[seahorse] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Russian translation
- Date: Mon, 5 Jul 2021 07:19:46 +0000 (UTC)
commit 823f3df8ace80fdb32a58343391e56e26d3ca169
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date: Mon Jul 5 07:19:44 2021 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 2938 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1500 insertions(+), 1438 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 36ee92cc..e103abbe 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 21:42+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:38+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,162 +25,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
msgstr "Добавить сервер ключей"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Помощники:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Пароли и ключи"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012-2018."
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Домашняя страница проекта Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:115
msgid "Cannot delete"
msgstr "Не удалось удалить"
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:420
+#: common/catalog.vala:129
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Не удалось экспортировать ключи"
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:139
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Не удалось экспортировать данные"
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Не удалось показать справку: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "Э_кспортировать…"
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Экспортировать в файл"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Удалить выделенные элементы"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Показать свойства этого элемента"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Показать свойства этой связки ключей"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Настроить параметры приложения"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "_О приложении"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "О приложении"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Введите дату"
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Показать справку по Seahorse"
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Выберите дату с помощью календаря"
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
-#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1452
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
+#: src/sidebar.vala:393
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
+#: common/interaction.vala:63
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Введите PIN-код или пароль: %s"
+
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтверждение:"
-#: common/passphrase-prompt.vala:121
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -188,30 +106,26 @@ msgstr "_ОК"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: common/place.vala:42
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключи"
+
+#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Нет: не публиковать ключи"
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Недопустимый адрес сервера ключей."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или "
-"администратору сервера ключей."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "временный элемент для инициализации"
@@ -237,35 +151,50 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Порт для доступа к серверу."
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Найти ключи с по_мощью:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Серверы ключей"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Добавить сервер ключей"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Синхронизация ключей"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Публиковать ключи на:"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Авто_матически загружать ключи с серверов"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Автоматически син_хронизировать изменённые ключи с серверами ключей"
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Серверы ключей"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Сервер ключей LDAP"
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Сервер ключей HTTP"
+
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Сервер ключей HTTPS"
+
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
@@ -296,6 +225,71 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Отозван"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Открыть меню"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item"
+msgstr "Создать новый элемент"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import item from file"
+msgstr "Импортировать из файла"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Список сочетаний клавиш"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select previous keyring"
+msgstr "Выбрать предыдущее хранилище ключей"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next keyring"
+msgstr "Выбрать следующее хранилище ключей"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show sidebar (on small screens)"
+msgstr "Показывать боковую панель (на маленьком экране)"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyring contents (on small screens)"
+msgstr "Показать содержание хранилища ключей (на маленьком экране)"
+
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
msgid "Auto retrieve keys"
msgstr "Автоматическое получение ключей"
@@ -434,24 +428,21 @@ msgstr "Высота окна"
msgid "Height (in pixels) of the window."
msgstr "Высота окна в пикселях."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Управление паролями и ключами шифрования"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys."
msgstr ""
-"Seahorse — приложение GNOME для управления ключами шифрования. Приложение "
-"интегрируется с nautilus, gedit и прочими приложениями, где требуется "
-"шифрование."
+"Seahorse это приложение GNOME для управления хранилищами ключей шифрования."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -461,147 +452,144 @@ msgstr ""
"управлять ключами SSH, публиковать и получать ключи с серверов, кэшировать "
"парольные фразы, создавать резервные копии ключей и связок с ключами."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:171
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
+#: src/seahorse-key-manager.ui:291
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Пароли и ключи"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "связка;шифрование;безопасность;подпись;ssh;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
-
#: gkr/gkr-backend.vala:43
-msgid "Passwords"
-msgstr "Пароли"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:47
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Хранящиеся личные пароли, мандаты и секреты"
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Новая связка ключей для паролей"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Не удалось разблокировать"
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Используется для хранения паролей приложений и сетевых узлов"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "Не удалось добавить элемент"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+msgid "Password or Secret"
+msgstr "Пароль или секрет"
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Создать пароль…"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Секрет NetworkManager"
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Безопасно хранит пароль или секрет."
+#: gkr/gkr-item-info.vala:127
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Пароль Wi-Fi"
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Связка ключей для паролей"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
+msgid "Network password"
+msgstr "Пароль для сети"
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Сохраненный пароль"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Пароль для GNOME Web"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
-msgid "Couldn’t add item"
-msgstr "Не удалось добавить элемент"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Пароль для Google Chrome"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Пароль для обмена мгновенными сообщениями"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Пароль учётной записи обмена сообщениями "
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Пароль для Telepathy"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "Пароль для сетевых учётных записей GNOME"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
msgstr "Сохранить изменения для этого элемента?"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Даёт доступ к сетевому хранилищу или ресурсу"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Даёт доступ к веб-сайту"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Разблокирует ключ PGP"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Разблокирует ключ SSH"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Сохранённый пароль или учётное имя"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:193
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Не удалось изменить пароль."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Не удалось установить описание."
