IP "
 "முகவரியை கிளிக் செய்யவும்."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2990,16 +3121,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "தானியக்கி முகவரிகள் மட்டுமே"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "முகவரிகள்"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3061,62 +3192,68 @@ msgstr ""
 "பல சமயங்களில், வழங்குபவர் PPP சேவையகங்கள் எல்லா அங்கீகார முறைகளுக்கும் துணைபுரியும்.  "
 "இணைப்பு தோல்வியுற்றால், சில முறைகளுக்காவது துணையை நீக்கி முயற்சிக்கவும்."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "இன்ஃபினிபேன்ட்"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "பிணைப்பு"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "பிரிட்ஜ்"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "ஒயர்டு"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3124,49 +3261,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "பிழை: VPN சேவை வகை இல்லை."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "இறக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "வன்பொருள்"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "மெய்நிகர்"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட ஒரு VPN அமைவாக்கத்தை இறக்கு..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு எடிட்டர் உரையாடலை நிறுவ முடியவில்லை."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "இணைப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr " %s இணைப்பை அழிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
@@ -3182,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "முகவரி"
 
@@ -3193,7 +3330,7 @@ msgstr "நெட்மாஸ்க்"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "நுழைவாயில்"
 
@@ -3203,83 +3340,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr "மெட்ரிக்"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "முன்பொருத்தம்"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%sஐ திருத்துகிறது"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "பெயரிடப்படாத இணைப்பை திருத்துகிறது"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "இணைப்பு பெயர் (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (.ui கோப்பு காணப்படவில்லை)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_S சேமிக்கவும்"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செய்த மாற்றங்களை சேமிக்கவும்."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்க அங்கீகரிக்கவும்."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "இணைப்புத் திருத்தி உரையாடலை உருவாக்குவதில் அறியாத பிழை ஏற்பட்டது."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
@@ -3464,16 +3601,16 @@ msgstr "பிணைய இணைப்புகள்"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X பாதுகாப்பு"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Wi-Fi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "இந்த இணைப்புக்காக 802.1_X பாதுகாப்பை பயன்படுத்துக"
 
@@ -3599,7 +3736,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ஈதர்நெட் (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "_l நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
@@ -3613,11 +3750,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ஒயர்டு இணைப்பு %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3625,7 +3757,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ஒயர்டு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
@@ -3664,23 +3796,23 @@ msgstr "IPv4 பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற மு
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ஒயர்டு இணைப்பு %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "தானாக (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "தானியக்கி (VPN) முகவரிகள் மட்டுமே"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "தானியக்கி முகவரிகள் மட்டுமே"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "தானாக (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "தானியக்கி (PPPoE) முகவரிகள் மட்டுமே"
 
@@ -3692,16 +3824,16 @@ msgstr "தானாக (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "தானியக்கி (DHCP) முகவரிகள் மட்டுமே "
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
@@ -3739,39 +3871,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "தானாக, (DHCP) மட்டும்"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6 வழிகள் %sகாக திருத்துகிறது"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 அமைவுகள்"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3854,24 +3986,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM)"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4020,30 +4146,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை; விடுபட்ட Wi-Fi அமைவுகள்."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4052,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி (AP) இங்கே உள்ளிடப்பட்ட BSSIDயுடன்  "
 "பூட்டுகிறது.  எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4062,30 +4192,49 @@ msgstr ""
 "இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை பிணைய சாதனத்துடன் இங்கே உள்ளிடப்பட்ட நிரந்தர MAC முகவரியுடன்  "
 "பூட்டுகிறது.  எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ஏதாவது சாதனம்"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "ஒயர்டு இணைப்பு %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட முறைகள்:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "ஒயர்டு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "ஒயர்லெஸ் இணைப்பு %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4275,294 +4424,120 @@ msgstr "DER அல்லது PEM சான்றிதழ்கள் (*.der,
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 தனிப்பட்ட விசைகள் (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ஒரு PAC கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ஒரு PAC கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC கோப்புகள் (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC கோப்புகள் (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம்"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம்"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "அங்கீகரித்த"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "அங்கீகரித்த"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "இரண்டும்"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "இரண்டும்"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம் (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம் (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _ கோப்பு:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _ கோப்பு:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_I உள் அங்கீகாரம்:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_I உள் அங்கீகாரம்:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_v தானியங்கி PAC  ஏற்பாடு"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_v தானியங்கி PAC  ஏற்பாடு"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "பதிப்பு 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "பதிப்பு 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "பதிப்பு 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "பதிப்பு 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_v PEAP பதிப்பு:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_v PEAP பதிப்பு:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-பிட் கடவுச்சொல்"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-பிட் கடவுச்சொல்"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "அடையாளம்(_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "அடையாளம்(_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA சான்றிதழ் தேவையில்லை (_r)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_t அங்கீகாரம்:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_t அங்கீகாரம்:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "வகை (_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "வகை (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "திறந்த கணினி"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "திறந்த கணினி"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "விசை (_K):"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "விசை (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "விசையை காட்டு (_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP அட்டவணை (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP அட்டவணை (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "செயல்படுத்தாத இணைக்கப்பட்ட அறிவிப்புகள்"
@@ -4638,10 +4613,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P):"
@@ -4931,9 +4902,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "நாடு அல்லது மாநிலம் "
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "ஒயர்டு"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு (_W):"
@@ -5178,9 +5146,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "கம்பியில்லா"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் இணைப்பு %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_S சேமிக்கவும்..."
 
@@ -5333,9 +5298,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "மற்ற ஒயர்லெஸ் பிணையம்..."
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>முகவரிகள்</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5416,9 +5378,6 @@ msgstr ""
 #~ "இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை தேடவில்லை (பிணைய மேலாளர் அப்லெட் க்ளேடு கோப்பு "
 #~ "காணப்படவில்லை)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "பயன்படுத்து"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்கவும்."
 
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 186099c0..118eb181 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-27 15:21+0530\n"
 "Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "నెట్‌వర్క్"
 
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "నెట్‌వర్క్"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "మీ నెట్వర్కు అనుసంధానములను నిర్వహించు"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కు అనుసం
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "మీ నెట్వర్కు అనుసంధానము అమర్పులను నిర్వహించండి మరియు మార్చండి"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,20 +102,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "వైరు‌గల 802.1X ధృవీకరణము"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -144,12 +137,12 @@ msgstr "అనుసంధానించు (_o)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "నెట్వర్కు పేరు (_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -173,13 +166,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "అందుబాటులోవుంది"
 
@@ -189,54 +182,54 @@ msgstr "అందుబాటులోవుంది"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "కొత్త మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడింది"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు మొబైల్ బ్రాడ్‌బ్యాండ్ నెట్వర్కునకు అనుసంధానించబడి వున్నారు."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ నెట్వర్కు సంకేతపదము"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు హోమ్ నెట్వర్కునకు రిజిస్టరైనారు."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు రోమింగ్  నెట్వర్కునకు రిజిస్టరైనారు."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు మొబైల్ బ్రాడ్‌బ్యాండ్ నెట్వర్కునకు అనుసంధానించబడి వున్నారు."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము '%s' ప్రిపేర్ చేయబడుతోంది..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము '%s' ఆకృతీకరించబడుతోంది..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము '%s' కొరకు వినియోగదారి దృవీకరణము అవసరమైంది..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' కొరకు నెట్వర్కు చిరునామాను అభ్యర్ధిస్తోంది..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలము"
@@ -245,66 +238,66 @@ msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసం
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "స్వయంచాలక ఈథర్‌నెట్"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్క్సు (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్కు (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్క్సు"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్కు"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడింది"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు వైర్ నెట్వర్కునకు అనుసంధానించబడినారు."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానమును సిద్దపరుస్తోంది '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s'ను ఆకృతీకరిస్తోంది..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' కొరకు వినియోగదారి ధృవీకరణము అవసరమైంది..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' కొరకు వైర్ నెట్వర్కు చిరునామాను అభ్యర్దిస్తోంది..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలం"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL దృవీకరణము"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -329,106 +322,106 @@ msgstr "కొత్త వైరులేని నెట్వర్కు స
 msgid "(none)"
 msgstr "(ఏదీకాదు)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "కొత్త అనుసంధానమును జతచేయుటలో విఫలము"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "అనుసంధానమగుట విఫలం"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్క్సు (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "వైర్‌తో నెట్వర్కు (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "వైర్‌తో నెట్వర్కు"
 msgstr[1] "వైర్‌తో నెట్వర్కు"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "WiMAX అచేతనమైంది"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WIMAX హార్డ్వేరు స్విచ్ వల్ల నిరుపయోగమైబడినది"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "మరిన్ని నెట్వర్కులు"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్కులు అందుబాటులోవున్నాయి"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్కునకు అనుసంధానమగుటకు నెట్వర్క్ మెనూని ఉపయోగించుము"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ఈ సందేశమును మరలా చూపవద్దు"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "మీరు యిప్పుడు వై-ఫై నెట్వర్కు '%s'కు అనుసంధానించబడినారు."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' సిద్దముచేయుచున్నది..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s'ను ఆకృతీకరిస్తోంది..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "వైర్‌లేని నెట్వర్కు '%s' కొరకు వినియోగదారి దృవీకరణము అవసరమైంది..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "'%s' కొరకు నెట్వర్కు చిరునామాను అభ్యర్ధిస్తోంది..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "వైర్‌లేని నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలము: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "వైర్ నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలం"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "అనుసంధానమును క్రియాత్మకం చేయుటలో విఫలం"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "తెలియని దోషము"
 
@@ -437,7 +430,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "అనుసంధానము సమాచారమును ప్రదర్శించుటలో దోషము:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -543,7 +535,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణం"
 
@@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "VPN ధ్వజము "
 msgid "Base Connection"
 msgstr "పీఠము అనుసంధానము "
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
@@ -730,37 +722,37 @@ msgstr "కొత్త PIN కోడ్‌ను మరలా-ప్రవే
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK కోడ్ లను చూపుము"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "అనుసంధానము సమాచారము"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "కొత్త  PAN అనుసంధానమును సృష్టించలేక పోయింది: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "అనుసంధానమును సృష్టించడం/క్రియాత్మకం చేయుటలో విఫలమైనది"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "పరికరము అననుసంధానమురద్దు అగుటలో విఫలము"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "అననుసంధానమురద్దు విఫలము"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "అనుసంధానం క్రియాత్మకంలో విఫలమైంది"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' అననుసంధానించబడింది యెంచేతంటే నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చింది."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం ముగిసింది."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభంకాలేదు."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే VPN సేవ ప్రారంభమవుటలో విఫలమైంది."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే అక్కడ చెల్లునటువంటి VPN రహస్యాలు లేవు."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది యెంచేతంటే చెల్లని VPN రహస్యాలు."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN అనుసంధానము '%s' విఫలమైంది."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -864,19 +856,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN కనెక్షన్ విజయవంతంగా స్థాపించబడింది.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN లాగిన్ సందేశము"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -902,143 +894,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "పరికరము సిద్దముకాలేదు (ఫర్మువేర్ తప్పిపోయినది)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "పరికరము సిద్దముకాలేదు"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "అననుసంధానించుము"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "పరికరము నిర్వహించబడలేదు"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ఎటువంటి నెట్వర్కు పరికరములు అందుబాటులోలేవు"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN అనుసంధానములు"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN ఆకృతీకరించుము... (_C)"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN అనుసంధానములు"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "నెట్‌వర్క్ మ్యానేజర్ నడుచుటలేదు..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "నెట్వర్కింగ్ అచేతనమైంది"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "నెట్వర్కింగ్ చేతనముచేయుము (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "వైర్‌లేని విధం చేతనముచేయుము (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్‌ను చేతనముచేయుము (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "సూచన ప్రకటనలను చేతనముచేయుము (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "అనుసంధానము సమాచారము (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "అనుసంధానములను సవరించు..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "మీరు '%s'కు అనుసంధానించబడినారు."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడింది"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' సిద్దముచేయుచున్నది..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' కొరకు వినియోగదారి దృవీకరణము అవసరము..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలము"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN అనుసంధానము '%s'ను ప్రారంభించుచున్నది..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN అనుసంధానము '%s' కొరకు వినియోగదారి దృవీకరణము అవసరమైంది..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' కొరకు VPN చిరునామాను అభ్యర్దించుచున్నది..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN అనుసంధానము '%s' క్రియాశీలం"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానము లేదు"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "నెట్‌వర్క్ మ్యానేజర్ ఆప్లెట్"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1052,8 +1044,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1063,9 +1056,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు (_D)"
@@ -1189,6 +1183,7 @@ msgstr "మిసె"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు (_I):"
@@ -1237,6 +1232,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU(_M):"
@@ -1247,6 +1243,7 @@ msgstr "MTU(_M):"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "బైట్లు"
 
@@ -1401,9 +1398,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "అప్రమేయ"
 
@@ -1432,6 +1429,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1543,9 +1544,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
@@ -1566,10 +1564,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "సేవ (_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "సంకేతపదమును చూపుము (_w)"
 
@@ -1579,10 +1573,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "సంకేతపదము (_P):"
@@ -1625,8 +1615,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "స్వయంచాలకంగా"
 
@@ -1671,14 +1660,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "వదిలివేయి"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "మానవీయం"
 
@@ -1924,12 +1913,12 @@ msgstr "లింకు-స్థానిక "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "ఇంతర కంప్యూటర్లకు భాగస్వామ్యపరచబడింది"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "విధానము (_M):"
@@ -1945,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "అనుమతించును.  మీరు DHCP క్లైంట్ గుర్తింపుదారిని వుపయోగించవలెనంటే, దానిని యిచట ప్రవేశపెట్టుము."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1959,15 +1948,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP క్లైంట్ ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "శోధించుము (_S) ఈ డొమైన్లను: "
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS సేవికలు:"
@@ -1993,33 +1982,39 @@ msgstr ""
 "అగుటకు అనుమతించును అయితే IPv6 సఫలమైతే."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "దారులు...(_R)"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "అచేతనమైన"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2029,19 +2024,29 @@ msgstr ""
 "డొమైన్ నేమ్ సర్వర్ల యొక్క IP చిరునామాలు హోస్టు నామములను పరిష్కరించుటకు వుపయోగించబడెను. బహుళ డొమైన్ "
 "నేమ్ సర్వర్ చిరునామాలను వేరుచేయుటకు కామాలను వుపయోగించుము."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ఈ అనుసంధానము పూర్తగుటకు IPv_6 చిరునామీకరణ అవసరము"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2591,14 +2596,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "స్వయంచాలక ఈథర్‌నెట్"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2864,31 +2869,157 @@ msgstr "బాండ్ (_d):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SSID(_I):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "ఆపాదించు"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "అనుమతించిన విధానాలు:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "భాగస్వామ్య కీ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "కీను చూపుము (_w)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "వ్యక్తిగత కీ (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "వ్యక్తిగత కీ (_k):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>చిరునామాలు</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "స్వయంచాలకం"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2899,61 +3030,61 @@ msgstr ""
 "చిరునామాగా వుపయోగించబడును. ఈ విశేషతను MAC క్లోనింగ్ లేదా స్పూఫింగ్‌గా తెలుపుబడుతోంది.  ఉదా: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "చిరునామా"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "చిరునామా"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "హార్డువేర్ చిరునామా:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ఏ పరికరమైనా"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2962,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "IP చిరునామాలు మీ కంప్యూటర్‌ను నెట్వర్కునందు గుర్తించినవి.  IP చిరునామాను జతచేయుటకు \"జతచేయి\" "
 "బటన్ వత్తుము."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2970,16 +3101,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "స్వయంచాలక, చిరునామాలు మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "చిరునామాలు"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3041,62 +3172,68 @@ msgstr ""
 "చాలా సందర్భాలలో, ఉత్పాదకుల PPP సేవికలు అన్ని దృవీకరణ విధానాలను మద్దతిస్తాయి. ఒకవేళ అనుసంధానములు "
 "విఫలమైతే, కొన్ని విధానాలకు మద్దతును అచేతనముచేయుటకు ప్రయత్నించుము."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "ఇన్ఫిబాండ్"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "బాండ్"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "బ్రిడ్జి"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "వైరుగలవిధం"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3104,49 +3241,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "దోషము: VPN సేవా రకములేదు."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "దిగుమతి చేయుటకు ఫైలును యెంపికచేయుము"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "హార్డువేర్"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "వర్చ్యువల్"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "భద్రపరచిన VPN ఆకృతీకరణను దిగుమతిచేయి..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "తెలియని దోషము కారణంగా అనుసంధానము సరికూర్పరి డైలాగ్ సిద్దపరచబడలేక పోయింది."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "కొత్త అనుసంధానమును సృష్టించలేక పోయింది"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "అనుసంధానము తొలగింపు విఫలమైంది"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా అనుసంధానము %sను తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
@@ -3162,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "చిరునామా"
 
