[chronojump] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Romanian translation
- Date: Fri, 2 Jul 2021 12:37:06 +0000 (UTC)
commit 7cb80ae500f76318f99f60556b385606ea61b8d3
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Fri Jul 2 12:37:03 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 3622 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1942 insertions(+), 1680 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index db28475be..d73686656 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-07 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-02 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Sesiune"
msgid "New session"
msgstr "Sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
msgid "Load session"
msgstr "Încarcă o sesiune"
@@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "Deschide meniul"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Încarcă"
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
msgid "Manage persons"
msgstr "Administrează persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrare"
@@ -100,37 +100,37 @@ msgstr "Selectați persoana anterioară"
msgid "Select next person"
msgstr "Selectați persoana următoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Create new"
msgstr "Creează nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Persoană nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "One"
msgstr "Unu"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Persoane noi (multiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load into session"
msgstr "Încarcă în sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Încarcă o persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -170,42 +170,41 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Sărituri"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Alergări"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Senzor de forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codor"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Timp de reacție"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
@@ -242,13 +241,13 @@ msgstr "Testele au 1 tură"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Teste au >1 ture"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
-#: ../src/gui/overview.cs:206
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitațional"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/gui/overview.cs:208
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Inerțial"
@@ -260,46 +259,44 @@ msgstr "Rezistența este gravitație"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Rezistența este interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Capture"
msgstr "Capturează"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsuri"
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
+#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -310,11 +307,11 @@ msgid "Please, Wait!"
msgstr "Așteptați!"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
@@ -330,13 +327,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Șterge ultimul test."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
msgid "Save comment"
msgstr "Salvează comentariul"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Începe"
@@ -382,34 +379,35 @@ msgid "Cancel test"
msgstr "Anulează testul"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
+#: ../src/gui/app1/run.cs:219
msgid "Phases"
msgstr "Faze"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
msgid "Time"
msgstr "Timp"
@@ -418,7 +416,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Distanța săriturii"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -431,68 +429,47 @@ msgid "degrees"
msgstr "grade"
#: ../glade/app1.glade.h:84
-msgid "Tare"
-msgstr "Tară"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrează"
-
-#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustează"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectează Chonopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview video"
msgstr "Previzualizează video-ul"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Play Video"
msgstr "Redă video"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Testele vor fi filmate"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Inspect"
msgstr "Inspectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Test:"
msgstr "Test:"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -500,34 +477,42 @@ msgstr "Test:"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Show time"
+msgstr "Arată timpul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvează imaginea"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medie"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Best"
msgstr "Cel mai bun"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "(all sessions)"
msgstr "(toate sesiunile)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -538,9 +523,9 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -550,34 +535,34 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Last jump"
msgstr "Ultima săritură"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -593,355 +578,342 @@ msgstr "Ultima săritură"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
-#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
+#: ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Last lap"
msgstr "Ultima tură"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last pulse"
msgstr "Ultimul puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Deleted test"
msgstr "S-a șters testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Show graph"
msgstr "Arată graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Schimbă zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editează selectate (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge selectate"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
-#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
-#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigiditate"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Redă video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repară selectate (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Șterge selectate (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Jump multiple"
msgstr "Săritură multiplă"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Alergare cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Current:"
msgstr "Curent:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
-msgid "Save image"
-msgstr "Salvează imaginea"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "runs encoder"
msgstr "rulează codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Show table"
msgstr "Arată tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "See all"
msgstr "Vedeți toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Add jump type"
msgstr "Adaugă tip de săritură"
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Delete jump type"
msgstr "Șterge tipul de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add race type"
msgstr "Adaugă tip de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete race type"
msgstr "Șterge tipul de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Races:"
msgstr "Alergări:"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editează tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Execută timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Caracteristic"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Lumini de animație"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Tremur"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
-#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
-#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
+#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Chronopic Multi"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Analiza alergării"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Using arms"
msgstr "Se folosesc brațele"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Additional weight"
msgstr "Greutate adițională"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:161
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% greutate corporală"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Pornește înăuntru"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Începe în exterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
msgid "Falling height"
msgstr "Înălțimea de cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "This"
msgstr "Aceasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Acest membru"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opus"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
msgid "Both"
msgstr "Amândouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat de"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permite terminarea după timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -949,68 +921,71 @@ msgstr ""
"Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
"permite săritura finală"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Măsoară timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1488
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectează rigiditatea unei benzi/unui tub"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Elastic"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Lights"
msgstr "Lumini"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
msgid "red"
msgstr "roșu"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
msgid "buzzer"
msgstr "semnal"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
+#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "pulse step"
msgstr "pasul de puls"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1018,125 +993,164 @@ msgstr "pasul de puls"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsuri nelimitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "total pulses"
msgstr "pulsuri totale"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Delete first"
msgstr "Șterge primul"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizează chronopicuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Total distance"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#. Catalog.GetString("Device"),
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Close and capture"
msgstr "Închide și capurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Închide și recalculează"
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid ""
+"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
+"(horizontal or vertical)."