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
-msgid "IM account password for "
-msgstr "Пароль учётной записи обмена сообщениями "
-
-#: gkr/gkr-item.vala:444
-msgid "Password or secret"
-msgstr "Пароль или секрет"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:445
-msgid "Network password"
-msgstr "Пароль для сети"
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Ошибка при удалении пароля."
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:165
msgid "Stored note"
msgstr "Хранящееся примечание"
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:167
msgid "Keyring password"
msgstr "Пароль для связки ключей"
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:169
msgid "Encryption key password"
msgstr "Пароль для ключа шифрования"
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:171
msgid "Key storage password"
msgstr "Пароль для ключа хранилища"
-#: gkr/gkr-item.vala:450
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "Пароль для Google Chrome"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Пароль для сетевых учётных записей GNOME"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:452
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "Пароль для Telepathy"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:453
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Пароль для обмена мгновенными сообщениями"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:173
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Секрет NetworkManager"
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить пароль «%s»?"
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -609,53 +597,45 @@ msgstr[0] "Уверены, что хотите безвозвратно удал
msgstr[1] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d пароля?"
msgstr[2] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d паролей?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Не удалось добавить связку ключей"
-#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:66
+#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
msgid "Unknown date"
msgstr "Неизвестная дата"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr ""
"Связка ключей, которая автоматически разблокируется при входе в систему"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Связка ключей, используемая для хранения паролей"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:200
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Не удалось назначить связку ключей по умолчанию"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Не удалось изменить пароль к связке ключей"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:251
msgid "_Set as default"
msgstr "_Установить по умолчанию"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Приложения хранят свои пароли в связке ключей по умолчанию."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:252
msgid "Change _Password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Изменить пароль, разблокирующий связку ключей для паролей"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить связку ключей для паролей «%s»?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:266
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что все элементы будут безвозвратно удалены."
@@ -671,8 +651,8 @@ msgstr "Добавить пароль"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Связка ключей:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
@@ -680,13 +660,10 @@ msgstr "_Описание:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
-msgid "_Show Password"
-msgstr "По_казывать пароль"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
msgid "Add password keyring"
@@ -704,551 +681,298 @@ msgstr ""
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Имя новой связки ключей:"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:563
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:409
-msgid "Use:"
-msgstr "Назначение:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:577
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1128
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:524
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1205
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Свойства элемент"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Учётное имя:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Назначение"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1133
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Технические подробности:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1752
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1600
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Удалить пароль"
+
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
msgid "Keyring properties"
msgstr "Свойства связки ключей"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
-msgid "Keyring is locked"
-msgstr "Связка ключей заблокирована"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
-msgid "Keyring is unlocked"
-msgstr "Связка ключей разблокирована"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:130
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
msgid "Created on"
msgstr "Создан в"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:160
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
msgid "Set as default"
msgstr "Установить по умолчанию"
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Флаги отображения"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Добавить подключ к %s"
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Свойства отображения даты и/или времени"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (только подпись)"
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Упрощённый режим"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (только шифрование)"
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "В этом режиме дата и время не приводятся к стандартному виду"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (только подпись)"
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (только шифрование)"
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Отображаемый год"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+msgid "Key _Type"
+msgstr "_Тип ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+msgid "Key _Length"
+msgstr "_Длина ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Отображаемый месяц"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Длина ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Истекает"
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Отображаемый день месяца"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Никогда не _истекает"
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Час"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Если срок действия ключа никогда не истекает"
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Отображаемый час"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Создать новый подключ"
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Минуты"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Добавить идентификатор пользователя к %s"
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Отображаемые минуты"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "Не удалось добавить идентификатор пользователя"
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Секунды"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
+msgid "Add User ID"
+msgstr "Добавить идентификатор пользователя"
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Отображаемые секунды"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
+msgid "Full _Name"
+msgstr "_Полное имя"
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Год нижней границы"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Год нижней границы временного интервала"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Год верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Должен быть не менее 5 символов"
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Год верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_Адрес эл. почты"
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Месяц нижней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Необязательный адрес эл. почты"
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Месяц нижней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "_Комментарий к ключу"
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Месяц верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Необязательный комментарий с описанием ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Месяц верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Создать новый идентификатор пользователя"
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "День нижней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Не удалось расшифровать. Возможно, у вас нет ключа для расшифровки."
