[gnome-clocks] Update Russian translation



commit 1e602daf429c2b140f5ba5ad41957cbc77c38ec5
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Mon Jul 5 07:21:29 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 769 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 517 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 122de0e4..0d2c1c75 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 21:29+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-03 12:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,96 +21,89 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Основное"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
+#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+msgid "Clocks"
+msgstr "Часы"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Перейти к следующему разделу"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Часы мирового времени, а также будильник, секундомер и таймер"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Перейти к предыдущему разделу"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "время;таймер;будильник;мировое время;часовой пояс;"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Позволяет отображать мировые часы для вашего часового пояса."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "Мировые часы"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Настроенные мировые часы"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "Добавить мировые часы"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Список мировых часов."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Выбрать все мировые часы"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Настроенные будильники"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Будильник"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Список настроенных будильников."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "Добавить будильник"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Настроенные таймеры"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Выбрать все будильники"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Список настроенных таймеров."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Секундомер"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Поддержка геопозиционирования"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Остановить / Сбросить"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Включает и выключает поддержку геопозиционирования."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
+msgid "Window state"
+msgstr "Состояние окна"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Состояние окна, например «развернуто»."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Ширина и высота окна"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Ширина и высота окна."
 
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать все"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
+msgid "Panel state"
+msgstr "Состояние панели"
 
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Отменить выбор"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Активная панель часов."
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Часы GNOME"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Часы мирового времени, а также будильник, секундомер и таймер"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
@@ -118,348 +111,620 @@ msgstr ""
 "Простое и элегантное приложение-часы. Включает в себя мировые часы, "
 "будильники, секундомер и таймер."
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
 msgid "Goals:"
 msgstr "Цели:"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
 msgstr "Показывать время в различных городах мира"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
 msgstr "Устанавливать будильники для подъёма"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "Замерять время с помощью точного секундомера"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Устанавливать таймеры для приготовления еды"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Начальное экран"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Экран будильника"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Настройка будильников"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Экран секундомера"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Экран таймера"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:96
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
-msgid "Clocks"
-msgstr "Часы"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Основное"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
-msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-msgstr "время;таймер;будильник;мировое время;часовой пояс;"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать подсказку"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Открыть меню"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
-msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Позволяет отображать мировые часы для вашего часового пояса."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
-msgid "Configured world clocks"
-msgstr "Настроенные мировые часы"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
-msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "Список мировых часов."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Перейти к следующему разделу"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
-msgid "Configured alarms"
-msgstr "Настроенные будильники"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Перейти к предыдущему разделу"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
-msgid "List of alarms set."
-msgstr "Список настроенных будильников."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the World section"
+msgstr "Перейти к разделу Мировых часов"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Alarms section"
+msgstr "Перейти к разделу Будильников"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Настроенный в секундах таймер."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgstr "Перейти к разделу Секундомера"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
-msgid "Geolocation support"
-msgstr "Поддержка геопозиционирования"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Timer section"
+msgstr "Перейти к разделу Таймеров"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
-msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Включает и выключает поддержку геопозиционирования."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Мировые часы"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Состояние окна"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Добавить мировые часы"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Состояние окна, например «развернуто»."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Будильник"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
-msgid "Window width and height"
-msgstr "Ширина и высота окна"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Добавить будильник"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
-msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Ширина и высота окна."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Секундомер"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
-msgid "Panel state"
-msgstr "Состояние панели"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Остановить / Сбросить"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
-msgid "Current clock panel."
-msgstr "Активная панель часов."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Новый таймер"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Повторять"
+
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Добавить _будильник"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
 msgid "Snooze"
 msgstr "Напомнить"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Добавить новые мировые часы"
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Включено"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
+#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Готово"
+#: data/ui/alarm-row.ui:69
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повторяется"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "На это время уже назначен будильник."
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Создать будильник"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Повторять каждые"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+msgid "Optional"
+msgstr "Опционально"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Включено"
-
-#: data/ui/alarm.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить будильник"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+msgid "Ring Duration"
+msgstr "Длительность звонка"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+msgid "Snooze Duration"
+msgstr "Длительность паузы"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_Удалить будильник"
 
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Приостановить"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "На это время уже назначен будильник."
 