+msgstr ""
+"Plasați senzorul în aceeași orientare în care veți captura (orizontal sau "
+"vertical)."
+
#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Tare"
+msgstr "Tară"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
+msgstr "Plasați o greutate pe senzor pentru a calibra"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil de sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:216
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Cădere optimă dj"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "FV Profile"
msgstr "Profil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Fatigue"
msgstr "Oboseală"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplică la"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Subtraction between"
msgstr "Scădere între"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "and"
msgstr "și"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "subtraction"
msgstr "scădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "mark consecutives"
msgstr "marchează consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Current"
msgstr "Curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1145,132 +1159,132 @@ msgstr "Curent"
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "select"
msgstr "selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Media persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Afișează teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Afișează sexul"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizează statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "descrierea statisticii"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transpune graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Transpune"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "View report window"
msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Width of the line"
msgstr "Lățimea liniei"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Lățime linie"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Legend"
msgstr "Legendă"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Bottom"
msgstr "Capăt"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Top"
msgstr "Vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "X axis font size"
msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Graph and report"
msgstr "Grafic și raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "stats"
msgstr "statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1278,40 +1292,40 @@ msgstr ""
"Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
"în versiunea Chronojump curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1319,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
"scurtare-întindere."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1331,53 +1345,53 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
"mecanismelor de reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajutor la indici"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contractare</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% putere maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetiții</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serie</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1385,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Ridicare de greutăți,\n"
"mașini de sală de fitness"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1393,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"mașini inerțiale"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1401,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"benzi elastice"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1409,12 +1423,12 @@ msgstr ""
"Concentric,\n"
"izometric"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1422,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1430,243 +1444,295 @@ msgstr ""
"Greutate corporală,\n"
"rezistență scăzută"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Jump type"
msgstr "Tip de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Doar cea mai bună săritură pe fiecare greutate"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Show full graph"
msgstr "Arată graful complet"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Zoom to points"
msgstr "Focalizează la puncte"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Doar cea mai bună săritură la fiecare sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Afișează"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Flight time"
msgstr "Timp de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Contact time"
msgstr "Timp de contact"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Divide into"
msgstr "Împarte în"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
-msgid "Load file"
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+msgid "Run type"
+msgstr "Tip de alergare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Only the best run on each session"
+msgstr "Doar cea mai bună alergare din fiecare sesiune"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Current set"
+msgstr "Setul curent"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Current session"
+msgstr "Sesiune curentă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Individual"
+msgstr "Individual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Groupwise"
+msgstr "În grup"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportă la CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Include images"
+msgstr "Include imagini"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321
+msgid "Load file"
msgstr "Încarcă un fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Model fitting"
-msgstr "Montarea modelului"
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "RFD options"
+msgstr "Opțiuni RFD"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323
+msgid "RFD Model"
+msgstr "Model RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Force"
msgstr "Forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerație"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportă datele de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Caută cel mai bun început/sfârșit în intervalul AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Utilizează strict A pentru început și B pentru sfârșit"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Lungimea analizei:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Duration:"
msgstr "Durată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Până la aceste secunde:"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Start and duration"
msgstr "Început și durată"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "At"
msgstr "La"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:341
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% forță maximă"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "to"
msgstr "la"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Until"
msgstr "Până când"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Înapoi la valorile implicite"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "RFD calculation"
msgstr "Calcul RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Close and analyze"
msgstr "Închide și analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../glade/app1.glade.h:348
+msgid "Load another set"
+msgstr "Încarcă un alt set"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
msgid "Save table"
msgstr "Salvează tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show triggers"
msgstr "Arată declanșatorii"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:352
+msgid "Include instantaneous data"
+msgstr "Include date instantanee"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Calcule"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:582
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:611
msgid "Please, wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Masă suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
msgid "Weights"
msgstr "Greutăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
msgid "Execute test"
msgstr "Execută testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Delete set"
msgstr "Șterge setul"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
msgid "Load set"
msgstr "Încarcă un set"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Cancel process."