@@ -3173,7 +3310,7 @@ msgstr "నెట్‌మాస్క్"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "గేట్‌వే"
 
@@ -3183,83 +3320,83 @@ msgid "Metric"
 msgstr "మెట్రిక్"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ప్రిఫిక్స్"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "సరికూర్చుచున్నది %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "పేరు-లేని అనుసంధానమును సరికూర్చుచున్నది"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "అనుసంధానము పేరు (_n):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "సరికూర్పరి సిద్దపరచుటలో దోషము"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "అనుసంధానం జతచేయుట విఫలమైంది"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "అనుసంధానము సరికూర్పరి అవసరమైన కొన్ని వనరులను కనుగొనలేక పోయింది (గ్లేడ్ ఫైలు కనుగొనబడలేదు)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు చేసిన యే మార్పులనైనా దాయుము."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ఈ మిషన్‌యొక్క వినియోగదారులందరికి ఈ అనుసంధానమును దాయుటకు దృవీకరించుము."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "అనుసంధానమును సృష్టించలేక పోయింది"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "అనుసంధానమును సరికూర్చలేక పోయింది"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "అనుసంధానము సరికూర్పరి డైలాగును సృష్టించుటలో తెలియని దోషము."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "సరికూర్పరి సిద్దపరచుటలో దోషము"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "అనుసంధానం జతచేయుట విఫలమైంది"
 
@@ -3445,16 +3582,16 @@ msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానములు"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN అనుసంధానములు"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X రక్షణ"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Wi-Fi రక్షణ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ఈ అనుసంధానము కొరకు 802.1_X రక్షణ వుపయోగించుము"
 
@@ -3580,7 +3717,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ఈథర్‌నెట్ (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "క్లోన్ చేయబడిన MAC చిరునామా (_l):"
@@ -3594,11 +3731,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "వైరుగల అనుసంధానము %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "అప్రమేయ"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3606,7 +3738,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "వైరుగల వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది."
@@ -3645,23 +3777,23 @@ msgstr "IPv4 వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ 
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "వైరుగల అనుసంధానము %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "స్వయంచాలక (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "స్వయంచాలక (VPN) చిరునామా మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "స్వయంచాలక, చిరునామాలు మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "స్వయంచాలక (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "స్వయంచాలక (PPPoE) చిరునామా మాత్రమే"
 
@@ -3673,16 +3805,16 @@ msgstr "స్వయంచాలక (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "స్వయంచాలక (DHCP) చిరునామా మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "లింకు-స్థానిక మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "అదనపు _DNS సేవికలు:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "అదనపు శోధించుము (_S) ఈ డొమైన్లను: "
@@ -3720,39 +3852,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "స్వయంచాలక ,DHCP మాత్రమే"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s కొరకు IPv6 రూట్లు సరికూర్చుట"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 అమరికలు"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేక పోయింది."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3832,24 +3964,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3998,30 +4124,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 ఎంటర్‌ప్రైజ్"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 వ్యక్తిగత"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Wi-Fi రక్షణ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది; Wi-Fi అమరిక తప్పిపోయింది."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "వైర్‌లేనివిధానికి రక్షణ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi రక్షణ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4030,7 +4160,7 @@ msgstr ""
 "ఈ ఐచ్చికము ఈ అనుసంధానమును BSSID ద్వారా ప్రవేశపెట్టబడిన వైర్‌లెస్ యాక్సిస్ పాయింట్ (AP)కు లాక్ చేయును. "
 "Example: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4040,30 +4170,49 @@ msgstr ""
 "ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టిన శాశ్వత MAC చిరునామా ద్వారా తెలుపబడిన నెట్వర్కు పరికరమునకు ఈ ఐచ్చికము ఈ "
 "అనుసంధానమును లాక్ చేయును. ఉదాహరణ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేక పోయింది."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ఏ పరికరమైనా"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "వైరుగల అనుసంధానము %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "అనుమతించిన విధానాలు:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "వైరుగల వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "వైరులేని అనుసంధానము %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4253,294 +4402,120 @@ msgstr "DER లేదా PEM ధృవీకరణపత్రములు (*.de
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, లేదా PKCS#12 వ్యక్తిగత కీలు (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "ఒక PAC దస్త్రమును ఎంచుకొనుము"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "ఒక PAC దస్త్రమును ఎంచుకొనుము"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ఫైళ్ళు (*.PAC)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ఫైళ్ళు (*.PAC)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr " గుర్తింపులేని"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr " గుర్తింపులేని"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ధృవీకరణ "
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ధృవీకరణ "
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "రెండింటినీ"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "రెండింటినీ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "పేరులేను గుర్తింపు (_m):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "పేరులేను గుర్తింపు (_m):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ఫైలు (_f):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ఫైలు (_f):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "లోపలి దృవీకరణము (_I):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "PAC అవకాశాన్ని స్వయంచాలకంగా అనుమతించు(_v)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "లోపలి దృవీకరణము (_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "PAC అవకాశాన్ని స్వయంచాలకంగా అనుమతించు(_v)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "ముద్రణ 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "ముద్రణ 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "ముద్రణ 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "ముద్రణ 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP వర్షన్(_v):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP వర్షన్(_v):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit సంకేతపదము"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-bit సంకేతపదము"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "సంకేతపదములను చూపుము (_w)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "సంకేతపదములను చూపుము (_w)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "గుర్తింపు (_d):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "గుర్తింపు (_d):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA ధృవీకరణపత్రము అవసరంలేదు (_r):"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "టన్నెల్డ్ TLS"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "టన్నెల్డ్ TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "సురక్షిత EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "సురక్షిత EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ధృవీకరణ (_t):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "ధృవీకరణ (_t):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము (_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము (_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "రకము (_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "రకము (_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "తెరిచిన సిస్టమ్"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "తెరిచిన సిస్టమ్"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (అప్రమేయ)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "భాగస్వామ్య కీ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (అప్రమేయ)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "కీ (_K):"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "కీ (_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "కీను చూపుము (_w)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP విషయసూచిక (_x):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP విషయసూచిక (_x):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "అనుసంధానము నోటీసులను అచేతనముచేయుము"
@@ -4617,10 +4592,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "CA ధృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ (_k):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము (_P):"
@@ -4899,9 +4870,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "దేశము లేదా ప్రాంతం  జాబితా"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "వైరుగలవిధం"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "వైర్‌లెస్ రక్షణ (_W):"
@@ -5150,9 +5118,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "వైరులేనివిధం"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "వైరులేని అనుసంధానము %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
 
@@ -5301,9 +5266,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "ఇతర వైర్‌లెస్ నెట్వర్కు..."
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>చిరునామాలు</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5384,9 +5346,6 @@ msgstr ""
 #~ "అనుసంధానము సరికూర్పరి అవసరమైన కొన్ని వనరులను కనుగొనలేక పోయింది (NetworkManager గ్లేడ్ ఫైలు "
 #~ "కనబడలేదు)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ఆపాదించు"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "ఆపాదించు..."
 
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index ec9ebd8e..72c3b8b3 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet nma-0-9-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:37+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Шабака"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Шабака"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Пайвастҳои шабакавӣ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -71,10 +67,6 @@ msgstr ""
 "Пайвасти шабакаи дастрас вуҷуд надорад.\n"
 "Лутфан танзимоти пайвасти худро санҷида дубора кӯшиш намоед."
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -108,19 +100,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,12 +135,12 @@ msgstr "Пайваст шудааст"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Номи шабака:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Паҳннаври мобилӣ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Паҳннаври мобилӣ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Дастрас"
 
@@ -187,53 +180,53 @@ msgstr "Дастрас"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Алоқа пайваст шудааст"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи паҳннавори мобилӣ пайваст шудед."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Шумо дар шабакаи хонагӣ қайд шудед."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Шумо дар шабакаи роумингӣ қайд шудед."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи паҳннавори мобилӣ пайваст шудед."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Суроғаи шабакавӣ"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
@@ -242,64 +235,64 @@ msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобили
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Шабакаи Ethernet (Худкор)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Шабакаҳои Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Шабакаи Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Шабакаҳои Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Шабакаи Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "disconnected"
 msgstr "Қатъшуда"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи Ethernet пайваст шудед."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Шабакаи Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Пайвасти шабакавии '%s' фаъол аст"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Санҷиши ҳаққонияти DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,104 +317,104 @@ msgstr "Эҷод кардани шабакаи Wi-Fi-и нав"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ҳеҷ)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Иловакунии пайваст қатъ шудааст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Вайроншавии пайваст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Шабакаи Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Шабакаи Wi-Fi"
 msgstr[1] "Шабакаҳои Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi хомӯш аст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi тавассути калиди сахтафзор хомӯш шудааст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Шабакаҳои бештар"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi-и дастрас"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Пайваст шудан ба шабакаи Wi-Fi-и ноаён"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Дигар намоиш надодани ин паём."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Шумо ба шабакаи Wi-Fi '%s' пайваст шудед."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Санҷиши ҳаққонияти шабакавии Wi-Fi лозим аст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Шабакаи Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s' фаъол аст: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s' фаъол аст"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Пайваст қатъ шудааст."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Хатои номаълум"
 
@@ -431,7 +424,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ҳангоми намоиши кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад: %s"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -537,7 +529,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Умумӣ"
 
@@ -608,7 +600,7 @@ msgstr "Баннери VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Пайвасти асосӣ"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Номаълум"
 
@@ -731,40 +723,40 @@ msgstr "Рамзи нави PIN-ро дубора ворид кунед:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Намоиш додани рамзҳои PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Иттилооти пайвастшавӣ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Пайвастшавӣ ба '%s' қатъ шудааст"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Иловакунии пайваст қатъ шудааст"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Қатъ _кардани пайваст"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Нокомӣ."
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Фаъолсозии пайваст қатъ шудааст"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки пайвасти шабака қатъ карда шудааст."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки пайвасти шабака қатъ шудааст."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки хидмати VPN ногаҳон манъ шудааст."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки хидмати VPN танзимоти беэътиборро "
 "ирсол кард."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки вақти кӯшиши пайваст ба анҷом "
 "расидааст."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки хидмати VPN дар вақташ оғоз "
 "нашудааст."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки оғози хидмати VPN қатъ шудааст."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки паролҳои VPN нодурустанд."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст, зеро ки паролҳои VPN нодурустанд."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -871,20 +863,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хатогӣ: %s."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "пайваст бо муваффақият иҷро шудааст"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Паёми воридшавии VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,153 +902,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Эҳтимол аст, ки дастгоҳ нармафзори дарунсохтро надорад"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "device not ready"
 msgstr "Тайёр"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Қатъ кардани пайваст"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "device not managed"
 msgstr "Ин дастгоҳ бо рангҳо идора намешавад."
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ягон дастгоҳи мултидиск дастрас нест"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Пайвастҳои VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Танзим кардани VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Пайвастҳои VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Иҷро нашудааст"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 #, fuzzy
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Пайвасти шабакавӣ ғайрифаъол аст"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Фаъол кардани шабака"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Паҳннавори мобилӣ"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Фаъол кардан"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Иттилооти _пайвастшавӣ"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Таҳрир кардани пайвастҳо..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Дар бораи барнома"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Шумо ба '%s' пайваст шудед."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Қатъшуда"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Шабакаи бесим санҷиши ҳаққониятро талаб мекунад"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Пайвасти шабакавии '%s' фаъол аст"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Санҷиши ҳаққоният талаб мекунад, ки иттилооти корбарро тағйир диҳед"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Пайвасти VPN '%s' фаъол аст"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ягон пайвасти шабакавӣ нест"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "зербарнома"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1071,8 +1063,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1082,9 +1075,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Нест кардан"
@@ -1211,6 +1205,7 @@ msgstr "мс"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Номи интерфейс:"
@@ -1267,6 +1262,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "MTU:"
@@ -1277,6 +1273,7 @@ msgstr "MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
@@ -1441,9 +1438,9 @@ msgstr "_Аввалият:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "пешфарз"
 
@@ -1472,6 +1469,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1586,9 +1587,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Номи корбар:"
@@ -1609,10 +1607,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Хидмат:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "На_моиш додани парол"
 
@@ -1622,10 +1616,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Парол:"
@@ -1668,8 +1658,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Худкор"
 
@@ -1716,14 +1705,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Рад кардан"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Дастур"
@@ -1974,12 +1963,12 @@ msgstr "Дар ҳоли интизори суроғаи пайванди маҳ
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Бо компютерҳои дигар мубодилашуда"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Усул"
@@ -1999,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "шумо пешниҳод мекунед, такрор кунед."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
@@ -2012,15 +2001,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_Доменҳои ҷустуҷӯӣ:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Серверҳои DNS-и _иловагӣ:"
@@ -2050,34 +2039,40 @@ msgid ""
 msgstr "Танзимот"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Масирҳо..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Пешфарз"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ғайрифаъол"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2090,20 +2085,30 @@ msgstr ""
 "Сервери якуми номҳо дар рӯйхат аввалин дархост карда мешавад. Агар шумо "
 "нахоҳед, ки ягон сервери номро истифода баред, ин майдонро холӣ монед."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 #, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
@@ -2666,13 +2671,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Шабакаи Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "Шабакаи VLAN"
@@ -2940,32 +2945,156 @@ msgstr "_Алоқа:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Усулҳои иҷозатшуда:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Калиди мубодилашуда"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Намоиш _додани калид"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "Калиди _шахсӣ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Калиди _шахсӣ:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "худкор"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2973,61 +3102,61 @@ msgid ""
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Суроғаи MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Суроға"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Суроға"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Номи интерфейси VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Суроғаи сахтафзор:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Ҳар дастгоҳ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -3037,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "ҷудошуда иборат мебошад.  Агар шумо надонед, ки дар ин ҷо чӣ бояд ворид "
 "шавад, бо маъмури шабакаи худ дар тамос шавед."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3045,16 +3174,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Танҳо суроғаҳои худкор (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Суроғаҳо"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3116,62 +3245,68 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr "Усулҳои санҷиши ҳаққонияти иҷозатшуда"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Шабакаи Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Шабакаи InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Алоқа"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Гурӯҳ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Пул"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Симдор"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3179,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хатогӣ: %s."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
@@ -3187,44 +3322,44 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Файли JSON-ро барои воридот интихоб намоед"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Сахтафзор"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуалӣ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Пайвасти VPN ворид намешавад"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "китобхонаи libburn оғоз дода нашуд"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Несткунии пайваст қатъ шудааст"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед пайвасти %s-ро нест кунед?"
@@ -3240,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Суроға"
 
@@ -3251,7 +3386,7 @@ msgstr "Ниқоби шабака"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
@@ -3261,92 +3396,92 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Метрӣ"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Пешоянд"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Таҳрири профили “%s”"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Д_игар маъқул нест"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Номи _пайваст:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Ҳангоми омодасозии ҳаҷми ҷисмонӣ хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Иловакунии пайваст қатъ шудааст"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "Плагини лозимӣ ёфт нашуд"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захира кардан"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 "Агар шумо интихоб кунед, ки ин файли конфигуратсияро бо версияи навтар "
 "ҷойиваз кунед, шумо ҳамаи тағйироти ба он даровардаро гум мекунед."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Таъин кардан барои ҳамаи корбарон"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Таҳрир кардани пайвасти интихобшуда"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "(Хатогӣ: муҳаррири пайвасти VPN кушода нашуд)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ҳангоми омодасозии ҳаҷми ҷисмонӣ хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Иловакунии пайваст қатъ шудааст"
 
@@ -3541,16 +3676,16 @@ msgstr "Пайвастҳои шабакавӣ"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_Пайвастҳои VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Амнияти 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Ҳамчун пайвасти Интернет истифода кардан"
@@ -3678,7 +3813,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Шабакаи Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Суроғаи MAC"
@@ -3692,11 +3827,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Пайвасти Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Пешфарз"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3705,7 +3835,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr "Минтақа сатҳи эътимоднокии пайвастро муайян мекунад"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
@@ -3743,24 +3873,24 @@ msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Пайвасти Ethernet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Худкор (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Худкор (VPN) танҳо суроғаҳо"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Танҳо суроғаҳои худкор (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Худкор (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Худкор (PPPoE) танҳо суроғаҳо"
 