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/header-bar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбинации клавиш"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/header-bar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/header-bar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "За_пустить"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Разница"
+
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Выбрать длительность"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Название…"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
+msgid "1 m"
+msgstr "1 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
+msgid "2 m"
+msgstr "2 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
+msgid "3 m"
+msgstr "3 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
+msgid "5 m"
+msgstr "5 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
+msgid "30 m"
+msgstr "30 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
+msgid "15 m"
+msgstr "15 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
+msgid "45 m"
+msgstr "45 мин"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
+msgid "1 h"
+msgstr "1 час"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/window.ui:53
+msgid "World"
+msgstr "Мировое время"
+
+#: data/ui/window.ui:63
+msgid "Alarms"
+msgstr "Будильники"
+
+#: data/ui/window.ui:73
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Секундомер"
+
+#: data/ui/window.ui:83
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "Добавить мировые часы"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Добавить новые мировые часы"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Поиск по городу:"
-
-#: data/ui/world.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить мировые часы"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+msgid "Search for a City"
+msgstr "Поиск города"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Рассвет"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
 msgid "Sunset"
 msgstr "Закат"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
 msgid "Alarm"
 msgstr "Будильник"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm-row.vala:89
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Отложено от %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm-row.vala:92
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Отложено от %s"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 минут"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Настроить будильник"
 
-#: src/alarm.vala:350
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Создать будильник"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Секундомер"
+#: src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Приостановить"
 
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
 msgid "Lap"
 msgstr "Круг"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Resume"
+msgstr "Возобновить"
+
+#: src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "%i-й круг"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+msgid "New Timer"
+msgstr "Новый таймер"
 
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer-face.vala:75
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Время истекло!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer-face.vala:76
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Обратный отсчёт таймера завершён"
 
-#: src/utils.vala:168
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Активный часовой пояс"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "раньше на %s час"
+msgstr[1] "раньше на %s часа"
+msgstr[2] "раньше на %s часов"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "позже на %s час"
+msgstr[1] "позже на %s часа"
+msgstr[2] "позже на %s часов"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "П"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:191
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "В"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "Ч"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "П"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:199
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "В"
+
+#: src/utils.vala:215
 msgid "Mondays"
 msgstr "По понедельникам"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:216
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "По вторникам"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:217
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "По средам"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:218
 msgid "Thursdays"
 msgstr "По четвергам"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:219
 msgid "Fridays"
 msgstr "По пятницам"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:220
 msgid "Saturdays"
 msgstr "По субботам"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:221
 msgid "Sundays"
 msgstr "По воскресеньям"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:347
 msgid "Every Day"
 msgstr "Ежедневно"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:349
 msgid "Weekdays"
 msgstr "По будням"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:351
 msgid "Weekends"
 msgstr "По выходным"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Нажмите на элемент, чтобы выбрать его"
-
-#: src/widgets.vala:234
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "Выбран %u элемент"
-msgstr[1] "Выбрано %u элемента"
-msgstr[2] "Выбрано %u элементов"
-
-#: src/widgets.vala:333
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:294
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Не удалось открыть справку: %s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:328
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Утилиты для помощи в организации времени."
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:333
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
-"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014."
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Добавить местоположение"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Мировое время"
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world-row.vala:66
+msgid "Current location"
+msgstr "Текущее местоположение"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "Выбрать все мировые часы"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "Выбрать все будильники"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Выбрать все"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Настроенный в секундах таймер."
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить будильник"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сбросить"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+#~ msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить мировые часы"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжить"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Нажмите на элемент, чтобы выбрать его"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "Выбран %u элемент"
+#~ msgstr[1] "Выбрано %u элемента"
+#~ msgstr[2] "Выбрано %u элементов"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Создать"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_О приложении"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]