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "День нижней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Действие было отменено"
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "День верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "Недопустимый срок действия"
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "День верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "Срок действия должен заканчиваться в будущем"
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Час нижней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
+msgid "Couldn’t change expiry date"
+msgstr "Не удалось изменить срок действия"
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Час нижней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "Срок действия: %s"
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Час верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
+msgid "_Never expires"
+msgstr "Нико_гда не истекает"
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Час верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Изменить"
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Минуты нижней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Несколько ключей"
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Минуты нижней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
+msgid "Key Data"
+msgstr "Данные ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Минуты верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Защищённые ключи PGP"
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Минуты верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Ключи PGP"
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Секунды нижней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Секунды нижней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Секунды верхней границы"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Не удалось создать ключ PGP"
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Секунды верхней границы временного интервала"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Пароль для нового ключа PGP"
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Введите дату"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Введите дважды пароль для нового ключа."
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Выберите дату"
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"При создании ключа необходимо сгенерировать большое\n"
+"количество случайных данных. Мы советуем выполнять\n"
+"некоторые другие действия: печать на клавиатуре,\n"
+"перемещение курсора мыши, работа с приложениями.\n"
+"Эти действия обеспечат случайные данные, необходимые системе."
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Выберите дату с помощью календаря"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+msgid "Generating key"
+msgstr "Создание ключа"
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Введите время"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Выберите время"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Выберите время из списка"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
-#: libegg/egg-datetime.c:1263
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
-#: libegg/egg-datetime.c:1267
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
+msgid "Name must be at least 5 characters long."
+msgstr "Имя должно быть не менее 5 символов."
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1175
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1240
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
-#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Введите PIN-код или пароль: %s"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Никогда не _истекает"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Если срок действия ключа никогда не истекает"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Тип ключа:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Длина ключа:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Истекает:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Длина ключа"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Создать новый подключ"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Добавить идентификатор пользователя"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Должен быть не менее 5 символов"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Необязательный адрес эл. почты"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Необязательный комментарий с описанием ключа"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Полное имя:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Адрес эл. почты:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_Комментарий к ключу:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Создать новый идентификатор пользователя"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:22
-msgid "_Never expires"
-msgstr "Нико_гда не истекает"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Отозвать ключ"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:106
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Изменить"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Не удалось добавить подключ"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Добавить подключ к %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (только подпись)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (только шифрование)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (только подпись)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (только шифрование)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Не удалось добавить идентификатор пользователя"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Добавить идентификатор пользователя к %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Не удалось расшифровать. Возможно, у вас нет ключа для расшифровки."
-
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Действие было отменено"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Недопустимый срок действия"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Срок действия должен заканчиваться в будущем"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn’t change expiry date"
-msgstr "Не удалось изменить срок действия"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Срок действия: %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:81
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Несколько ключей"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
-msgid "Key Data"
-msgstr "Данные ключа"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:113
-msgid "Armored PGP keys"
-msgstr "Защищённые ключи PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
-msgid "PGP keys"
-msgstr "Ключи PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Ключ PGP"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "Новый ключ PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Используется для шифрования почты и файлов"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "Ключ PGP позволяет шифровать почту и файлы для других людей."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Дополнительные параметры ключа"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-msgid "DSA ElGamal"
-msgstr "DSA ElGamal"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Комментарий"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
-msgid "Couldn’t generate PGP key"
-msgstr "Не удалось создать ключ PGP"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+msgid "Encryption _Type"
+msgstr "_Тип шифрования"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Пароль для нового ключа PGP"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+msgid "Key _Strength (bits)"
+msgstr "_Стойкость ключа (в битах)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Введите дважды пароль для нового ключа."
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
+msgid "E_xpiration Date"
+msgstr "Истекает"
-#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
-msgid ""
-"When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It’s a good\n"
-"idea to perform some other action like typing on\n"
-"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-"This gives the system the random data that it needs."
-msgstr ""
-"При создании ключа необходимо сгенерировать большое\n"
-"количество случайных данных. Мы советуем выполнять\n"
-"некоторые другие действия: печать на клавиатуре,\n"
-"перемещение курсора мыши, работа с приложениями.\n"
-"Эти действия обеспечат случайные данные, необходимые системе."
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Н_икогда не истекает"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
-msgid "Generating key"
-msgstr "Создание ключа"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Создать"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
-msgid "Name must be at least 5 characters long."
-msgstr "Имя должно быть не менее 5 символов."