@@ -3772,17 +3902,17 @@ msgstr "Худкор (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Худкор (DHCP) танҳо суроғаҳо"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Танҳо пайванди маҳаллӣ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Серверҳои DNS-и _иловагӣ:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Доменҳои ҷустуҷӯии иловагӣ:"
@@ -3821,40 +3951,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Худкор, танҳо DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Таҳрири профили “%s”"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Танзимоти IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3938,24 +4068,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4108,36 +4232,40 @@ msgstr "WPA & WPA2-и Тиҷорӣ"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2-и Шахсӣ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Интерфейси корбари Wi-Fi бор нашуд."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Амнияти Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари Wi-Fi бор нашуд."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Пайвасти Wi-Fi %d"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4145,29 +4273,48 @@ msgid ""
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr "Суроғаи шабакавӣ муайян нашудааст"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u МГҳ)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари Wi-Fi бор нашуд."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Ҳар дастгоҳ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Пайвасти Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Усулҳои иҷозатшуда:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Пайвасти гурӯҳии %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4358,299 +4505,128 @@ msgstr "Гувоҳиномаҳои DER ё PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Калидҳои шахсии DER, PEM, ё PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Интихоби файли PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Интихоби файли PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Файлҳои PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Файлҳои PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Ҳамаи файлҳо"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ношинос"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ношинос"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Ҳаққоният санҷида шуд"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Ҳаққоният санҷида шуд"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Ҳар ду"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ҳар ду"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Шахсияти номаълум:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Шахсияти номаълум:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Файли PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Файли PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Санҷиши _ҳаққонияти дохилӣ"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Санҷиши _ҳаққонияти дохилӣ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Таъминоти PAC"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "_Таъминоти PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
 #, fuzzy
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Версияи 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Версияи 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Версияи 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Версияи 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Версияи PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Версияи PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Гузарвожаи WEP 128-бит"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Гузарвожаи WEP 128-бит"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "На_моиш додани паролҳо"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "На_моиш додани паролҳо"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "Ш_ахсият"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "Ш_ахсият"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "ТЕЗ"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "ТЕЗ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
 #, fuzzy
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS-и нақбӣ"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP-и муҳофизатшуда (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS-и нақбӣ"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP-и муҳофизатшуда (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Санҷиши ҳаққоният:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Санҷиши ҳаққоният:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Пароли калиди шахсӣ:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Пароли калиди шахсӣ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Навъ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Навъ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 #, fuzzy
-msgid "Open System"
-msgstr "Системаи кушод"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Системаи кушод"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Калиди мубодилашуда"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Пешфарз)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Пешфарз)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Калид:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Намоиш _додани калид"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Калид:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_Индекси WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_Индекси WEP:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disable connected notifications"
@@ -4746,10 +4722,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Интихоби гувоҳиномаи CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Калиди _шахсӣ:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Пароли калиди шахсӣ:"
@@ -5046,9 +5018,6 @@ msgstr ""
 #~ "махсусро, масалан “Каҳвахонаи Нигина дар назди роҳи асосӣ” ё ”Нуқтаи "
 #~ "дастраси Wi-Fi дар назди боғи Рӯдаки” пайдо кунед.</li>"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Симдор"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 2d88595c..e82b893f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-12 15:27+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "เครือข่าย"
 
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "เครือข่าย"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "จัดการการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "ตั้งค่า VPN ผิดพลาด"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "จัดการและตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,20 +97,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายโยงสาย 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_ชื่อเครือข่าย:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "เฉพาะกิจ"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "เครือข่ายที่มี"
 
@@ -184,54 +177,54 @@ msgstr "เครือข่ายที่มี"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือรายการใหม่"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "เชื่อมต่อเครือข่ายแล้ว"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือแล้ว"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "รหัสผ่านเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "ขณะนี้คุณลงทะเบียนกับเครือข่ายเหย้าแล้ว"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "ขณะนี้คุณลงทะเบียนกับเครือข่ายบริการข้ามเขตแล้ว"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือแล้ว"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "กำลังขอที่อยู่สำหรับเครือข่าย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s' ทำงานอยู่"
@@ -240,66 +233,66 @@ msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "อีเทอร์เน็ตอัตโนมัติ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายโยงสายแล้ว"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "กำลังเตรียมเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "กำลังขอที่อยู่จากเครือข่ายโยงสาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย '%s' ทำงานอยู่"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -324,105 +317,105 @@ msgstr "สร้างเครือข่ายไร้สายใหม่
 msgid "(none)"
 msgstr "(ไม่มี)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อรายการใหม่ไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "เครือข่ายโยงสาย"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "ปิดการใช้งาน WiMAX อยู่"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX ถูกปิดไว้ด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "เครือข่ายเพิ่มเติม"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "มีเครือข่ายไร้สายบริเวณนี้"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "ใช้เมนูเครือข่ายเพื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย '%s' แล้ว"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "กำลังเตรียมเชื่อมต่อเครือข่าย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายไร้สาย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "กำลังขอที่อยู่สำหรับเครือข่าย '%s'..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "เครือข่ายไร้สาย '%s' ทำงานอยู่: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "เครือข่ายโยงสาย '%s' ทำงานอยู่"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
@@ -431,7 +424,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อมูลการเชื่อมต่อ:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -537,7 +529,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ทั่วไป"
 
@@ -607,7 +599,7 @@ msgstr "ข้อความต้อนรับของ VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "การเชื่อมต่อฐาน"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
@@ -727,37 +719,37 @@ msgstr "ป้อนรหัส PIN ที่ตั้งซ้ำอีกค
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "แสดงรหัส PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "ข้อมูลการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "สร้างการเชื่อมต่อ DUN ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "สร้าง/เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "การเชื่อมต่อ VPN '%s' ถูกตัดเพราะการเชื่อมต่อเครือข่ายถูกขัดจังหวะ"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะการเชื่อมต่อถูกขัดจังหวะ"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN หยุดทำงานกะทันหัน"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN คืนค่าตั้งที่ไม่ถูกต้องกลับมา"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะหมดเวลารอเชื่อมต่อ"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN ไม่เริ่มทำงานในเวลาที่กำหนด"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN เริ่มทำงานไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะไม่มีข้อมูลลับ VPN ที่จะใช้เข้าระบบ"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะข้อมูลลับ VPN ไม่ถูกต้อง"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "การเชื่อมต่อ VPN เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "ข้อความเข้าระบบ VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "เชื่อมต่อ VPN ไม่สำเร็จ"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,143 +891,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม (ขาดเฟิร์มแวร์)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "อุปกรณ์ไม่มีการจัดการ"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เครือข่ายในระบบ"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_การเชื่อมต่อ VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_ตั้งค่า VPN..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อ VPN ใหม่"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager ไม่ได้ทำงานอยู่"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ปิดการใช้งานเครือข่ายอยู่"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "เปิดใช้เ_ครือข่าย"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "เปิดใช้ไ_ร้สาย"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "เปิดใช้บรอดแบนด์_มือถือ"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "เปิดใช้การแ_จ้งเหตุ"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_ข้อมูลการเชื่อมต่อ"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "คุณเชื่อมต่อกับ '%s' แล้ว"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่ายถูกตัดแล้ว"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "กำลังเตรียมเชื่อมต่อเครือข่าย '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่าย '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย '%s' เปิดทำงานแล้ว"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "กำลังขอที่อยู่ VPN สำหรับ '%s'..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "การเชื่อมต่อ VPN '%s' เปิดทำงานแล้ว"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "ไม่ได้เชื่อมกับเครือข่าย"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1049,8 +1041,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1060,9 +1053,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ลบ"
@@ -1185,6 +1179,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
@@ -1228,6 +1223,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1238,6 +1234,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "ไบต์"
 
@@ -1391,9 +1388,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "ปริยาย"
 
@@ -1422,6 +1419,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1533,9 +1534,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
@@ -1556,10 +1554,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_บริการ:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
 
@@ -1569,10 +1563,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_รหัสผ่าน:"
@@ -1615,8 +1605,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "อัตโนมัติ"
 
@@ -1661,14 +1650,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "ไม่ใช้"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "กำหนดเอง"
 
@@ -1914,12 +1903,12 @@ msgstr "เชื่อมภายใน"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_วิธีการ:"
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "ถ้าคุณต้องการใช้ชื่อลูกข่าย DHCP ก็ป้อนได้ที่นี่"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1947,15 +1936,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ชื่อลูกข่าย D_HCP:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "โดเมนที่_ค้นหา:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ _DNS:"
@@ -1980,33 +1969,39 @@ msgstr ""
 "เมื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายที่รองรับ IPv6 จะยอมเชื่อมต่อถ้าตั้งค่า IPv4 ไม่ผ่านแต่ตั้งค่า IPv6 ได้สำเร็จ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "เ_ส้นทาง…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "ปิดใช้งาน"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2016,19 +2011,29 @@ msgstr ""
 "รายชื่อที่อยู่ไอพีของเซิร์ฟเวอร์โดเมนเนมที่จะใช้เปิดหาที่อยู่ของชื่อโฮสต์ "
 "ใช้จุลภาคคั่นระหว่างที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ต่างๆ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "บังคับใช้ที่อยู่ IPv_6 สำหรับการเชื่อมต่อนี้"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2575,14 +2580,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "อีเทอร์เน็ตอัตโนมัติ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2847,31 +2852,155 @@ msgstr "ย่านความ_ถี่:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "วิธีการที่อนุญาต:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "แ_สดงกุญแจ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "อัตโนมัติ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2882,61 +3011,61 @@ msgstr ""
 "ความสามารถนี้เรียกกันว่าการปลอม MAC (MAC cloning หรือ spoofing) ตัวอย่าง: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "อุปกรณ์ใดๆ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2945,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "ที่อยู่ไอพีเป็นหมายเลขประจำเครื่องของคุณสำหรับอ้างถึงในเครือข่าย คลิกที่ปุ่ม \"เพิ่ม\" "
 "เพื่อเพิ่มที่อยู่ไอพี"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2953,16 +3082,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "อัตโนมัติ เฉพาะที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "ที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3024,62 +3153,68 @@ msgstr ""
 "โดยทั่วไปแล้ว เซิร์ฟเวอร์ PPP ของผู้ให้บริการจะรองรับวิธียืนยันตัวบุคคลทั้งหมด "
 "แต่ถ้าการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ ก็ลองปิดการรองรับบางวิธีดู"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "โยงสาย"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3087,50 +3222,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ข้อผิดพลาด: ไม่มีชนิดของบริการ VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นกล่องโต้ตอบแก้ไขการเชื่อมต่อ เนื่องจากความผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อรายการใหม่"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "ลบการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบการเชื่อมต่อ %s?"
@@ -3146,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ที่อยู่"
 
@@ -3157,7 +3292,7 @@ msgstr "เน็ตแมสก์"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "เกตเวย์"
 
@@ -3167,84 +3302,84 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "แก้ไข %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อไม่มีชื่อ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_ชื่อการเชื่อมต่อ:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งต้นเครื่องมือแก้ไข"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม .ui)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_บันทึก"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "ยืนยันตัวบุคคลเพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อรายการใหม่"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกล่องโต้ตอบแก้ไขการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งต้นเครื่องมือแก้ไข"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
@@ -3423,16 +3558,16 @@ msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อ VPN ใหม่"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "การรักษาความปลอดภัย 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัย Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "ใช้การรักษาความปลอดภัย 802.1_X สำหรับการเชื่อมต่อนี้"
 
@@ -3559,7 +3694,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "อีเทอร์เน็ต (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "หมายเลข MAC ฉบับ_จำลอง:"
@@ -3573,11 +3708,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "การเชื่อมต่อโยงสาย %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "ปริยาย"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3585,7 +3715,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับเครือข่ายโยงสาย"
@@ -3625,23 +3755,23 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผ
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "การเชื่อมต่อโยงสาย %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "อัตโนมัติ (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "อัตโนมัติ (VPN) เฉพาะที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "อัตโนมัติ เฉพาะที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "อัตโนมัติ (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "อัตโนมัติ (PPPoE) เฉพาะที่อยู่"
 
@@ -3653,16 +3783,16 @@ msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "เชื่อมภายในเท่านั้น"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ _DNS เพิ่มเติม:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "โดเมน_ค้นหาเพิ่มเติม:"
@@ -3700,39 +3830,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "แก้ไขเส้นทาง IPv6 สำหรับ %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ตั้งค่า IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3811,24 +3941,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3976,30 +4100,34 @@ msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัย Wi-Fi; ไม่ได้ตั้งค่า Wi-Fi ไว้"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "การรักษาความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัย Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4008,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "ตัวเลือกนี้จะล็อคการเชื่อมต่อนี้เข้ากับ access point (AP) ที่ระบุโดย BSSID ที่ป้อนนี้ ตัวอย่าง: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4018,30 +4146,49 @@ msgstr ""
 "ตัวเลือกนี้จะล็อคการเชื่อมต่อไว้กับอุปกรณ์เครือข่ายที่ระบุโดยหมายเลข MAC นี้ ตัวอย่าง: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "อุปกรณ์ใดๆ"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "การเชื่อมต่อโยงสาย %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "วิธีการที่อนุญาต:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับเครือข่ายโยงสาย"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "การเชื่อมต่อไร้สาย %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4229,296 +4376,125 @@ msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..."
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ทุกแฟ้ม"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ทุกแฟ้ม"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "นิรนาม"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "นิรนาม"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "ทั้งสองอย่าง"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ทั้งสองอย่าง"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ชื่อในระบบแบบนิ_รนาม:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "ชื่อในระบบแบบนิ_รนาม:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "แ_ฟ้ม PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "แ_ฟ้ม PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น:"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "เปิดรับการใช้ PAC อัตโนมัติ"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "เปิดรับการใช้ PAC อัตโนมัติ"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "รุ่น 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "รุ่น 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "รุ่น 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "รุ่น 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "รุ่_นของ PEAP:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "รุ่_นของ PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128 บิต แบบวลีรหัสผ่าน"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128 บิต แบบวลีรหัสผ่าน"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "แสดงวลีรหัสผ่าน"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "แสดงวลีรหัสผ่าน"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_ชื่อในระบบ:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_ชื่อในระบบ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
 #, fuzzy
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "เลือกแฟ้มใบรับรอง CA"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "เลือกแฟ้มใบรับรอง CA"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS ผ่านทันเนล"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS ผ่านทันเนล"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "ช_นิด:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "ช_นิด:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "ระบบเปิด"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (ปริยาย)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "ระบบเปิด"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (ปริยาย)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "กุญแ_จ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "แ_สดงกุญแจ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "กุญแ_จ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_ดัชนี WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_ดัชนี WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "ปิดการแจ้งเหตุการเชื่อมต่อ"
@@ -4591,10 +4567,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "เลือกใบรับรอง CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว:"
@@ -4864,9 +4836,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ประเทศหรือภูมิภาค"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "โยงสาย"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "การรักษา_ความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย:"
@@ -5122,9 +5091,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "ไร้สาย"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "การเชื่อมต่อไร้สาย %d"
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_บันทึก..."
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 00f4d1f7..5bf633fb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:52+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "Ağ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Ağ Yöneticisi"
@@ -77,10 +73,6 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırma"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönet ve değiştir"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -122,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -184,7 +176,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil Geniş Bant"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Uygun"
 
@@ -193,52 +185,52 @@ msgstr "Uygun"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Bağlantı Kuruldu"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Şimdi Mobil Geniş Bant ağına bağlandınız."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil Geniş Bant ağı."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Şimdi ev ağına kaydoldunuz."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Şimdi bir dolaşım ağına kaydoldunuz."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı hazırlanıyor…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı etkin"
@@ -247,63 +239,63 @@ msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı etkin"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Kendiliğinden Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Ethernet Ağları (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Ethernet Ağı (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Ethernet Ağları"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Ethernet Ağı"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlantı kesildi"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Şimdi ethernet ağına bağlandınız."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "“%s” için bir ethernet ağ adresi isteniyor…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı etkin"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doğrulama"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,98 +318,98 @@ msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Yetersiz öncelikler."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Bağlantı başarısız"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Kablosuz Ağ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Kablosuz Ağ kapalı"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Daha çok ağ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -746,7 +738,7 @@ msgstr "Bağlantı kesilemedi"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
 
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -756,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi."
 