msgstr "Anulează procesul."
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Termină modul continuu"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-msgid "Adaptative rhythm"
+#: ../glade/app1.glade.h:365
+msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritm adaptiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritm"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturare cu declanșatori"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Se detectează ..."
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+msgid "Detecting …"
+msgstr "Se detectează …"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectați codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Select them to save"
msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
@@ -1679,23 +1745,23 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetiții"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvează repetările"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1703,559 +1769,576 @@ msgstr ""
"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
"apoi apăsați clic pe acest buton."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
-msgid "Calbrate again"
+#: ../glade/app1.glade.h:376
+msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrează din nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Record"
msgstr "Înregistrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Record video on capture"
msgstr "Înregistrează video la captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Date fără netezire"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "capture"
msgstr "captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurează codorul gravitator"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adaugă exercițiu nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercițiu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Extra"
msgstr "Suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Total mass"
msgstr "Masă totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "1RM window"
msgstr "fereastră 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Inerție m."
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
msgid "Mass"
msgstr "Masă"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercițiu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Phase"
msgstr "Fază"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid "Current set"
-msgstr "Setul curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Current session"
-msgstr "Sesiune curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
-msgid "All sessions"
-msgstr "Toate sesiunile"
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Greutate corporală deplasată"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
+#: ../glade/app1.glade.h:406
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Viteza la 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Groupwise"
-msgstr "În grup"
+#: ../glade/app1.glade.h:407
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "Load another set"
-msgstr "Încarcă un alt set"
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "All sessions"
+msgstr "Toate sesiunile"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportă (la date brute)"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selectează repetițiile"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Powerbars"
msgstr "Bare de putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Cross variables"
msgstr "Variabile de cross"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Analiză instantanee"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Profil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Change current session"
msgstr "Modifică sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentric-concentric împreună"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgstr "Excentric-concentric separat"
+msgstr "Excentric-concentric separate"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizează valorile medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Mean values"
msgstr "Valori medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizează valorile maxime"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Max values"
msgstr "Valori max"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Date on X"
msgstr "Data la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "By days"
msgstr "După zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separează sesiunea după zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show impulse"
msgstr "Arată impulsul"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetiție unică"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show position"
msgstr "Arată poziția"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show speed"
msgstr "Afișează viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show acceleration"
msgstr "Arată accelerația"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show force"
msgstr "Arată forța"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show power"
msgstr "Afișează putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Repetition number"
msgstr "Numărul repetiției"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafice"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Cancel process"
msgstr "Anulează procesul"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Option:"
msgstr "Opțiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
msgid "Side compare"
msgstr "Comparație laterală"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
msgid "Superpose"
msgstr "Suprapune"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
msgid "All set"
msgstr "Totul este pregătit"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Same X scale"
msgstr "Aceeași scală X"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Deplasare"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Send by email"
msgstr "Trimite după email"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvează valoarea 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Edit session"
msgstr "Editează sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Delete session"
msgstr "Șterge sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportă la CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export session"
msgstr "Exportă sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportă la altă bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "This session:"
msgstr "Această sesiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Import a session"
msgstr "Importă o sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Backup all data"
msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "View data folder"
msgstr "Vizualizează dosarul de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Unde doriți să importați?"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importă în sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Use same database"
msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Open database file"
msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1610
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Caută filtru"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Sărituri și curse"
+#: ../glade/app1.glade.h:479
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Alte teste"
+#: ../glade/app1.glade.h:480
+msgid "Loading …"
+msgstr "Se încarcă …"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Arată mai multe coloane"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:466
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Se încarcă ..."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "The data from session:"
msgstr "Datele de la sesiunea:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "From file:"
msgstr "Din fișierul:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:471
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:486
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "S-a importat o nouă sesiune."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Import another session"
msgstr "Importă altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "and all the session tests?"