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Создать новый ключ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %s?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1256,42 +980,42 @@ msgstr[0] "Действительно безвозвратно удалить %d
msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %d ключа?"
msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d ключей?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr "Вы уже третий раз ввели неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Неправильный пароль."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Введите новый пароль для «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Введите пароль для «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Введите новый пароль"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Введите пароль"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
@@ -1299,7 +1023,7 @@ msgstr[0] "Загружен %d ключ"
msgstr[1] "Загружено %d ключа"
msgstr[2] "Загружено %d ключей"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1308,15 +1032,15 @@ msgstr ""
"Причиной может быть неправильно установленное на компьютере время (время в "
"будущем) или отсутствие собственной подписи."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Ключи GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: каталог по умолчанию для связки ключей"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1325,15 +1049,15 @@ msgstr ""
"<big><b>Фотография слишком большая</b></big>\n"
"Рекомендуемый размер фотографии на ключе — %d × %d точек."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Не менять размер"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
msgid "_Resize"
msgstr "Из_менить размер"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1342,101 +1066,112 @@ msgstr ""
"Этот файл не содержит изображение, или содержит неизвестный тип изображения. "
"Попробуйте использовать изображение в формате JPEG."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
msgid "All image files"
msgstr "Все файлы изображений"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
msgid "All JPEG files"
msgstr "Все файлы формата JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Выберите фотографию для добавления к ключу"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Не удалось подготовить фотографию"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Не удалось добавить фотографию"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format."
+msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить текущую фотографию из вашего ключа?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Не удалось удалить фотографию"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Не удалось отозвать подключ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Отозвать: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "Нет причины"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Нет причины для отзыва ключа"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "Скомпрометирован"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключ скомпрометирован"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "Заменён"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Ключ заменён"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "Не используется"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие "
-"нельзя будет отменить! Вы хотите продолжить?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "При_чина:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Причина для отзыва ключа"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Не удалось добавить отзывающего"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Необязательное описание отзыва"
-#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Отозвать ключ"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Отозвать"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что этот секретный ключ будет безвозвратно удалён."
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1445,17 +1180,17 @@ msgstr ""
"Этот ключ уже был подписан\n"
"«%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Не удалось подписать ключ"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Нет ключей, которыми можно подписать"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1463,82 +1198,161 @@ msgstr ""
"У вас нет личных ключей PGP, с помощью которых можно было бы выразить "
"доверие этому ключу."
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Подписать ключ"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr ""
+"Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого "
+"ключа:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Имя ключа"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Насколько тщательно вы проверили этот ключ?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Никак"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Поверхностно"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "Очень т_щательно"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто "
+"записан владельцем, но вы не проверили это."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, "
+"что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем. Например, вы с "
+"владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью "
+"уверены, что этот ключ — подлинный."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, "
+"паспорт), чтобы лично удостовериться в правильности имени владельца ключа. "
+"Вам следует также проверить, что адрес электронной почты принадлежит "
+"владельцу, послав на него письмо."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Другие увидят эту подпись как:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Другие не могут видеть эту подпись"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Я могу _отозвать эту подпись позднее."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Подписать ключ как:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Автор подписи:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Подписать"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Параметры поиска были недостаточно определёнными. Сервер «%s» слишком много "
"ключей."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Не удалось связаться с сервером «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Сервер ключей HTTP"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Не удалось импортировать ключи"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Идёт импорт ключей с сервера"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Сеть"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыть это окно"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Найти ключи в сети…"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Не удалось импортировать ключ: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Искать ключи на сервере ключей"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Импорт ключа удался"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Импортировать"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Импортировать выделенные ключи в локальную связку ключей"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Не удалось импортировать ключ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
+msgid "Remote keys"
msgstr "Ключи из сети"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Ключи из сети, содержащие «%s»"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Сбой при поиске ключей."
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Для просмотра ключа щёлкните два раза, или щёлкните кнопку импорта для "
+"добавления ключа в хранилище."