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi."
 
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde "
 "durdu."
 
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
 "hatası bildirdi."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
 "uğradı."
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok."
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -853,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"
 
-#: src/applet.c:970
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN Giriş İletisi"
 
-#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
 
-#: src/applet.c:1022
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,132 +883,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1316
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "aygıt hazır değil"
 
-#: src/applet.c:1344
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlantıyı Kes"
 
-#: src/applet.c:1358
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "aygıt yönetilmiyor"
 
-#: src/applet.c:1431
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
 
-#: src/applet.c:1483
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN Bağlantıları"
 
-#: src/applet.c:1527
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…"
 
-#: src/applet.c:1530
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "VPN bağlantısı _ekle…"
 
-#: src/applet.c:1636
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…"
 
-#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1860
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1869
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1893
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1901
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Bağlantıları Düzenle…"
 
-#: src/applet.c:1915
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: src/applet.c:2229
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız."
 
-#: src/applet.c:2269
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı değil"
 
-#: src/applet.c:2270
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
 
-#: src/applet.c:2572
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
 
-#: src/applet.c:2575
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
 
-#: src/applet.c:2581
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin"
 
-#: src/applet.c:2654
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…"
 
-#: src/applet.c:2657
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
 
-#: src/applet.c:2660
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…"
 
-#: src/applet.c:2663
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN bağlantısı etkin"
 
-#: src/applet.c:2713
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ağ bağlantısı yok"
 
-#: src/applet.c:3323
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Programcığı"
 
@@ -3578,15 +3570,15 @@ msgstr "Ağ Bağlantıları"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Yeni bağlantı ekle"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X Güvenliği"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"
 
@@ -4368,6 +4360,12 @@ msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik"
 
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index bddc0569..b5af7eab 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "تور"
 
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "تور"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "تور باغلىنىشلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -104,19 +96,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X كىملىك دەلىللەش"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -138,12 +131,12 @@ msgstr "باغلاندى"
 msgid "_Network name"
 msgstr "تور ئاتى(_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -167,13 +160,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
@@ -183,52 +176,52 @@ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "باغلىنىش تۇرغۇزۇلدى"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "سىز ھازىر يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغقا باغلاندىڭىز."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورى."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "سىز ھازىر ئائىلە تورىغا خەتلەتتىڭىز."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "سىز ھازىر كەزمە تورغا خەتلەتتىڭىز."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ھازىر كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورىغا باغلاندىڭىز."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
@@ -237,63 +230,63 @@ msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "ئۈزۈلدى"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "سىز ھازىر ئېزېرنېت (Ethernet) تورىغا باغلاندىڭىز."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "‹%s› ئۈچۈن ئېزېرنېت (Ethernet) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› ئاكتىپ"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL دەلىللەش"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -318,101 +311,101 @@ msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇرۇش"
 msgid "(none)"
 msgstr "(يوق)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 "سىمسىز(Wi-Fi) تور قاتتىق دېتالنىڭ ئۈزچاتىدا ئارقىلىق ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "تېخىمۇ كۆپ تور"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش ئۈچۈن تور تىزىملىكىنى ئىشلەتسۇن"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "سىز ھازىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› غا باغلاندىڭىز."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
@@ -421,7 +414,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەتكەندە خاتالىق چىقتى:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -526,7 +518,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "ئادەتتىكى"
 
@@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "VPN لەۋھەسى"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ئاساسىي باغلىنىش"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
@@ -721,37 +713,37 @@ msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "باغلىنىشنى قوشۇش/ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ئۈسكۈنە ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -761,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -780,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز "
 "سەپلىمىگە قايتتى."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا "
 "باشلانمىدى."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ "
 "بولدى."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم "
 "ھۆججەتلىرى(secret) يوق."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) "
 "ئىناۋەتسىز."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -849,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -860,19 +852,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) كىرىش ئۇچۇرى"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,142 +891,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ئۈز"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) نى سەپلە(_C)…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "سىز ھازىر ‹%s› گە باغلاندىڭىز."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ئۈزۈلدى"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "تور باغلىنىشى ئۈزۈلگەن ئىدى."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى ئاكتىپ"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› باشلىنىۋاتىدۇ"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر VPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "تور باغلىنىشى يوق"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager قوللانچاق"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1048,8 +1040,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1059,9 +1052,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "ئۆچۈر(_D)"
@@ -1187,6 +1181,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "ئارايۈز ئاتى(_I):"
@@ -1236,6 +1231,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1246,6 +1242,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "بايت"
 
@@ -1407,9 +1404,9 @@ msgstr "مەرتىۋىسى(_P):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
@@ -1438,6 +1435,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1552,9 +1553,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
@@ -1575,10 +1573,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "مۇلازىمەت(_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
 
@@ -1588,10 +1582,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "ئىم(_P):"
@@ -1634,8 +1624,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "ئاپتوماتىك"
 
@@ -1680,14 +1669,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "پەرۋا قىلما"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "قولدا"
 
@@ -1934,12 +1923,12 @@ msgstr "ئۇلانما-يەرلىك"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "ئۇسۇل(_M):"
@@ -1956,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1970,15 +1959,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP خېرىدار كىملىكى:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_E):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛"
@@ -2004,34 +1993,40 @@ msgstr ""
 "بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "يېتەكلە(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2041,19 +2036,29 @@ msgstr ""
 "باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP "
 "ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2607,13 +2612,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ئېفىر تورى"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2879,32 +2884,156 @@ msgstr "دولقۇن(_D):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن ئۇسۇللار:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "ئاپتوماتىك"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2915,61 +3044,61 @@ msgstr ""
 "دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كىلونى دېيىلىدۇ. مىسال: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "ئادرېس"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "ئادرېس"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN ئارايۈز ئاتى(_N):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "ھەرقانداق بىر ئۈسكۈنە"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2978,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" "
 "كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2986,16 +3115,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك ئادرېسلار"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "ئادرېسلار"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3057,62 +3186,68 @@ msgstr ""
 "كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى "
 "قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "كۆكچىش"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "كۆۋرۈك"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "سىملىق"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3120,50 +3255,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "قاتتىق دېتال"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "مەۋھۇم"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "ساقلانغان VPN سەپلىمىسىنى ئىمپورت قىل…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
@@ -3179,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "ئادرېس"
 
@@ -3190,7 +3325,7 @@ msgstr "تور ماسكىسى"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "تور ئۆتكىلى"
 
@@ -3200,41 +3335,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "مېترىك"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "‹%s› نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3242,43 +3377,43 @@ msgstr ""
 "باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى "
 "تېپىلمىدى)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "ساقلا(_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "باغلىنىشنى قۇرالمىدى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەش سۆزلەشكۈسىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
@@ -3461,15 +3596,15 @@ msgstr "تور باغلىنىشلىرى"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X بىخەتەرلىكى"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "802.1X بىخەتەرلىك ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "مەزكۇر باغلىنىش ئۈچۈن 802.1_X بىخەتەرلىكنى ئىشلەتسۇن"
 
@@ -3593,7 +3728,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ئېفىر تورى"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېس"
@@ -3607,11 +3742,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ئېزېرنېت باغلىنىش %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3619,7 +3749,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "ئاساسلىق(General) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
@@ -3657,23 +3787,23 @@ msgstr "IPv4 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمى
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "ئېزېرنېت باغلىنىش %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "ئاپتوماتىك (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(VPN) ئادرېسلار"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك ئادرېسلار"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "ئاپتوماتىك(PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(PPPoE) ئادرېسلار"
 
@@ -3685,16 +3815,16 @@ msgstr "ئاپتوماتىك(DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(DHCP) ئادرېسلار"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "پەقەت Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "قوشۇمچە DNS مۇلازىمېتىرلار(_V):"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "باشقا ئىزدەيدىغان دائىرىلەر(_E):"
@@ -3732,39 +3862,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ئاپتوماتىك، پەقەت DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s نىڭ IPv6 routes نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 تەڭشەكلىرى"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3845,24 +3975,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4011,29 +4135,33 @@ msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى؛ سىمسىز "
 "تور(Wi-Fi) تەڭشىكى تولۇق ئەمەس."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىكى"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4042,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 "بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن BSSID بېكىتكەن سىمسىز(Wi-Fi) "
 "زىيارەت نۇقتىسى(AP)گە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4052,29 +4180,48 @@ msgstr ""
 "بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور "
 "ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "ھەرقانداق بىر ئۈسكۈنە"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) باغلىنىشى %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن ئۇسۇللار:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "vlan ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "سىمسىز باغلىنىشى %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4263,295 +4410,121 @@ msgstr "DER ياكى PEM گۇۋاھنامىسى(der.*، pem.*، crt.*، cer.*)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER، PEM ياكى PKCS#12 شەخسىي ئاچقۇچلار(*.der، *.pem،*.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ئاتسىز"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ئاتسىز"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "ئىككىلىسى"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ئىككىلىسى"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ئاتسىز كىملىك(_M):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "ئاتسىز كىملىك(_M):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ھۆججىتى(_F):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC ھۆججىتى(_F):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "ئىچكى ئىسپات"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "ئاپتوماتىك PAC تەمىنلەش"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "ئىچكى ئىسپات"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "ئاپتوماتىك PAC تەمىنلەش"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "نەشرى 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "نەشرى 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "نەشرى 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "نەشرى 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP نەشرى(_V):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP نەشرى(_V):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "كىملىك(_I):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "كىملىك(_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "تونىل TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "تونىل TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "تىپى(_T):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "تىپى(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "ئوچۇق سىستېما"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "ئوچۇق سىستېما"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "ئاچقۇچ(_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "ئاچقۇچ(_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ئىندېكسى(_X):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP ئىندېكسى(_X):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
@@ -4636,10 +4609,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "CA گۇۋاھنامىسى تاللا"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P):"
@@ -4911,9 +4880,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "دۆلەت ياكى رايون"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "سىملىق"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5303,9 +5269,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "سىمسىز"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "سىمسىز باغلىنىشى %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلەيدۇ"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7265f844..55ad8bee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is";
-"sues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 14:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "Мережа"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Організуйте ваші мережеві з'єднання"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "Додаткові налаштування мережі"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Керування параметрами мережних з'єднань"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -111,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
 "належить до припустимого діапазону значень"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Розпізнавання за 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -144,11 +136,11 @@ msgstr "_З'єднати"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Назва мережі"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "спеціальна"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "безпечна."
 
@@ -177,7 +169,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобільні широкосмугові"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Доступні"
 
@@ -186,53 +178,53 @@ msgstr "Доступні"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Нове з’єднання з мобільною радіомережею…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "З'єднання встановлено"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Наразі ви приєднані до мобільної широкосмугової мережі."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобільна широкосмугова мережа."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ви тепер зареєстровані в домашній мережі."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ви тепер зареєстровані в роумінговій мережі."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Наразі ви приєднані до мобільної широкосмугової мережі."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Готуємо з'єднання мобільної широкосмугової мережі «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Налаштовуємо з'єднання мобільної широкосмугової мережі «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Для з'єднання мобільної радіомережі «%s» потрібне розпізнавання користувача…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Активне з'єднання за допомогою мобільної радіомережі «%s»"
@@ -241,63 +233,63 @@ msgstr "Активне з'єднання за допомогою мобільн
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet автоматично"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Мережі Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Мережа Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Мережі Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Мережа Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "з'єднання розірвано"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Зараз встановлено з'єднання із мережею Ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Готуємо з'єднання мережі Ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Налаштовуємо з'єднання мережі Ethernet «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Для з'єднання мережі Ethernet «%s» потрібне розпізнавання користувача…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі Ethernet для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Ethernet «%s»"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Розпізнавання DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -320,30 +312,30 @@ msgstr "С_творити мережу Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Недостатні права доступу."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Невдале з'єднання"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Мережі Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Мережа Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Мережі Wi-Fi"
@@ -351,71 +343,71 @@ msgstr[1] "Мережі Wi-Fi"
 msgstr[2] "Мережі Wi-Fi"
 msgstr[3] "Мережа Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi вимкнено"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi вимкнено апаратним перемикачем"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Ще мережі"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступні мережі Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Використовувати меню мережі для з'єднання із мережею Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Зараз встановлено з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Готуємо з'єднання мережі Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Налаштовуємо з'єднання мережі Wi-Fi «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Для мережі Wi-Fi «%s» потрібне розпізнавання користувача…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі Wi-Fi для «%s»…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
@@ -423,8 +415,7 @@ msgstr "Невідома помилка"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Помилка при показі відомостей з'єднання: "
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -450,7 +441,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -593,7 +584,7 @@ msgstr "Шапка VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Основне з'єднання"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
@@ -731,23 +722,23 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 "Не вдалося записати з'єднання до інтерфейсу користувача VPN: неповний запис"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Не вдалося додати/встановити з'єднання"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Не вдалось від'єднати пристрій"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Не вдалося від'єднати"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки перервано з'єднання із мережею."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перервано з'єднання із "
 "мережею."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки служба VPN неочікувано завершила "
 "роботу."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки службою VPN повернуто некоректні "
 "налаштування."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перевищено час "
 "виконання спроби з'єднання."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося вчасно запустити службу "
 "VPN."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося запустити службу VPN."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через те, що не було надано "
 "коректних реєстраційних даних у VPN."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через некоректні реєстраційні "
 "дані у VPN."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s»."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -858,19 +849,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Успішно встановлено з'єднання із VPN.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Повідомлення входу VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Збій з'єднання VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -883,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -896,132 +887,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "пристрій не готовий (відсутній мікрокод)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "пристрій не готовий"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Від'єднатися"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "пристрій не керується"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Немає доступних мережних пристроїв"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "З'єднання _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Налаштувати VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Додати з'єднання VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager не запущено…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Підтримку мережі вимкнено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Увімкнути _мережу"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ув_імкнути Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Мобільне _широкосмугове з'єднання"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Увімкнути _сповіщення"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Інформація про з'єднання"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Змінити з'єднання…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Зараз встановлено з'єднання «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "З'єднання розірвано"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мережне з'єднання було розірвано."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Готуємо з'єднання мережі «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Для встановлення з'єднання «%s» слід пройти розпізнавання…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Задіяно з'єднання із мережею «%s»"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Запуск з'єднання VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Для встановлення з'єднання VPN «%s» слід пройти розпізнавання…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси VPN для «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Задіяно з'єднання VPN"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Немає з'єднання з мережею"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплет NetworkManager"
 
@@ -1392,8 +1383,8 @@ msgstr "Групи пріоритетності"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "типово"
 
@@ -1547,9 +1538,6 @@ msgstr "Введіть клас передавання даних для кож
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Користувач"
 
@@ -1573,10 +1561,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "С_лужба"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "П_оказати пароль"
 
@@ -1586,10 +1570,6 @@ msgstr "Пароль, який використовуватиметься для
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
@@ -1633,7 +1613,6 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
@@ -2051,13 +2030,13 @@ msgid ""
 "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
 "conf/default/use_tempaddr\""
 msgstr ""
-"Якщо позначено, ядро створюватиме тимчасову адресу IPv6, окрім"
-" загальнодоступної, яку створено на основі MAC-адреси. Таким чином можна"
-" посилити захист системи, але це може спричинити проблеми у роботі деяких"
-" програм. Якщо встановити значення «Типовий», буде використано значення із"
-" загальних налаштувань NetworkManager. Якщо таке значення не встановлено,"
-" буде використано типове значення у ядрі, яке буде прочитано з файла"
-" «/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr»."
+"Якщо позначено, ядро створюватиме тимчасову адресу IPv6, окрім "
+"загальнодоступної, яку створено на основі MAC-адреси. Таким чином можна "
+"посилити захист системи, але це може спричинити проблеми у роботі деяких "
+"програм. Якщо встановити значення «Типовий», буде використано значення із "
+"загальних налаштувань NetworkManager. Якщо таке значення не встановлено, "
+"буде використано типове значення у ядрі, яке буде прочитано з файла «/proc/"
+"sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr»."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -3219,7 +3198,7 @@ msgstr ""
 "вдається, спробуйте вимкнути підтримку якихось із способів."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3626,15 +3605,15 @@ msgstr "Мережні з'єднання"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Додати нове з'єднання"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Захист 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Використовувати захист _802.1X для цього з'єднання"
 
@@ -3750,7 +3729,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Пристрій Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "клонований MAC"
 
@@ -4002,24 +3981,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4136,58 +4109,58 @@ msgstr ""
 "бажаного для вас типу з'єднання немає у списку, ймовірно, ви на встановили "
 "відповідного додатка VPN."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-бітний ключ (Hex або ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-и бітна ключова фраза"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Динамічний WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi; "
 "немає налаштованого Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Захист Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "не вказано SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Захист несумісний із спеціальним режимом"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4195,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "За допомогою цього пункту можна заблокувати з'єднання із точкою доступу Wi-"
 "Fi, вказаною за допомогою зазначеного тут BSSID. Приклад: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4205,24 +4178,24 @@ msgstr ""
 "інтерфейсу, його сталою адресою MAC або обома значеннями. Приклади: «wlan0», "
 "«3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)»"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u МГц)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування з'єднання Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Пристрій Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "З'єднання Wi-Fi %d"
@@ -4430,285 +4403,216 @@ msgstr "сертифікати PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "закриті ключів DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "не вказано файла PAC EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Виберіть файл PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Файли PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Усі файли"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімно"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Розпізнано"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Анонімний профіль"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Файл PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Вн_утрішнє розпізнавання"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Дозволити автоматичне перед_бачення PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "не вказано імені користувача EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "не вказано пароля EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Версія 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Версія 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Серти_фікат CA не потрібен"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Ве_рсія PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Суфікс назви сертифіката сервера."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Домен"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "не вистачає імені користувача EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "не вистачає пароля EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "не вистачає пароля закритого ключа для клієнта EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "П_ароль до закритого ключа"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "П_оказати пароль"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "не вказано файла PAC EAP-FAST"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Виберіть файл PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Файли PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Усі файли"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анонімно"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Розпізнано"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Обидва"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_Анонімний профіль"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Файл PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Вн_утрішнє розпізнавання"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Дозволити автоматичне перед_бачення PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "не вистачає профілю EAP-TLS"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "не вказано імені користувача EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "не вибрано жодного сертифіката користувача"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "не вказано пароля EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "вибраного файла сертифіката користувача не існує"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "не вибрано жодного ключа"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Версія 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "вибраного файла ключа не існує"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Версія 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Профіль"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Серти_фікат CA не потрібен"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Ве_рсія PEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "невизначена помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Суфікс назви сертифіката сервера."
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "не вибрано жодного сертифіката CA"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Домен"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "вибраного файла сертифіката CA не існує"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "не вистачає імені користувача EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Невідома помилка під час перевірки захисту 802.1X"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "не вистачає пароля EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "не вистачає пароля закритого ключа для клієнта EAP"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "П_ароль до закритого ключа"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "ШВИДКО"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "П_оказати пароль"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Тунельний TLS"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "не вистачає профілю EAP-TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Захищено EAP (PEAP)"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "не вибрано жодного сертифіката користувача"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Налаштовано ззовні"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "вибраного файла сертифіката користувача не існує"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Розпізнавання"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "не вибрано жодного ключа"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "не вказано leap-username"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "вибраного файла ключа не існує"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "не вказано leap-password"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Профіль"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "не вказано пароль"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тип"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "невизначена помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "не вказано wep-key"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "не вибрано жодного сертифіката CA"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "вибраного файла сертифіката CA не існує"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Невідома помилка під час перевірки захисту 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "ШВИДКО"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Тунельний TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Захищено EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Налаштовано ззовні"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Розпізнавання"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "не вказано leap-username"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "не вказано leap-password"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "не вказано пароль"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Тип"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "не вказано wep-key"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із "
-"шістнадцяткових цифр"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із "
+#~ "шістнадцяткових цифр"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із символів ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із символів "
+#~ "ASCII"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"некоректне значення ключа WEP: помилкова довжина ключа — %zu. Довжина ключа "
-"має дорівнювати 5 чи 13 символів (ASCII) або 10 чи 26 цифр (шістнадцяткове "
-"представлення)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректне значення ключа WEP: помилкова довжина ключа — %zu. Довжина "
+#~ "ключа має дорівнювати 5 чи 13 символів (ASCII) або 10 чи 26 цифр "
+#~ "(шістнадцяткове представлення)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "некоректний ключ WEP: пароль не може бути порожнім"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "некоректний ключ WEP: пароль не може бути порожнім"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "некоректний ключ WEP: пароль має бути коротшим за 64 символи"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "некоректний ключ WEP: пароль має бути коротшим за 64 символи"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Відкрита система"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Відкрита система"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Спільний ключ"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Спільний ключ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (типово)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (типово)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ключ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Ключ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "П_оказати ключ"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "П_оказати ключ"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_Індекс WEP"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_Індекс WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"некоректне значення wpa-psk: некоректна довжина ключа — %zu. Ключ має "
-"складатися з кількості байтів від 8 до 63 або з 64 шістнадцяткових цифр"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"некоректне значення wpa-psk: неможливо обробити ключ із 64 байтами як "
-"шістнадцяткове число"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректне значення wpa-psk: некоректна довжина ключа — %zu. Ключ має "
+#~ "складатися з кількості байтів від 8 до 63 або з 64 шістнадцяткових цифр"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректне значення wpa-psk: неможливо обробити ключ із 64 байтами як "
+#~ "шістнадцяткове число"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 8acd9a27..330768b0 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 22:47+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makkiabufaris aol com>\n"
 "Language-Team: urducoder.com <makkiabufaris aol com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "ن_یٹ ورک:"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "ن_یٹ ورک:"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی ادارت کریں"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "VPN-Konfigurationsfehler"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی تبدیلی اور ادارت کریں"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -107,20 +99,21 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 #, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "وائیرڈ 802.1X توثیق"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,11 +134,11 @@ msgstr "_متصل ہوں"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_نیٹ ورک کا نام:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "دستیاب"
 
@@ -184,56 +177,56 @@ msgstr "دستیاب"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ اتصال"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "اتصال قائم ہوگیا"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "آپ اس وقت موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک پاس ورڈ"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 #, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "آپ اس وقت موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "درخواست برائے نیٹ ورک '%s' بھیجی جارہی ہے..."
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' فعال ہے"
@@ -242,66 +235,66 @@ msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' فعال ہے"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "خودکار ایتھرنیٹ (Ethernet)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "غیر متصل"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک پتہ کی درخواست برائے '%s' کی جارہی ہے..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "ڈی ایس ایل DSL توثیق"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,109 +319,109 @@ msgstr "نیا وائیرلیس نیٹ ورک بنائیں"
 msgid "(none)"
 msgstr "(کچھ نہیں)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "نیا اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
 #
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Connection failure"
 msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "وائیرڈ نیٹ ورک"
 msgstr[1] "وائیرڈ نیٹ ورک"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "وائیرلیس معطل ہے"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "مزید نیٹ ورک"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک دستیاب ہیں"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک سے متصل ہونے کے لیے اس آئکن پر کلک کریں"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "یہ پیغام دوبارہ مت دکھائیں"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "اب آپ وائیرلیس نیٹ ورک '%s' سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "درخواست برائے نیٹ ورک '%s' بھیجی جارہی ہے..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "نامعلوم"
@@ -438,7 +431,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "اتصال کی معلومات دکھانے میں غلطی:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -547,7 +539,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -621,7 +613,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "ا_تصال:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
@@ -750,42 +742,42 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "اتصال کی معلومات"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "غیر متصل"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "غیر متصل"
 
 #
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' منقطع ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس غیر متوقعہ طور پر بند "
 "ہوگئی."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس نے ناموزوں وضع کاری "
 "لوٹائی ہے."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ اتصال قائم کرنے کی کوششوں کا وقت "
 "تمام ہوگیا."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس وقت پر نہیں چلی."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس چلنے میں ناکام ہوگئی."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -863,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ کوئی موزوں وی پی این سیکرٹس نہیں ہیں."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -872,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا جی کی وجہ نا موزوں وی پی این سیکرٹس ہیں."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -881,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -889,20 +881,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "وی پی این لاگ ان پیغام"
 
 #
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "وی پی این اتصال ناکام"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -929,144 +921,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ڈیوائس تیار نہیں ہے"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "ڈیوائس تیار نہیں ہے"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "غیر متصل"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "ڈیوائس کی ادارت نہیں کی گئی"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائس دستیاب نہیں ہے"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_وی پی این اتصال"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "وی پی این _وضع کریں..."
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Neue VPN-Verbindung erstellen"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "نیٹ ورکنگ معطل ہے"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_نیٹ ورکنگ فعال کریں"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_وائیرلیس فعال کریں"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_موبائل براڈ بینڈ فعال کریں"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_اطلاعات فعال کریں"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "اتصال کی _معلومات"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "اتصال مدون کریں..."
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_بابت"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "آپ '%s' سے متصل ہیں."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "غیر متصل"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "نیٹ ورک اتصال منقطع کردیا گیا ہے."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے."
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "وی پی این اتصال '%s' چلایا جارہا ہے..."
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "وی پی این اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "'%s' کے لیے وی پی این پتہ کی درخواس کی جارہی ہے..."
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "وی پی این اتصال '%s' فعال ہے"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "کوئی نیٹ ورک اتصال نہیں"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1080,8 +1072,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1091,9 +1084,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
@@ -1225,6 +1219,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "مواجہ:"
@@ -1268,6 +1263,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1277,6 +1273,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "بائٹس"
 
@@ -1430,9 +1427,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "طے شدہ"
 
@@ -1461,6 +1458,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1572,9 +1573,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "صا_رف کا نام:"
@@ -1595,10 +1593,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_سروس:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "پاس ورڈ د_کھائیں"
 
@@ -1608,10 +1602,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_پاس ورڈ:"
@@ -1654,8 +1644,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "خودکار"
 
@@ -1702,14 +1691,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "نظر انداز کریں"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
@@ -1954,12 +1943,12 @@ msgstr "صرف لنک-لوکل"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "دوسرے کمپوٹروں سے شیئر کردہ"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_اسلوب:"
@@ -1976,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "چاہیں تو اسے یہاں داخل کریں."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1990,15 +1979,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "DHCP _موکل آئی ڈی:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "_تلاش کے ڈومین:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_ڈی این ایس سرور:"
@@ -2022,33 +2011,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_روٹس..."
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "طے شدہ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2058,19 +2053,29 @@ msgstr ""
 "ڈومین نیم سروروں کے آئی پی پتے ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوتے "
 "ہیں. متعدد ڈومین نیم سرور پتوں کو کوما سے الگ کریں."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2618,14 +2623,14 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet"
 msgstr "خودکار ایتھرنیٹ (Ethernet)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2889,92 +2894,218 @@ msgstr "ب_ینڈ:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "اطلاق"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "مجاز اسلوب:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel (PSK)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "کلید _دکھائیں"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "نجی _کلید:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "نجی _کلید:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>پتے</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "خودکار"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "_میک MAC پتہ:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "پتہ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ہارڈویئر پتہ:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "کوئی بھی ڈیوائس"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2983,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "آئی پی پتے نیٹ ورک پر آپ کے کمپیوٹر کی پہچان ہوتے ہیں.  کوئی آئی پی پتہ شامل "
 "کرنے کے لیے \"شامل کریں\" کے بٹن پر کلک کریں"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2991,17 +3122,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "خودکار، صرف پتے"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Addresses"
 msgstr "پتہ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3066,62 +3197,68 @@ msgstr ""
 "معاونت کرے گا.  اگر اتصال ناکام ہوجائے، تو کچھ اسلوبوں کی معاونت معطل کر کے "
 "دیکھیں.</i>"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "وائیرڈ"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3129,51 +3266,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "غلطی: کوئی وی پی این سروس نوعیت نہیں."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "درآمد کرنے کے لیے فائل منتخب کریں"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "ہارڈویئر پتہ:"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "وی پی این اتصال برآمد کریں..."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "نامعلوم غلطی کی بناء پر اتصال مدون ڈائیلاگ تیار نہیں ہوسکا."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
 
 #
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "اتصال حذف کرنے میں ناکامی"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "کیا آپ واقعی اتصال %s کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
@@ -3189,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "پتہ"
 
@@ -3200,7 +3337,7 @@ msgstr "نیٹ ماسک"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "گیٹ وے"
 
@@ -3210,87 +3347,87 @@ msgid "Metric"
 msgstr "میٹرک"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "پریفکس"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "تدوین %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "بغیر-نام کے اتصال کی تدوین"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "اتصال کا _نام:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "مدون کی تیاری میں غلطی"
 
 #
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (گلیڈ glade فائل نہیں ملی)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "اس اتصال کو اس مشین کے تمام صارفین کے لیے محفوظ کرنے کی تصدیق."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "اتصال مدون کا ڈائیلاگ بنانے میں غلطی."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "مدون کی تیاری میں غلطی"
 
 #
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
 
@@ -3477,16 +3614,16 @@ msgstr "نیٹ ورک اتصال"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Neue VPN-Verbindung erstellen"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X سیکورٹی"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "وائی فائی Wi-Fi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "اس اتصال کے لیے 802.1X سیکورٹی استعمال کریں"
@@ -3611,7 +3748,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "ایتھرنیٹ (%s)"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3624,11 +3761,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "طے شدہ"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3636,7 +3768,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
@@ -3673,23 +3805,23 @@ msgstr "IPv4 صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "خودکار (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "خودکار (VPN) صرف پتے"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "خودکار، صرف پتے"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "خودکار (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "خودکار (PPPoE) صرف پتے"
 
@@ -3701,16 +3833,16 @@ msgstr "خودکار (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "خودکار (DHCP) صرف پتے"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "صرف لنک-لوکل"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "_ڈی این ایس سرور:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_تلاش کے ڈومین:"
@@ -3748,40 +3880,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "خودکار (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "تدوین IPv6 روٹس برائے %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 ترتیبات"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3865,24 +3997,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4038,67 +4164,90 @@ msgstr "WPA & WPA2 انٹرپرائز"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ذاتی"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "وائی فائی Wi-Fi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا، Wi-Fi ترتیاب مفقود ہے."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "وائیرلیس سیکورٹی"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "وائی فائی Wi-Fi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "کوئی بھی ڈیوائس"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "مجاز اسلوب:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "وائیرلیس اتصال %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4291,300 +4440,99 @@ msgstr "DER یا PEM اسناد (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 نجی کلیدیں (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "_نامعلوم پہچان:"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "_نامعلوم پہچان:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Authenticated"
-msgstr "_توثیق:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "_توثیق:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_نامعلوم پہچان:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "_نامعلوم پہچان:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "داخلی توثیق:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "داخلی توثیق:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA _سند:"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA _سند:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_PEAP نسخہ:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_PEAP نسخہ:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "_Passwort:"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "_Passwort:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Passphrase anzeigen"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase anzeigen"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA _سند:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "CA _سند:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "شناخت:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "شناخت:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA _سند:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA _سند:"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_توثیق:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_توثیق:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_نوعیت:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_نوعیت:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Offenes System"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Offenes System"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Gemeinsamer Schlüssel (PSK)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-"1 (طے-شدہ)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 (طے-شدہ)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_کلید:"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_کلید:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "کلید _دکھائیں"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP inde_x:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP inde_x:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "متصل اطلاعات کو معطل کریں"
@@ -4660,10 +4608,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "اپنی ذاتی سند منتخب کریں..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "نجی _کلید:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
@@ -4953,9 +4897,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "ممالک فہرست:"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "وائیرڈ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wi-Fi _security:"
 #~ msgstr "_وائیرلیس سیکورٹی:"
@@ -5166,9 +5107,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "دوسرے وائیرلیس نیٹ ورک..."
 