+
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Найти ключи в сети"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1546,36 +1360,28 @@ msgstr ""
"Так можно найти другие ключи в сети. Эти ключи будут импортированы в "
"локальную связку ключей."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "Иск_ать ключи, содержащие: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68
msgid "Where to search:"
msgstr "Где искать:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Серверы ключей:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Опубликованные ключи в моей сети:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:146
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114
msgid "_Search"
msgstr "_Искать"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Не удалось опубликовать ключи на сервере"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Не удалось получить ключи с сервера: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1583,15 +1389,15 @@ msgstr[0] "<b>%d ключ выбран для синхронизации</b>"
msgstr[1] "<b>%d ключа выбрано для синхронизации</b>"
msgstr[2] "<b>%d ключей выбрано для синхронизации</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Синхронизация ключей…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
msgstr "Синхронизировать ключи"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1601,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"доступными для других. Также вы получите сведения, обновившиеся с момента "
"последнего соединения с сервером ключей."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1611,397 +1417,360 @@ msgstr ""
"будут перенесены на ваш компьютер. Серверов для публикации ключей выбрано не "
"было, поэтому ваши ключи не будут доступны другим."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Серверы ключей"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Не удалось связаться с %s: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Не удалось определить адрес: %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Устанавливается соединение с: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
#, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Не удалось определить адрес: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Недопустимый URI: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Идёт определение адреса сервера: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Сервер ключей LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Синхронизировать и опубликовать ключи…"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Опубликовать ключи и синхронизироваться с серверами в сети."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "Ключи PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Ключи PGP используются для шифрования почты и файлов"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-msgid "New PGP key"
-msgstr "Новый ключ PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "Ключ PGP позволяет шифровать почту и файлы для других людей."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "_Дополнительные параметры ключа"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:160
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Комментарий:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:188 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Тип шифрования:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:215 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Стойкость ключа (в битах):"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Ср_ок истечения:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Н_икогда не истекает"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Создать"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:311
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Создать новый ключ"
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
+#, c-format
+msgid "(and %d other)"
+msgid_plural "(and %d others)"
+msgstr[0] "(и ещё %d)"
+msgstr[1] "(и ещё %d)"
+msgstr[2] "(и ещё %d)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Личный ключ PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610
msgid "PGP key"
msgstr "Ключ PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:312
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Не удалось изменить идентификатор главного пользователя"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:331
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
"Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Неизвестно]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "Имя/Эл.почта"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:532
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "Идентификатор подписи"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:665
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Не удалось изменить главную фотографию"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Ошибка изменения пароля"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Этот ключ истёк %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — Открытый ключ"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — личный ключ"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %d ключа %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Не удалось удалить подключ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Не удалось изменить уровень доверия"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Не удалось экспортировать ключ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
-msgid "Marginal"
-msgstr "Слабо"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-msgid "Full"
-msgstr "Полностью"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безоговорочно"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "Создан"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
msgstr "Стойкость"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "Отозван"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "Просрочен"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
msgstr "Отключён"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
msgstr "Действителен"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Идентификатор ключа"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» на других ключах"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr "Если вы уверены, что ключом владеет «%s», <i>подпишите</i> этот ключ:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> "
+"свою подпись:"
+
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:31
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Свойства ключа"
+msgid "Export _secret key"
+msgstr "Экспортировать _личный ключ:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+msgid "Export _public key"
+msgstr "Экспортировать _публичный ключ"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:72
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:78
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Этот ключ был отозван"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:91
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:99
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "Владелец отозвал ключ. Его больше нельзя использовать."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:136
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:152
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Срок действия этого ключа истёк"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:230
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Добавить фотографию"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:254
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Удалить эту фотографию из этого ключа"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:278
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Сделать эту фотографию главной"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:311
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Перейти к предыдущей фотографии"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
msgid "Go to next photo"
msgstr "Перейти к следующей фотографии"
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:398
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:361
-msgid "Photo "
-msgstr "Фото "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:435
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1088
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:439
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1163
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Идентификатор ключа:"
-
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:452
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:473
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:468
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:490
-msgid "Email:"
-msgstr "Электронная почта:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:484
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:507
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:593
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Позволяет расшифровать файлы и почту."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:606
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Секретный ключ PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:702
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:678
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:718
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Имена и подписи"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:772
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
msgid "Primary"
msgstr "Главный"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:824 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:876
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:928
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
msgid "_Add Name"
msgstr "_Добавить имя"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:977
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1678
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвать"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1042
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Имена и подписи"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1114
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1190
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Идентификатор ключа:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Стойкость:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1176
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
msgid "Technical Details"
msgstr "Технические подробности"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1212
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1256
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1369
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
msgid "Created:"
msgstr "Создан:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1329
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1382
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Истекает:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1345
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1399
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Указать _доверие владельцу:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1411
-msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "Экспортировать _секретный ключ:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
+msgid "_Export to file"
+msgstr "_Экспортировать в файл"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1482
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1559
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1609
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990
msgid "Expire"
msgstr "Истекает"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1731
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1576
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Подчинённые ключи"
@@ -2020,237 +1789,93 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Безоговорочно"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:424
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Шифровать файлы и электронную почту для владельца ключа"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:588
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Открытый ключ PGP"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:640
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Другие имена:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:723
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Ваше доверие этому ключу"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:751
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Можно вручную указать уровень доверия на вкладке <i>Подробности</i>."