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>پتے</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -5267,9 +5205,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "وائیرلیس"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "وائیرلیس اتصال %d"
-
 #~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
 #~ msgstr "WEP 40/128-bit Key"
 
@@ -5280,9 +5215,6 @@ msgstr ""
 #~ "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کی گلیڈ "
 #~ "glade فائل نہیں پائی گئی)."
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "اطلاق"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "اس مشین کے تمام صارفین کے لیے یہ اتصال محفوظ کریں."
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 532b684f..cece431b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:54+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 
@@ -29,10 +29,6 @@ msgstr "Mạng"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Quản lý kết nối mạng"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -69,10 +65,6 @@ msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Quản lí và thay đổi thiết lập kết nối mạng"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -106,19 +98,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Xác thực 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -139,12 +132,12 @@ msgstr "Kết nố_i"
 msgid "_Network name"
 msgstr "Tê_n mạng:"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -168,13 +161,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Di động băng thông rộng (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Di động băng thông rộng"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "Dùng được"
 
@@ -184,52 +177,52 @@ msgstr "Dùng được"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Kết nối băng thông rộng di động mới"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Kết nối được thiết lập"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Bạn đã kết nối đến mạng di động băng thông rộng."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mạng di động băng thông rộng."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Bạn đã đăng ký mạng nhà."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Bạn đã đăng ký mạng chuyển vùng."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Bạn đã kết nối đến mạng di động băng thông rộng."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Đang chuẩn bị kết nối di động băng thông rộng “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Đang cấu hình kết nối di động băng thông rộng “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Cần xác thực cho kết nối di động băng thông rộng “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Đang lấy địa chỉ mạng cho “%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Kết nối di động băng thông rộng “%s” đã hoạt động"
@@ -238,63 +231,63 @@ msgstr "Kết nối di động băng thông rộng “%s” đã hoạt động"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet tự động"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Mạng Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Mạng Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Mạng Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Mạng Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "đã ngắt kết nối"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Bạn đã kết nối đến mạng ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Đang chuẩn bị kết nối mạng ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Đang cấu hình kết nối mạng ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Cần xác thực cho kết nối mạng ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Đang lấy địa chỉ cho mạng ethernet “%s”…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Kết nối mạng ethernet “%s” đã hoạt động"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Xác thực DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -319,100 +312,100 @@ msgstr "Tạo mạng Wi-Fi mới"
 msgid "(none)"
 msgstr "(không)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Lỗi thêm kết nối mới"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Gặp lỗi kết nối"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Mạng Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Mạng Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Mạng Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi bị tắt"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi bị tắt từ phần cứng"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "Thêm mạng"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Mạng Wi-Fi có thể dùng"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Dùng trình đơn mạng để kết nối mạng Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Đừng nhắc nữa"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Bạn đã kết nối đến mạng Wi-Fi “%s”."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Đang chuẩn bị kết nối mạng Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Đang cấu hình kết nối mạng Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Cần xác thực người dùng cho kết nối mạng Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Đang lấy địa chỉ mạng Wi-Fi “%s”…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Kết nối mạng Wi-Fi “%s” đã hoạt động: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Kết nối mạng Wi-Fi “%s” đã hoạt động"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi lạ"
 
@@ -421,7 +414,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -526,7 +518,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
@@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "Khẩu hiện VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Kết nối cơ sở"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
@@ -718,37 +710,37 @@ msgstr "Nhập lại mã PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Hiện mã PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Thông tin kết nối"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo kết nối DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Lỗi thêm/kích hoạt kết nối"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi ngắt kết nối thiết bị"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Lỗi ngắt kết nối"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” bị ngắt vì kết nối mạng bị ngắt."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì kết nối mạng bị ngắt."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì dịch vụ VPN dừng đột ngột."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì dịch vụ VPN trả về cấu hình không hợp lệ."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì hết hạn kết nối."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì dịch vụ VPN không khởi động kịp."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì dịch vụ VPN không khởi động được."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì không có khóa bí mật VPN hợp lệ."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi vì khóa bí mật VPN không hợp lệ."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kết nối VPN “%s” lỗi."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -852,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Đã thiết lập thành công kết nối VPN.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Lỗi kết nối VPN"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,142 +882,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "thiết bị chưa sẵn sàng (thiếu firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "thiết bị chưa sẵn sàng"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ngắt kết nối"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "thiết bị không được quản lý"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng dùng được"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Kết nối _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Cấu hình VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Kết nối _VPN"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Trình Quản lí Mạng đang không chạy…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Kết nối mạng tắt"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Bật _mạng"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Bật _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Bật _di động băng thông rộng"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Bật _thông báo"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Thông t_in kết nối"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Sửa kết nối…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "_Giới thiệu"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Bạn đã kết nối đến mạng “%s”."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Đã ngắt kết nối"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Kết nối mạng đã bị ngắt."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Đang chuẩn bị kết nối “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Cần xác thực cho kết nối “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Kết nối “%s” đã hoạt động"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Đang bắt đầu kết nối VPN “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Cần xác thực cho kết nối VPN “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Đang lấy địa chỉ VPN cho “%s”…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Kết nối VPN “%s” đã hoạt động"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "Không có kết nối mạng"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Quản lý mạng"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1039,8 +1031,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1050,9 +1043,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xoá"
@@ -1174,6 +1168,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Tên _giao tiếp:"
@@ -1225,6 +1220,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1235,6 +1231,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
@@ -1395,9 +1392,9 @@ msgstr "Nhóm ưu tiên"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "mặc định"
 
@@ -1426,6 +1423,10 @@ msgstr "Bật hay tắt cho ưu tiên dừng vận chuyển từng mức ưu ti
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1546,9 +1547,6 @@ msgstr "Nhập vào lớp giao thông cho từng mức ưu tiên người dùng.
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "_Tên người dùng:"
@@ -1569,10 +1567,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Dịch vụ:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Hiện mật khẩu"
 
@@ -1582,10 +1576,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "_Mật khẩu:"
@@ -1628,8 +1618,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Tự động"
 
@@ -1674,14 +1663,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Bỏ qua"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Thủ công"
 
@@ -1927,12 +1916,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Chia sẻ với máy khác"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "_Phương pháp:"
@@ -1948,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "Nếu bạn muốn dùng định danh DHCP khác, nhập ở đây."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1960,15 +1949,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID D_HCP khách:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Miền _tìm kiếm:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Máy chủ _DNS:"
@@ -1994,34 +1983,40 @@ msgstr ""
 "nhưng IPv6 thành công."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Đị_nh tuyến…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tắt"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Bật (đưa ra địa chỉ công)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Bật (đưa ra địa chỉ tạm thời)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Bật"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2031,20 +2026,30 @@ msgstr ""
 "phân cách địa chỉ nhiều máy chủ tên miền. Địa chỉ link-local sẽ tự động phạm "
 "vi đến giao diện kết nối."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Mở rộng IPv6 _riêng:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Cần gán địa chỉ IPv_6 để hoàn tất kết nối"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2600,13 +2605,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2872,32 +2877,156 @@ msgstr "_Băng tần:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Cách cho phép:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Khóa dùng chung"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Hiện khoá"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Khoá riêng:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Khoá riêng:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "tự động"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Bật"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2908,61 +3037,61 @@ msgstr ""
 "mạng được kết nối này dùng. Tính năng này còn được biết là sao MAC hay giả "
 "MAC. Ví dụ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Tên giao tiếp VLAN:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "Địa chỉ phần cứng:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "Bất kỳ thiết bị nào"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2971,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ IP xác định máy của bạn trên mạng. Nhấn nút \"Thêm\" để thêm địa chỉ "
 "IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2979,16 +3108,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Tự động, chỉ địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3050,62 +3179,68 @@ msgstr ""
 "Trong hầu hết trường hợp, máy chủ PPP của nhà cung cấp hỗ trợ mọi cách xác "
 "thực. Nếu kết nối không thành công, thử tắt một vài cách."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Dây"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3113,35 +3248,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lỗi: không có kiểu dịch vụ VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Phần cứng"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Ảo"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Nhập cấu hình VPN đã lưu…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3149,15 +3284,15 @@ msgstr ""
 "Hộp thoại chỉnh sửa kết nối không thể được khởi tạo do xảy ra một lỗi không "
 "rõ."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Không thể tạo kết nối mới"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Lỗi xoá kết nối"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá kết nối %s không?"
@@ -3173,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
@@ -3184,7 +3319,7 @@ msgstr "Mặt nạ mạng"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Cổng ra"
 
@@ -3194,41 +3329,41 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Thước đo"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Tiền tố"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Sửa %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Sửa kết nối không tên"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "_Tên kết nối:"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động trình soạn thảo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Lỗi thêm kết nối"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3236,42 +3371,42 @@ msgstr ""
 "Bản chỉnh kết nối không tìm được một số tài nguyên cần thiết (không tìm được "
 "tập tin .ui)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lưu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Lưu những thay đổi của kết nối này."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Xác thực để lưu kết nối cho mọi người dùng trên máy này."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Không thể tạo kết nối"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Không thể sửa kết nối"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Gặp lỗi chưa biết không tạo hộp thoại sửa kết nối."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động trình soạn thảo"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Lỗi thêm kết nối"
 
@@ -3450,15 +3585,15 @@ msgstr "Kết nối mạng"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Kết nối _VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "An ninh 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Không thể nạp giao diện an ninh 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Dùng an ninh 802.1_X cho kết nối này"
 
@@ -3580,7 +3715,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Địa chỉ MAC _sao:"
@@ -3594,11 +3729,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Kết nối Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Mặc định"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3609,7 +3739,7 @@ msgstr ""
 "nó có tác quả của tập hợp vùng trong tường lửa. Chỉ hữu ích khi tường lửa "
 "được kích hoạt."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Không thể nạp giao diện chung."
 
@@ -3647,23 +3777,23 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện người dùng IPv4."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Kết nối Ethernet %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Tự động (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Tự động (VPN) chỉ địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Tự động, chỉ địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Tự động (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Tự động (PPPoE) chỉ địa chỉ"
 
@@ -3675,16 +3805,16 @@ msgstr "Tự động (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Tự động (DHCP) chỉ địa chỉ"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Chỉ Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Máy chủ _DNS bổ sung:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Miền _tìm kiếm bổ sung:"
@@ -3722,39 +3852,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Tự động, chỉ DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Sửa định tuyến IPv6 cho %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Thiết lập IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Không thể nạp giao diện người dùng IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3836,24 +3966,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4001,27 +4125,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 Kinh doanh"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Cá nhân"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Không thể nạp giao diện an ninh Wi-Fi; bỏ qua thiết lập Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "An ninh Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Không thể nạp giao diện an ninh Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4030,7 +4158,7 @@ msgstr ""
 "Tuỳ chọn này khoá kết nối này vào điểm truy cập Wi-Fi (AP) xác định bởi "
 "BSSID nhập ở đây. Ví dụ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4040,29 +4168,48 @@ msgstr ""
 "Tuỳ chọn này khoá kết nối này vào thiết bị xác định bởi địa chỉ MAC nhập ở "
 "đây. Ví dụ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Không thể nạp giao diện Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bất kỳ thiết bị nào"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Kết nối Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Cách cho phép:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Không thể tải giao diện người dùng team."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Kết nối không dây %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4250,294 +4397,123 @@ msgstr "Chứng nhậng DER hoặc PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Khoá riêng DER, PEM, hoặc PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Chọn tập tin PAC…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Chọn tập tin PAC…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Tập tin PAC (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Tập tin PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Mọi tập tin"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Mọi tập tin"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Vô danh"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Vô danh"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Xác thực"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Xác thực"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Cả hai"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Cả hai"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Định danh _vô danh:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Định danh _vô danh:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "Tập tin _PAC:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "Tập tin _PAC:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Xác thực _trong:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Cho phép tự động dự liệ_u PAC"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Xác thực _trong:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Cho phép tự động dự liệ_u PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Phiên bản 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Phiên bản 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Phiên bản 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Phiên bản 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Phiên bản _PEAP:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "Phiên bản _PEAP:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Mật khẩu WEP 128-bit"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Mật khẩu WEP 128-bit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "_Hiện mật khẩu"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "_Hiện mật khẩu"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "Đị_nh danh:"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "Đị_nh danh:"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Không có chứng nhận CA như _yêu cầu"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Đường hầm TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP Bảo vệ (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Đường hầm TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP Bảo vệ (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Xác thực:"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Xác thực:"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "_Mật khẩu khoá riêng:"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "_Mật khẩu khoá riêng:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Kiểu:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Kiểu:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Hệ thống mở"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Mặc định)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Hệ thống mở"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Khóa dùng chung"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Mặc định)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Khóa:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Hiện khoá"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Khóa:"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_Chỉ mục WEP:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "_Chỉ mục WEP:"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Tắt thông báo kết nối"
@@ -4616,10 +4592,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Chọn chứng nhận CA"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Khoá riêng:"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Mật khẩu khoá riêng:"
@@ -4893,9 +4865,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Quốc gia hoặc lãnh thổ"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Dây"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5377,9 +5346,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Không dây"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Kết nối không dây %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "Mọi người đều dùng được"
 
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index d1b76d9d..abb39b6b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo walon org>\n"
 "Language-Team: Walloon <linux-wa walon org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Rantoeles sins fyis"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -105,19 +97,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -138,11 +131,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Network name"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr ""
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
@@ -165,13 +158,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
@@ -181,52 +174,52 @@ msgstr ""
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
@@ -235,65 +228,65 @@ msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -317,102 +310,102 @@ msgstr "Rantoeles sins fyis"
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rantoeles sins fyis"
 msgstr[1] "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 #, fuzzy
 msgid "More networks"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -421,7 +414,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr ""
 
@@ -522,7 +514,7 @@ msgstr ""
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -592,7 +584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -711,36 +703,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -748,7 +740,7 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -756,14 +748,14 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,49 +763,49 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -821,20 +813,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +835,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,147 +844,147 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Li manaedjeu d' rantoeles n' est nén en alaedje..."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr ""
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr ""
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr ""
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr ""
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "_About"
 msgstr "Å_d fwait..."
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "No network connection"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Li manaedjeu d' rantoeles n' est nén en alaedje..."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1003,8 +995,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1014,9 +1007,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
@@ -1130,6 +1124,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr ""
 
@@ -1171,6 +1166,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1180,6 +1176,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
@@ -1330,9 +1327,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -1361,6 +1358,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -1472,9 +1473,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
@@ -1494,10 +1492,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr ""
 
@@ -1507,10 +1501,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "Sicret:"
@@ -1550,8 +1540,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1596,14 +1585,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -1832,12 +1821,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr ""
 
@@ -1849,7 +1838,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1860,14 +1849,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
@@ -1888,52 +1877,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2459,13 +2464,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
@@ -2713,94 +2718,213 @@ msgstr ""
 msgid "SS_ID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2808,15 +2932,15 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -2875,107 +2999,112 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr ""
@@ -2991,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
@@ -3002,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -3012,38 +3141,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
@@ -3052,42 +3181,42 @@ msgstr ""
 "L' aplikete manaedjresse di rantoeles n' a nén savou trover sacwantès "
 "rsoûces k' end a mezåjhe (li fitchî glade n' a nén stî trové)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr ""
 
@@ -3269,15 +3398,15 @@ msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr ""
 
@@ -3391,7 +3520,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr ""
 
@@ -3404,11 +3533,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3416,7 +3540,7 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr ""
 
@@ -3450,23 +3574,23 @@ msgstr ""
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Raloyaedjes rantoele"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr ""
 
@@ -3478,15 +3602,15 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr ""
 
@@ -3523,39 +3647,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3631,24 +3755,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr ""
 
@@ -3788,61 +3906,82 @@ msgstr ""
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr ""
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Raloyaedjes rantoele"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4024,280 +4163,13 @@ msgstr ""
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Sicret:"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "Sicret:"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4e9b49f5..7c14fc26 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,9 +20,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-20 14:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-29 21:00-0400\n"
 "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
@@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "网络"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "管理您的网络连接"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "网络管理器"
@@ -80,10 +76,6 @@ msgstr "高级网络配置"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "管理或更改您的网络连接设置"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -117,11 +109,11 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr "类型“%2$s”的值“%1$s”无效或超出类型为“%4$s”的属性“%3$s”范围"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X 身份验证"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -150,11 +142,11 @@ msgstr "连接(_O)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "网络名称(_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "安全。"
 
@@ -183,7 +175,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "移动宽带"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "可用的"
 
@@ -192,53 +184,53 @@ msgstr "可用的"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "新建移动宽带连接…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "连接已建立"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "移动宽带网络。"
 