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:768
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» на других ключах"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:801
-#, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr "Если вы уверены, что ключом владеет «%s», <i>подпишите</i> этот ключ:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:853
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Подписать этот ключ"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:894
-#, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> "
-"свою подпись:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:946
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Отозвать подпись"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1008
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Люди, подписавшие этот ключ:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1055
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Показывать только по_дписи людей, которым я доверяю"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1095
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1273
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Технические подробности:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отпечаток:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1339
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
msgid "Dates:"
msgstr "Даты:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1446
-msgid "Indicate Trust:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+msgid "Indicate trust:"
msgstr "Уровень доверия:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1472
-msgid "You _Trust the Owner:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
+msgid "You _trust the owner:"
msgstr "Вы д_оверяете владельцу:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169
msgid "Certify"
msgstr "Сертифицировать"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170
msgid "Authenticate"
msgstr "Подтвердить подлинность"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Подключ %d ключа %s"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Причина для отзыва ключа"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "При_чина:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Необязательное описание отзыва"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Отозвать"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или "
-"сообщения."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Выберите подписывающий ключ"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Подписать сообщение ключом:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:6
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Подписать ключ"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:27
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого "
-"ключа:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:34
-msgid "Key Name"
-msgstr "Имя ключа"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Насколько тщательно вы проверили этот ключ?"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:84
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Никак"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:95
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Поверхностно"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:107
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "Очень т_щательно"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:134
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто "
-"записан владельцем, но вы не проверили это."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, "
-"что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем. Например, вы с "
-"владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:168
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью "
-"уверены, что этот ключ — подлинный."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:184
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, "
-"паспорт), чтобы лично удостовериться в правильности имени владельца ключа. "
-"Вам следует также проверить, что адрес электронной почты принадлежит "
-"владельцу, послав на него письмо."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:215
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Другие увидят эту подпись как:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:232
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Другие не могут видеть эту подпись"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:243
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Я могу _отозвать эту подпись позднее."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:268
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Подписать ключ как:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:286
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Автор подписи:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:321
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Подписать"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "Экспортирование данных"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Retrieving data"
msgstr "Получение данных"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Importing data"
msgstr "Импортирование данных"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "Отправка данных"
@@ -2286,14 +1911,6 @@ msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Не удалось сгенерировать закрытый ключ"
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Секретный ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Используется для запроса сертификата"
-
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что этот ключ будет безвозвратно удалён."
@@ -2302,38 +1919,22 @@ msgstr "Я понимаю, что этот ключ будет безвозвр
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Безымянный закрытый ключ"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
+msgid "Private key"
+msgstr "Секретный ключ"
+
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Не удалось экспортировать сертификат"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Не удалось удалить"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспортировать"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "Экспортировать сертификат"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "Удалить этот сертификат или ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "Запрос _сертификата"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "Создать файл с запросом сертификата для этого ключа"
-
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -2346,19 +1947,19 @@ msgstr "Не удалось создать запрос сертификата"
msgid "Save certificate request"
msgstr "Сохранить запрос сертификата"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Запрос сертификата"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Запрос, закодированный PEM"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Не удалось сохранить запрос сертификата"
@@ -2367,11 +1968,7 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Ключи и сертификаты X.509"
@@ -2391,6 +1988,30 @@ msgstr "Метка:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Расположение:"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Тип ключа:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Стойкость ключа (в битах):"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Удалить этот сертификат или ключ"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Экспортировать сертификат"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Запросить _сертификата"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Создать файл с запросом сертификата для этого ключа"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Создать файл запроса сертификата."
@@ -2403,120 +2024,59 @@ msgstr "Имя сертификата (CN), помещённое в запрос
msgid "Name (CN):"
msgstr "Имя (сертификата):"
-#: src/application.vala:68
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Помощники:"
+
+#: src/application.vala:65
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
-#: src/application.vala:73 src/application.vala:107
-msgid "- System Settings"
-msgstr "— системные параметры"
+#: src/application.vala:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012-2018.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
-#: src/application.vala:102
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Не показывать окно"
+#: src/application.vala:176
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Домашняя страница проекта Seahorse"
#: src/import-dialog.vala:30
msgid "Data to be imported"
msgstr "Импортируемые данные"
#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импортировать"
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Сбой импортирования"
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Закрыть программу"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Создать…"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Создать новый ключ или элементы"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Импортировать…"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Импортировать из файла"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Вставить"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Импортировать из буфера обмена"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "По с_вязке ключей"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Показывать боковую панель со связками ключей"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Показывать _личные"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показывать только личные ключи, сертификаты и пароли"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Показывать _доверенные"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показывать только доверенные ключи, сертификаты и пароли"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Показывать _все"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показывать все ключи, сертификаты и пароли"
-
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
msgid "Import Key"
msgstr "Импортировать ключ"
-#: src/key-manager.vala:236
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:276
msgid "All key files"
msgstr "Все файлы ключей"
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:341
msgid "Dropped text"
msgstr "Перетащенный текст"
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:369
msgid "Clipboard text"
msgstr "Текст буфера обмена"
+#: src/key-manager.vala:499
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Не удалось разблокировать хранилище ключей"
+
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Изменить пароль"
@@ -2533,70 +2093,144 @@ msgstr "Подтвердить новый пароль"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Подтверждение п_ароля:"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Новый элемент"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:7
+msgid "_Find remote keys…"
+msgstr "_Найти ключи в из сети…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:12
+msgid "_Sync and publish keys…"
+msgstr "_Синхронизировать и опубликовать ключи…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:19
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Па_раметры"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:24
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:28
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Сочетания клавиш"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:32
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "О Seahorse"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Фильтрация элементов:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Показывать _личные"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:47
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Показать _доверенные"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Выберите тип создаваемого элемента:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "Show an_y"
+msgstr "Показать _все"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:91
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Ключ SSH"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:98
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Используется для соединения с другими компьютерами"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:125
+msgid "GPG key"
+msgstr "Ключ PGP"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:132
+msgid "Used to encrypt emails and files"
+msgstr "Используется для шифрования почты и файлов"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:159
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Хранилище ключей для паролей"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:166
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Используется для хранения паролей приложений и сетевых узлов"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:200
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Безопасно храните пароль или секрет"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:234
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Используется для запроса сертификата"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:260
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Импортировать из файла…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:297
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Добавить новый ключ или элемент"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:367
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:402
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Искать ключ или пароль"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:466
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
-msgid "First time options:"
-msgstr "Первоначальные параметры:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Коллекция выглядит пустой"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Чтобы работать с шифрованием, нужны ключи."
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
+msgid "Keyring is locked"
+msgstr "Связка ключей заблокирована"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Импортировать имеющиеся ключи из файла:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Создать новый ключ для себя: "
+#. Translators: This is only relevant for "Password" items
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7
+msgid "Copy secret"
+msgstr "Скопировать секрет"
-#: src/sidebar.vala:589
-msgid "Couldn’t lock"
-msgstr "Не удалось заблокировать"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
+msgid "Export…"
+msgstr "Экспортировать…"
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Не удалось разблокировать"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Настроить ключ для SSH…"
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:380
msgid "_Lock"
msgstr "_Заблокировать"
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:385
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Настроить ключ для _SSH…"
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:402
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с "
-"использованием этого ключа."
+#: src/sidebar.vala:432
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Не удалось заблокировать"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2635,26 +2269,15 @@ msgstr "Ключ SSH"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Для этого ключа нет ни одного доступного файла открытого ключа."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:116 ssh/key.vala:120
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Ключ SSH"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr ""
-"Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Не удалось загрузить созданный ключ SSH"
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Не удалось создать ключ SSH"
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Создание ключа SSH"
@@ -2668,57 +2291,66 @@ msgstr "256 бит"
#: ssh/key-length-chooser.vala:100
msgid "Unknown key type!"
-msgstr "Неизвестный тип ключа."
+msgstr "Неизвестный тип ключа!"
-#: ssh/key-properties.vala:89
+#: ssh/key-properties.vala:80
msgid "Unknown type"
msgstr "Неизвестный тип"
-#: ssh/key-properties.vala:113
+#: ssh/key-properties.vala:105
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Не удалось переименовать ключ."
-#: ssh/key-properties.vala:139
+#: ssh/key-properties.vala:131
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Не удалось изменить параметры авторизации для этого ключа."
-#: ssh/key-properties.vala:155
+#: ssh/key-properties.vala:147
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Не удалось изменить пароль для этого ключа."
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key-properties.vala:171
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Ошибка при удалении ключа SSH."
+
+#: ssh/key.vala:52
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Личный ключ SSH"
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "SSH key"
msgstr "Ключ SSH"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:113
+#: ssh/key.vala:122
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(нечитаемый ключ SSH)"
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Ключ SSH"
+
+#: ssh/operation.vala:219
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Пароль удалённого сервера"
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:262
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Введите пароль ключа"
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:288
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Пароль для нового ключа SSH"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:321
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Импортирование ключа: %s"
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:321
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Импортирование ключа. Введите пароль"
@@ -2759,23 +2391,27 @@ msgstr ""
"Ключ для безопасной оболочки (SSH) позволяет безопасно подключаться к другим "
"компьютерам."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+msgid "_Description"
+msgstr "_Описание"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr "Адрес эл. почты или другое напоминание для назначения ключа."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
msgid "ECDSA"
msgstr "ECDSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
msgid "ED25519"
msgstr "ED25519"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2783,48 +2419,59 @@ msgstr ""
"Если есть компьютер, для которого вы хотите использовать этот ключ, вы "
"можете настроить удалённый компьютер для использования вашего нового ключа."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Просто создать ключ"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "Создать и _установить"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Свойства ключа SSH"
+
#. Name of key, often a persons name
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Идентификатор:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Вл_адельцу этого ключа разрешено соединяться с этим компьютером"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
+msgid "Key Length"
+msgstr "Длина ключа"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Это применимо только к учётной записи %s."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публичный ключ"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+msgid "Copy public key to clipboard"
+msgstr "Скопировать ключ в буфер обмена"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритм:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Удалённый доступ"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Длина ключа:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Позволяет получить доступ к ключу из сети"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспортировать"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "_Экспортировать полный ключ"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+msgid "_Delete SSH Key"
+msgstr "_Удалить ключ SSH"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2854,21 +2501,21 @@ msgstr "_Учётная запись:"
msgid "Set Up"
msgstr "Установить"
-#: ssh/source.vala:42
+#: ssh/source.vala:46
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Ключи OpenSSH"
-#: ssh/source.vala:47
+#: ssh/source.vala:51
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ssh/source.vala:51
+#: ssh/source.vala:55
#, c-format
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:250
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Не удалось найти секретного ключа для этого публичного ключа."