 # 这里的"home network"与下面的“漫游网络”是对比的关闭,应和下文的其他地方译法一致为“主网络”才说的通。
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "您现在已注册到主网络。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在准备移动宽带连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在配置移动宽带连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "移动宽带连接“%s”需要用户身份验证……"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "正在为“%s”请求网络地址……"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "移动宽带连接“%s”已激活"
@@ -247,63 +239,63 @@ msgstr "移动宽带连接“%s”已激活"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自动以太网"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "以太网(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "以太网(%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "以太网"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "以太网"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "已断开"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "您现已连接到以太网。"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在准备以太网连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在配置以太网连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "以太网连接“%s”需要用户身份验证……"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "正在为“%s”请求以太网网络地址……"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "以太网连接“%s”已激活"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 身份验证"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -326,99 +318,99 @@ msgstr "新建 Wi-Fi 网络(_N)…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "无法添加新连接"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "权限不足。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 网络(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 网络(%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi 网络"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi 已禁用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi 已通过硬件开关禁用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "更多网络"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi 网络可用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "使用网络菜单连接到 Wi-Fi 网络"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "不再显示此信息"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "您现在已连接到 Wi-Fi 网络“%s”。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在准备 Wi-Fi 网络连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在配置 Wi-Fi 网络连接“%s”……"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi 网络“%s”需要用户身份验证……"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "正在为“%s”请求网络地址……"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi 网络连接“%s”已激活:%s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi 网络连接“%s”已激活"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "无法激活连接"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
@@ -426,8 +418,7 @@ msgstr "未知错误"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "显示连接信息时出错:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -453,7 +444,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "无"
@@ -596,7 +587,7 @@ msgstr "VPN Banner"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "基础连接"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -731,23 +722,23 @@ msgstr "写入连接到 VPN UI 失败:%s(%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "写入连接到 VPN UI 失败:写入不完整"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "无法添加/激活连接"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "设备断开失败"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "断开失败"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "连接启用失败"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于网络连接中断,VPN 连接“%s”已断开。"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于网络连接中断,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于 VPN 服务异常停止,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于 VPN 服务返回了无效的配置,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于连接尝试超时,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于 VPN 服务未及时启动,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于 VPN 服务启动失败,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于没有有效的 VPN 密钥(secret),VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "由于 VPN 密钥(secret)无效,VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 连接“%s”失败。"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -851,19 +842,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "已成功建立 VPN 连接。\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登录消息"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 连接失败"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -876,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -889,132 +880,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "设备未就绪(缺少固件)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "设备未就绪"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "断开"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "设备未托管"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "没有可用的网络设备"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 连接"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "配置 VPN(_C)…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "添加 VPN 连接(_A)…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "网络管理器未运行……"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "网络已禁用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "启用联网(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "启用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "启用移动宽带(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "启用通知(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "连接信息(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "编辑连接…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "您现在已连接到“%s”。"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已断开连接"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "网络连接已被断开。"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "正在准备网络连接“%s”……"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "网络连接“%s”需要用户身份验证……"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "网络连接“%s”已激活"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "正在启动 VPN 连接“%s”……"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN 连接“%s”需要用户身份验证……"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "正在为“%s”请求 VPN 地址……"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN 连接已激活"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "没有网络连接"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "网络管理器小程序"
 
@@ -1030,7 +1021,7 @@ msgstr "IP 地址可在网络上标识您的计算机。单击“添加”按钮
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1042,7 +1033,7 @@ msgstr "添加(_A)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1372,8 +1363,8 @@ msgstr "优先级组"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "默认"
 
@@ -1517,9 +1508,6 @@ msgstr "为各个用户优先级输入流量等级。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "用户名(_U)"
 
@@ -1538,10 +1526,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "服务(_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "显示密码(_W)"
 
@@ -1551,10 +1535,6 @@ msgstr "用于 PPPoE 服务验证的密码。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
@@ -1595,8 +1575,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -1641,14 +1620,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "全双工"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
@@ -1887,12 +1866,12 @@ msgstr "本地链路"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "与其它计算机共享"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "方法(_M)"
 
@@ -1906,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "标识符,请在此输入。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1917,14 +1896,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP 客户端 ID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "搜索域(_E)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS 服务器(_V)"
 
@@ -1947,33 +1926,39 @@ msgstr ""
 "成。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "路由(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "已启用(公共地址优先)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "已启用(临时地址优先)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "固定隐私"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1982,19 +1967,29 @@ msgstr ""
 "用来解析主机名的域名服务器的 IP 地址。用逗号分隔多个域名服务器地址。本地链路"
 "地址会自动配置到连接中的接口。"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 隐私扩展(_P)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6 地址生成模式"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "需要 IPv_6 地址完成这个连接"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -3081,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "些方法的支持。"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3200,7 +3195,7 @@ msgstr "离开(_Q)"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -3211,7 +3206,7 @@ msgstr "子网掩码"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
@@ -3221,7 +3216,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "按流量计费"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "前缀"
 
@@ -3462,15 +3457,15 @@ msgstr "网络连接"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "添加新连接"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X 安全性"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "无法加载 802.1X 安全性用户界面。"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "对此连接使用 802.1_X 安全性"
 
@@ -3584,7 +3579,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "以太网设备"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "克隆的 MAC"
 
@@ -3597,11 +3592,6 @@ msgstr "LAN 唤醒密码"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "以太网连接 %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3648,23 +3638,23 @@ msgstr "无法加载 IP 隧道用户界面。"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP 隧道连接 %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "自动(VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "自动(VPN)仅地址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "自动,仅地址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "自动(PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "自动(PPPoE)仅地址"
 
@@ -3676,15 +3666,15 @@ msgstr "自动(DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "自动(DHCP)仅地址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "仅本地链路"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "附加 DNS 服务器(_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "附加搜索域(_E)"
 
@@ -3721,39 +3711,39 @@ msgstr "IPv4 网关“%s”无效"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS 服务器“%s”无效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "自动,仅 DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "编辑 %s 的 IPv6 路由"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 设置"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "无法加载 IPv6 用户界面。"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 地址“%s”无效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 前缀“%s”无效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 网关“%s”无效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS 服务器“%s”无效"
@@ -3829,24 +3819,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3962,55 +3946,55 @@ msgstr ""
 "请为新建连接选择 VPN 类型。如果您希望建立的 VPN 连接类型未出现在列表中,您可"
 "能没有安装正确的 VPN 插件。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 位密钥(十六进制或 ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 位密码句"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "动态 WEP(802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA 及 WPA2 个人"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA 及 WPA2 企业"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "增强型开放"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面;缺少 Wi-Fi 设置。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi 安全性"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "缺失 SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "安全性不兼容 Ad-Hoc 模式"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4018,7 +4002,7 @@ msgstr ""
 "此选项锁定此连接到指定 Wi-Fi 接入点(AP),在此处输入接入点的 BSSID。例如:"
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4027,24 +4011,24 @@ msgstr ""
 "此选项可将此连接锁定至接口名或者永久 MAC 又或者两者指定的网络设备。例"
 "如:“wlan0”“3C:97:0E:42:1A:19”“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "无法加载 Wi-Fi 用户界面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi 设备"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi 连接 %d"
@@ -4249,281 +4233,212 @@ msgstr "PEM 证书(*.pem、*.crt、*.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12、*.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "选择 PAC 文件"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC 文件(*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "全部文件"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "匿名"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "已验证"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "两者兼用"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "匿名身份(_M)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC 文件(_F)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "内部验证(_I)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "缺失 EAP-LEAP 用户名"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "缺失 EAP-LEAP 密码"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "版本 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "版本 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "不需要 CA 证书(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP 版本(_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "服务器证书名的后缀。"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "域(_D)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "缺失 EAP 用户名"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "缺失 EAP 密码"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "缺少 EAP 客户端私钥口令"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "私钥密码口令(_r)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "显示密码(_o)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "缺失 EAP-TLS 身份"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "未选中用户证书"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "所选的用户证书文件不存在"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "未选中密钥"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "所选的密钥文件不存在"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "身份(_D)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2(无 EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X 安全性里未定义的错误(wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "未选中 CA 证书"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "所选的 CA 证书文件不存在"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "验证 802.1X 安全性时发生未知错误"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "隧道 TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "受保护的 EAP(PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "外部配置"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "身份验证(_T)"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "选择 PAC 文件"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC 文件(*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "全部文件"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "匿名"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "已验证"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "两者兼用"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "匿名身份(_M)"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC 文件(_F)"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "内部验证(_I)"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "缺失 leap-username"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "缺失 EAP-LEAP 用户名"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "缺失 leap-password"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "缺失 EAP-LEAP 密码"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "忘记密码"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "类型(_T)"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "版本 0"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "缺失 wep-key"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "版本 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "不需要 CA 证书(_R)"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP 版本(_V)"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "服务器证书名的后缀。"
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "域(_D)"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "缺失 EAP 用户名"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "缺失 EAP 密码"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "缺少 EAP 客户端私钥口令"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "私钥密码口令(_r)"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "显示密码(_o)"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "缺失 EAP-TLS 身份"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "未选中用户证书"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "所选的用户证书文件不存在"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "未选中密钥"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "所选的密钥文件不存在"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "身份(_D)"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2(无 EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1X 安全性里未定义的错误(wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "未选中 CA 证书"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "所选的 CA 证书文件不存在"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "验证 802.1X 安全性时发生未知错误"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "隧道 TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "受保护的 EAP(PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "外部配置"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "身份验证(_T)"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "缺失 leap-username"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "缺失 leap-password"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "忘记密码"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "类型(_T)"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "缺失 wep-key"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ascii 字符"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ascii 字符"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"无效的 wep-key:错误的密钥长度 %zu。密钥必须为长度 5/13(ascii)或者 "
-"10/26(十六进制)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的 wep-key:错误的密钥长度 %zu。密钥必须为长度 5/13(ascii)或者 "
+#~ "10/26(十六进制)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "无效的 wep-key:密码不能为空"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "无效的 wep-key:密码不能为空"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "无效的 wep-key:密码必须短于 64 个字符"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "无效的 wep-key:密码必须短于 64 个字符"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "开放系统"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "开放系统"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "共享密钥"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "共享密钥"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1(默认)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1(默认)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "密钥(_K)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "密钥(_K)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "显示密钥(_W)"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "显示密钥(_W)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP 索引(_X)"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP 索引(_X)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"无效的 wep-psk:无效的密钥长度 %zu。必须为 [8,63] 字节或者 64 位十六进制数字"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的 wep-psk:无效的密钥长度 %zu。必须为 [8,63] 字节或者 64 位十六进制数"
+#~ "字"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "无效的 wep-psk:无法以 64 位十六进制数字解析密钥"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "无效的 wep-psk:无法以 64 位十六进制数字解析密钥"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "禁用连接通知"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index df303d23..6be7d4a8 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
 "applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:45+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "網絡"
 
@@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "網絡"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "管理你的網絡連線"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager"
@@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "啟用網絡連線"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "管理與更改你的連線設定值"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,19 +102,20 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X 驗證"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -143,11 +136,11 @@ msgstr "連線(_O)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "網絡名稱(_N):"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "安全。"
 
@@ -171,13 +164,13 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "流動寬頻 (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "流動寬頻"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
@@ -187,52 +180,52 @@ msgstr "可用"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "新的流動寬頻連線"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "已建立連線"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "你現在已連線至流動寬頻網絡。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "流動寬頻網絡。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "你現在已註冊至家用網絡。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "你現在已註冊至漫遊網絡。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "你現在已連線至流動寬頻網絡。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在準備流動寬頻連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在設定流動寬頻連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "流動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "正在要求提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "流動寬頻連線「%s」在使用中"
@@ -241,63 +234,63 @@ msgstr "流動寬頻連線「%s」在使用中"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自動乙太網絡"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "有線網絡 (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "有線網絡 (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "有線網絡"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "有線網絡"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "你現在已連線至有線網絡。"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備有線網絡連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在設定有線網絡連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "有線網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "正要求有線網絡「%s」提供網絡位址…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "有線網絡連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 驗證"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -322,100 +315,100 @@ msgstr "建立新的 Wi-Fi 網絡"
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "無法加入新連線"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 網絡 (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 網絡 (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi 網絡"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi 已停用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi 已被硬件開關停用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "更多網絡"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "有 Wi-Fi 網絡可用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "使用網絡選單來連線到 Wi-Fi 網絡"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "你現在已連線至 Wi-Fi 網絡「%s」。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備 Wi-Fi 網絡連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在設定 Wi-Fi 網絡連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi 網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "正在要求提供「%s」的 Wi-Fi 網絡位址…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi 網絡連線「%s」在使用中: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi 網絡連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "無法使用連線"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -424,7 +417,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -529,7 +521,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -599,7 +591,7 @@ msgstr "VPN 旗幟"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "基礎連線"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -717,37 +709,37 @@ msgstr "重新輸入 PIN 碼:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "顯示 PIN/PUK 碼"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "連線資訊"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "無法建立 DUN 連線:%s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線中斷了。"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線被中斷了。"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -850,19 +842,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的。\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -888,142 +880,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網絡裝置"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "設置 VPN(_C)…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網絡已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網絡(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用流動寬頻(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "編輯連線…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "你現在已連線至「%s」。"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網絡連線已中斷。"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備網絡連線「%s」…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "網絡連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網絡連接"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1035,8 +1027,9 @@ msgstr "用來在網絡上區別你的電腦的 IP 位址。請按下「新增
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr ""
@@ -1046,9 +1039,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
@@ -1170,6 +1164,7 @@ msgstr "毫秒"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 #, fuzzy
 msgid "_Interface name"
 msgstr "介面名稱(_I):"
@@ -1218,6 +1213,7 @@ msgstr "主要介面的介面名稱。如果設定,這個裝置在可用時會
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 #, fuzzy
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU:"
@@ -1228,6 +1224,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
@@ -1388,9 +1385,9 @@ msgstr "優先順序羣組"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "預設"
 
@@ -1419,6 +1416,10 @@ msgstr "根據每個使用者優先順序啟用或停用優先順序暫停傳輸
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1537,9 +1538,6 @@ msgstr "輸入每個使用者優先順序的流量類別。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 #, fuzzy
 msgid "_Username"
 msgstr "使用者名稱(_U):"
@@ -1560,10 +1558,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "服務(_S):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "顯示密碼(_W)"
 
@@ -1573,10 +1567,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P):"
@@ -1619,8 +1609,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
@@ -1665,14 +1654,14 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
@@ -1918,12 +1907,12 @@ msgstr "本機連線"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "分享給其他電腦"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "_Method"
 msgstr "方法(_M):"
@@ -1939,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "別,請在此輸入。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1951,15 +1940,15 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP 用戶端 ID:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 #, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "搜尋網域(_E):"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 #, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "_DNS 伺服器:"
@@ -1985,34 +1974,40 @@ msgstr ""
 "許連線完成。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "路由(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "啟用 (偏好公開位址)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "啟用 (偏好暫時位址)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2021,20 +2016,30 @@ msgstr ""
 "網域名稱伺服器的 IP 位址,用來解析主機名稱。請使用逗號來分開多個網域伺服器的"
 "位址。Link-local 位址會自動設定到連線中的介面。"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "I_Pv6 私隱擴充功能:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "需要 IPv_6 addressing 才可完成此連線"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2589,13 +2594,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "有線網絡"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2861,32 +2866,157 @@ msgstr "波段(_D):"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "允許的方式:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "共享密碼匙"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "顯示密碼匙(_W)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱。"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+#, fuzzy
+msgid "Private _key"
+msgstr "私密密碼匙(_K):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "_Show private key"
+msgstr "私密密碼匙(_K):"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2896,68 +3026,68 @@ msgstr ""
 "在這裏輸入的 MAC 位址會成為這個連線使用的網絡裝置的硬件位址。這個功能也稱為 "
 "MAC 複製或偽裝。例如:00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "MAC address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 #, fuzzy
 msgid "HW address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "VLAN 介面名稱(_N):"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 #, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "硬件位址:"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 #, fuzzy
 msgid "device"
 msgstr "任何裝置"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr "用來在網絡上區別你的電腦的 IP 位址。請按下「新增」按鈕,加入 IP 位址。"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2965,16 +3095,16 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "自動,僅限位址"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "地址"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
@@ -3036,62 +3166,68 @@ msgstr ""
 "在大多數情況下,網絡供應者的 PPP 伺服器會支援所有的驗證方法。如果連線失敗,請"
 "嘗試停用某些方法的支援。"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "藍牙"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "繫結"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "隊伍"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "橋接"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#, fuzzy
+msgid "WireGuard"
+msgstr "有線"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3099,49 +3235,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "錯誤:沒有 VPN 服務類型。"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "選擇要匯入的檔案"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "硬件"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "虛擬"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "匯入已儲存的 VPN 組態…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "由於不明的錯誤使連線編輯器對話盒無法初始化。"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "無法建立新連線"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "刪除連線失敗"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "你確定要刪除連線 %s ?"
@@ -3157,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -3168,7 +3304,7 @@ msgstr "網絡遮罩"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "通訊閘"
 