@@ -2880,6 +2527,424 @@ msgstr "Не удалось настроить ключи SSH на удалён
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Настройка ключей SSH…"
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Не удалось показать справку: %s"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Правка"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Удалить выделенные элементы"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Показать свойства этого элемента"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Показать свойства этой связки ключей"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Параметры"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Настроить параметры приложения"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Вид"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О приложении"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Содержание"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Показать справку по Seahorse"
+
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Недопустимый адрес сервера ключей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или "
+#~ "администратору сервера ключей."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "Найти ключи с по_мощью:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
+#~ "operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seahorse — приложение GNOME для управления ключами шифрования. Приложение "
+#~ "интегрируется с nautilus, gedit и прочими приложениями, где требуется "
+#~ "шифрование."
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "Новая связка ключей для паролей"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "Создать пароль…"
+
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr "Приложения хранят свои пароли в связке ключей по умолчанию."
+
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Изменить пароль, разблокирующий связку ключей для паролей"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "По_казывать пароль"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ОК"
+
+#~ msgid "Keyring is unlocked"
+#~ msgstr "Связка ключей разблокирована"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Заблокировать"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Флаги отображения"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Свойства отображения даты и/или времени"
+
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Упрощённый режим"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "В этом режиме дата и время не приводятся к стандартному виду"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Год"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Отображаемый год"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Месяц"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Отображаемый месяц"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "День"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Отображаемый день месяца"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Отображаемый час"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Минуты"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Отображаемые минуты"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Секунды"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Отображаемые секунды"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Год нижней границы"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Год нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Год верхней границы"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Год верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Месяц нижней границы"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Месяц нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Месяц верхней границы"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Месяц верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "День нижней границы"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "День нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "День верхней границы"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "День верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Час нижней границы"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Час нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Час верхней границы"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Час верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Минуты нижней границы"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Минуты нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Минуты верхней границы"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Минуты верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Секунды нижней границы"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Секунды нижней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Секунды верхней границы"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Секунды верхней границы временного интервала"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Введите время"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Выберите время"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Выберите время из списка"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: yes"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Couldn’t add subkey"
+#~ msgstr "Не удалось добавить подключ"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Ключ PGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие "
+#~ "нельзя будет отменить! Вы хотите продолжить?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Не удалось добавить отзывающего"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Идёт импорт ключей с сервера"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Сеть"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Закрыть это окно"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Импортировать выделенные ключи в локальную связку ключей"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Серверы ключей:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Опубликованные ключи в моей сети:"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Опубликовать ключи и синхронизироваться с серверами в сети."
+
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "Слабо"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Полностью"
+
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "Безоговорочно"
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "Фото "
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Имя:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Электронная почта:"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Позволяет расшифровать файлы и почту."
+
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "Секретный ключ PGP"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+#~ msgstr "Шифровать файлы и электронную почту для владельца ключа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или "
+#~ "сообщения."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Выберите подписывающий ключ"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "_Подписать сообщение ключом:"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "— системные параметры"
+
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "Не показывать окно"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Создать"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Закрыть программу"
+
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_Создать…"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Импортировать…"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Вставить"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Импортировать из буфера обмена"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "По с_вязке ключей"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Показывать только личные ключи, сертификаты и пароли"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Показывать только доверенные ключи, сертификаты и пароли"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Показывать все ключи, сертификаты и пароли"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Новый элемент"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Выберите тип создаваемого элемента:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжить"
+
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "Первоначальные параметры:"
+
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "Чтобы работать с шифрованием, нужны ключи."
+
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Импортировать имеющиеся ключи из файла:"
+
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Создать новый ключ для себя: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с "
+#~ "использованием этого ключа."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Имя:"
+
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Идентификатор:"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "Вл_адельцу этого ключа разрешено соединяться с этим компьютером"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "Это применимо только к учётной записи %s."
+
+#~ msgid "Key length:"
+#~ msgstr "Длина ключа:"
+
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%d-%m-%Y"
@@ -2892,9 +2957,6 @@ msgstr "Настройка ключей SSH…"
#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
#~ msgstr "Поставщик поиска еще не загружен"
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Используется для соединения с другими компьютерами."
-
#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
#~ msgstr "Команда SSH неожиданно завершилась."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]