@@ -3178,82 +3314,82 @@ msgid "Metric"
 msgstr "度量 (Metric)"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "前綴"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "編輯 %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "編輯未命名的連線"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "連線名稱(_N):"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "初始化編輯器時發生錯誤"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "新增連線失敗"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "儲存任何對這個連線進行的更改。"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "無法建立連線"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "無法編輯連線"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生不明錯誤。"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "初始化編輯器時發生錯誤"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "新增連線失敗"
 
@@ -3432,15 +3568,15 @@ msgstr "網絡連線"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X 防護"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "無法載入 802.1X 安全性使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護"
 
@@ -3563,7 +3699,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "有線網絡"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 #, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "複製的 MAC 位址(_L):"
@@ -3577,11 +3713,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "線網絡連線 %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3591,7 +3722,7 @@ msgstr ""
 "定義連線信任等級的地帶。預設值不是正常的地帶,選擇它會直接使用防火牆中預設的"
 "地帶設定。只有在 firewalld 啟用時有用。"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "無法載入一般使用者介面。"
 
@@ -3629,23 +3760,23 @@ msgstr "無法載入 IPv4 使用者介面。"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "線網絡連線 %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "自動 (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "只用自動 (VPN) 位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "自動,僅限位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "自動 (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "只用自動 (PPPoE) 位址"
 
@@ -3657,16 +3788,16 @@ msgstr "自動 (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "只用自動 (DHCP) 位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "只有本機連線"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "額外的 _DNS 伺服器:"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "額外的搜尋網域(_E):"
@@ -3704,39 +3835,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "自動,僅使用 DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "為 %s 編輯 IPv6 路由"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 設定"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
@@ -3814,24 +3945,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3977,27 +4102,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 企業版"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 個人版"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面;失去 Wi-Fi 設定值。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi 安全性"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4006,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 BSSID 所指定的 Wi-Fi 存取點(AP)。例如:"
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4016,29 +4145,48 @@ msgstr ""
 "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 MAC 位址所指定的網絡裝置。例如:"
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "任何裝置"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "允許的方式:"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "無法載入有線網路使用者介面。"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "無線網路連線 %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4224,294 +4372,123 @@ msgstr "DER 或 PEM 證書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人密碼匙 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "選擇一個 PAC 檔案…"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "選擇一個 PAC 檔案…"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC 檔案 (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC 檔案 (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "所有檔案"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "匿名"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "匿名"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "已驗證"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "已驗證"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "兩者"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "兩者"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 #, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "匿名識別(_M):"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "匿名識別(_M):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 #, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC 檔案(_F):"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC 檔案(_F):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "內部驗證(_I):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "允許自動供應 PAC (_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "內部驗證(_I):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "允許自動供應 PAC (_V)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "版本 0"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "版本 0"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "版本 1"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "版本 1"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP 版本(_V):"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr ""
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP 版本(_V):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-位元 密語"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "WEP 128-位元 密語"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "顯示密碼(_O)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "顯示密碼(_O)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 #, fuzzy
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "識別(_D):"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "識別(_D):"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 #, fuzzy
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
 #, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "不需要 CA 證書(_R)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "快"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "穿隧式 TLS"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "快"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "穿隧式 TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "驗證(_E):"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "驗證(_E):"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
 #, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "私密密碼匙密碼(_P):"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "私密密碼匙密碼(_P):"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "類型(_T):"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "類型(_T):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "開放系統"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (預設值)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "開放系統"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "共享密碼匙"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (預設值)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "密碼匙(_K):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "顯示密碼匙(_W)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "密碼匙(_K):"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP 索引(_X):"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP 索引(_X):"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "停止已連線的通知"
@@ -4587,10 +4564,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "選擇 CA 憑證"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "私密密碼匙(_K):"
-
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "私密密碼匙密碼(_P):"
@@ -4856,9 +4829,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "國家或地區"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "有線"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -5355,9 +5325,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "無線網路"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "無線網路連線 %d"
-
 #~ msgid "Could not edit imported connection"
 #~ msgstr "無法編輯匯入的連線"
 
@@ -5397,9 +5364,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "WiMAX network"
 #~ msgstr "WiMAX 網路"
 
-#~ msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-#~ msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱。"
-
 #~ msgid "New wireless network"
 #~ msgstr "新的無線網路"
 
@@ -5424,9 +5388,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 #~ msgstr "無線網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)"
 
-#~ msgid "Could not load wired user interface."
-#~ msgstr "無法載入有線網路使用者介面。"
-
 #~ msgid "Wireless Security"
 #~ msgstr "無線網路防護"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3bc5e387..a1725cb6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 16:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-25 01:07+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n lists linux org tw>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
@@ -34,10 +34,6 @@ msgstr "網路"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "管理您的網路連線"
 
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "進階網路設定"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "管理與變更您的連線設定值"
 
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -109,11 +101,11 @@ msgid ""
 "type '%s'"
 msgstr "類型「%2$s」的值「%1$s」無效或超出類型為「%4$s」的屬性「%3$s」的範圍"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X 驗證"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
@@ -142,11 +134,11 @@ msgstr "連線(_O)"
 msgid "_Network name"
 msgstr "網路名稱(_N)"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "安全。"
 
@@ -175,7 +167,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "行動寬頻"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
@@ -184,52 +176,52 @@ msgstr "可用"
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "新的行動寬頻連線…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
 msgid "Connection Established"
 msgstr "已建立連線"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:810
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "行動寬頻網路。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:951
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "您現在已註冊至家用網路。"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:76
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。"
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在準備行動寬頻連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "正在設定行動寬頻連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "行動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中"
@@ -238,63 +230,63 @@ msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自動乙太網路"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:72
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "有線網路 (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:74
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "有線網路 (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:77
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "有線網路"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:79
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "有線網路"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:125
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "您現在已連線至有線網路。"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備有線網路連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "正在設定有線網路連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:159
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "有線網路連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:162
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "正要求有線網路「%s」提供網路位址…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "有線網路連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:338
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 驗證"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
@@ -317,99 +309,99 @@ msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路(_N)…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "無法加入新連線"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:524
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "權限不足。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
+#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:828
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi 網路"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:859
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi 已停用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi 已被硬體開關停用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:921
 msgid "More networks"
 msgstr "更多網路"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1111
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "有 Wi-Fi 網路可用"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1112
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "使用網路選單來連線到 Wi-Fi 網路"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1296
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "您現在已連線至 Wi-Fi 網路「%s」。"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備 Wi-Fi 網路連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "正在設定 Wi-Fi 網路連線「%s」…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "正在要求提供「%s」的 Wi-Fi 網路位址…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中:%s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "無法使用連線"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -418,7 +410,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -587,7 +578,7 @@ msgstr "VPN 旗幟"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "基礎連線"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -729,23 +720,23 @@ msgstr "無法寫入與 VPN UI 的連線:%s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "無法寫入與 VPN UI 的連線:寫入不完整"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」已斷線,因為網路連線中斷了。"
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。"
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 密碼。"
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 密碼。"
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -848,19 +839,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的建立。\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:975
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的建立。\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:977
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -873,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -886,132 +877,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1347
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1349
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1375
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1389
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1463
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網路裝置"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1553
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "設定 VPN(_C)…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1556
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "加入 VPN 連線(_A)…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1662
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網路已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網路(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1895
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用行動寬頻(_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1907
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1919
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1927
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "編輯連線…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1941
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "您現在已連線至「%s」。"
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2296
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網路連線已中斷。"
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "正在準備網路連線「%s」…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "網路連線「%s」在使用中"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2680
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2683
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2686
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "正在要求提供「%s」的 VPN 網路位址…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2689
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN 連線在使用中"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2739
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網路連接"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3359
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
@@ -1027,7 +1018,7 @@ msgstr "用來在網路上識別您的電腦的 IP 位址。請按下「新增
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1039,7 +1030,7 @@ msgstr "新增(_A)"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1370,8 +1361,8 @@ msgstr "優先順序群組"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "預設"
 
@@ -1516,9 +1507,6 @@ msgstr "輸入每個使用者優先順序的流量類別。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "使用者名稱(_U)"
 
@@ -1538,10 +1526,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "服務(_S)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "顯示密碼(_W)"
 
@@ -1551,10 +1535,6 @@ msgstr "用於通過 PPPoE 服務進行身份驗證的密碼。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
@@ -1595,8 +1575,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
@@ -1641,14 +1620,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "全雙工"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
@@ -1887,12 +1866,12 @@ msgstr "本機連線"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "分享給其他電腦"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "方法(_M)"
 
@@ -1906,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "別,請在此輸入。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1917,14 +1896,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP 用戶端 ID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "搜尋網域(_E)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS 伺服器(_V)"
 
@@ -1949,33 +1928,39 @@ msgstr ""
 "許連線完成。"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "路由(_R)…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "啟用 (偏好公開位址)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "啟用 (偏好暫時位址)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "穩定的隱私"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1984,19 +1969,29 @@ msgstr ""
 "網域名稱伺服器的 IP 位址,用來解析主機名稱。請使用逗號來分開多個網域伺服器的"
 "位址。Link-local 位址會自動設定到連線中的介面。"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "I_Pv6 隱私擴充功能"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6 位址產生模式(_G)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "需要 IPv_6 addressing 才可完成此連線"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -3089,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "嘗試停用某些方法的支援。"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3208,7 +3203,7 @@ msgstr "退出(_Q)"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "位址"
 
@@ -3219,7 +3214,7 @@ msgstr "網路遮罩"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "閘道器"
 
@@ -3229,7 +3224,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "度量 (Metric)"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "前綴"
 
@@ -3470,15 +3465,15 @@ msgstr "網路連線"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "加入新連線"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X 防護"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "無法載入 802.1X 安全性使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護"
 
@@ -3592,7 +3587,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "有線網路裝置"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "複製的 MAC 位址"
 
@@ -3605,11 +3600,6 @@ msgstr "網路喚醒密碼"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "有線網路連線 %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3619,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "定義連線信任等級的地帶。預設值不是正常的地帶,選擇它會直接使用防火牆中預設的"
 "地帶設定。只有在 firewalld 啟用時有用。"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "無法載入一般使用者介面。"
 
@@ -3657,23 +3647,23 @@ msgstr "無法載入 IP 隧道使用者介面。"
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP 隧道連線 %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "自動 (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "只用自動 (VPN) 位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "自動,僅限位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "自動 (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "只用自動 (PPPoE) 位址"
 
@@ -3685,15 +3675,15 @@ msgstr "自動 (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "只用自動 (DHCP) 位址"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "只有本機連線"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "額外的 DNS 伺服器(_V)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "額外的搜尋網域(_E)"
 
@@ -3730,39 +3720,39 @@ msgstr "IPv4 閘道器「%s」無效"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS 伺服器「%s」無效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "自動,僅使用 DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "為 %s 編輯 IPv6 路由"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 設定"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 位址「%s」無效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 前綴「%s」無效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 閘道器「%s」無效"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS 伺服器「%s」無效"
@@ -3838,24 +3828,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3995,27 +3979,31 @@ msgstr "WPA & WPA2 企業版"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 個人版"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面;失去 Wi-Fi 設定值。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi 安全性"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "缺少 SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "安全性與 Ad-Hoc 模式不相容"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4023,7 +4011,7 @@ msgstr ""
 "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 BSSID 所指定的 Wi-Fi 存取點(AP)。例如:"
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4032,24 +4020,24 @@ msgstr ""
 "此選項會將此連線鎖定至介面名稱或永久 MAC 位址又或者兩者所指定的網路裝置。例"
 "如:「wlan0」、「3C:97:0E:42:1A:19」、「wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)」"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "無法載入 Wi-Fi 使用者介面。"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi 裝置"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
@@ -4254,280 +4242,212 @@ msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "缺少 EAP-FAST PAC 檔案"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "選擇一個 PAC 檔案"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC 檔案 (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "匿名"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "已驗證"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "兩者"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "匿名識別(_M)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC 檔案(_F)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "內部驗證(_I)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "允許自動供應 PAC (_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "缺少 EAP-LEAP 使用者名稱"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "缺少 EAP-LEAP 密碼"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "版本 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "版本 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "不需要 CA 憑證(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP 版本(_V)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "伺服器憑證名稱的後綴。"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "網域(_D)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "缺少 EAP 使用者名稱"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "缺少 EAP 密碼"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "缺少 EAP 客戶端私密金鑰密碼"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "私密金鑰密碼(_R)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "顯示密碼(_O)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "缺少 EAP-TLS 身份"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "沒有選擇使用者憑證"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "選擇的使用者憑證檔案不存在"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "沒有選擇金鑰"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "選擇的金鑰檔案不存在"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "識別(_D)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2(沒有 EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X安全性中的未定義錯誤(wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "沒有選擇 CA 憑證"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "選擇的 CA 憑證檔案不存在"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "驗證 802.1X 安全性時發生未知錯誤"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "快"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "穿隧式 TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "外部設定"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "驗證(_T)"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "缺少 EAP-FAST PAC 檔案"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "選擇一個 PAC 檔案"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC 檔案 (*.pac)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "所有檔案"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "匿名"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "已驗證"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "兩者"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "匿名識別(_M)"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC 檔案(_F)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "缺少 leap 使用者名稱"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "內部驗證(_I)"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "缺少 leap 密碼"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "允許自動供應 PAC (_V)"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "缺少密碼"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "缺少 EAP-LEAP 使用者名稱"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "類型(_T)"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "缺少 EAP-LEAP 密碼"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "缺少 wep-key"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "版本 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "版本 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "不需要 CA 憑證(_R)"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP 版本(_V)"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "伺服器憑證名稱的後綴。"
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "網域(_D)"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "缺少 EAP 使用者名稱"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "缺少 EAP 密碼"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "缺少 EAP 客戶端私密金鑰密碼"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "私密金鑰密碼(_R)"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "顯示密碼(_O)"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "缺少 EAP-TLS 身份"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "沒有選擇使用者憑證"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "選擇的使用者憑證檔案不存在"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "沒有選擇金鑰"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "選擇的金鑰檔案不存在"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "識別(_D)"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2(沒有 EAP)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1X安全性中的未定義錯誤(wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "沒有選擇 CA 憑證"
+
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "選擇的 CA 憑證檔案不存在"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "驗證 802.1X 安全性時發生未知錯誤"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "快"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "穿隧式 TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "外部設定"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "驗證(_T)"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "缺少 leap 使用者名稱"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "缺少 leap 密碼"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "缺少密碼"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "類型(_T)"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "缺少 wep-key"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "無效的 wep-key:長度 %zu 的金鑰只能包含十六進位數字"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr "無效的 wep-key:長度 %zu 的金鑰只能包含十六進位數字"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "無效的 wep-key:長度 %zu 的金鑰只能包含 ascii 字元"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "無效的 wep-key:長度 %zu 的金鑰只能包含 ascii 字元"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"無效的 wep-key:錯誤的金鑰長度 %zu。金鑰長度必須為5/13(ascii)或10/26(hex)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的 wep-key:錯誤的金鑰長度 %zu。金鑰長度必須為5/13(ascii)或"
+#~ "10/26(hex)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "無效的 wep-key:密碼不能為空"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "無效的 wep-key:密碼不能為空"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "無效的 wep-key:密碼必須短於 64 字元"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "無效的 wep-key:密碼必須短於 64 字元"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "開放系統"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "開放系統"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "共享金鑰"
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "共享金鑰"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (預設值)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (預設值)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "金鑰(_K)"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "金鑰(_K)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "顯示金鑰(_W)"
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "顯示金鑰(_W)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP 索引(_X)"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP 索引(_X)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"無效的 wep-key:無效的金鑰長度 %zu 。必須為 [8,63] 位元組或 64 個十六進位數字"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "無效的 wep-key:無法以十六進位解析 64 位元組的金鑰"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的 wep-key:無效的金鑰長度 %zu 。必須為 [8,63] 位元組或 64 個十六進位"
+#~ "數字"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "無效的 wep-key:無法以十六進位解析 64 位元組的金鑰"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "停止已連線的通知"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]