msgstr "și toate testele sesiunii?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Loc"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Modifică"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2263,56 +2346,56 @@ msgstr "Modifică"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Session data"
msgstr "Datele sesiunii"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Different sports"
msgstr "Sporturi diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "All the same"
msgstr "Toate la fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adaugă sport nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Different specialties"
msgstr "Specialități diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Different levels"
msgstr "Niveluri diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Person's data"
msgstr "Datele persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2320,119 +2403,139 @@ msgstr ""
"Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
"în siguranță și protejate de pierderea datelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Select destination"
msgstr "Selectați destinația"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Start backup"
msgstr "Începe copierea de rezervă"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Directory"
msgstr "Director"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirector"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Start export"
msgstr "Începe exportarea"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codor deconectat."
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Conectați și dați clic aici:"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Check connection"
msgstr "Verificare conexiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID a fost deconectat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Open in browser"
msgstr "Deschide în navigator"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Your email"
msgstr "Adresa e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Preferred response language "
msgstr "Limba de răspuns preferată "
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Add comments"
msgstr "Adaugă comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Trimite istoricul erorilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Check last version"
msgstr "Verifică ultima versiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Deschide Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
+#: ../glade/app1.glade.h:537
+msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
+msgstr "Ajutați-ne să furnizăm videoclipuri pe cele mai potrivite platforme."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:538
+msgid "What social network do you use to watch videos?"
+msgstr "Ce rețea socială utilizați pentru a viziona videoclipuri?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:539
+msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
+msgstr "Nu utilizez rețele sociale sau nu doresc să răspund"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:540
+msgid "Other (which)"
+msgstr "Altele (care)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:541
+msgid "Send poll"
+msgstr "Trimite sondajul"
+
#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertește greutatea testelor"
@@ -2551,7 +2654,7 @@ msgstr "Redă video"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
@@ -2604,8 +2707,12 @@ msgstr "Prag Chronojump"
msgid "About threshold"
msgstr "Despre prag"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Alte teste"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2621,7 +2728,7 @@ msgstr "Identificator"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulat</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Knee angle"
msgstr "Unghiul de genunchi"
@@ -2633,14 +2740,14 @@ msgstr "Greșeli"
msgid "Video available"
msgstr "Video disponibil"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
-#: ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../src/runEncoder.cs:143
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2822,35 +2929,31 @@ msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Selectați configurația de codor"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Rotary friction"
msgstr "Frecare rotativă"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
msgid "Connected to axis"
msgstr "Conectat la axă"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
msgid "Rotary axis"
msgstr "Axă rotativă"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Selectat:"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
msgid "Number of anchorages"
msgstr "Numărul de ancorări"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
@@ -2858,23 +2961,23 @@ msgstr ""
"Diametrul mediu (cm) al conului sau al axei unde coarda este înfășurată pe "
"fiecare ancorare."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid "Push angle"
msgstr "Unghiul de împingere"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
msgid "Weight angle"
msgstr "Unghiul de greutate"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Momentul inerțial fără greutate suplimentară"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
msgid "Mass of each extra load"
msgstr "Masa fiecărei greutăți suplimentare"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
@@ -2882,11 +2985,11 @@ msgstr ""
"Distanța de la centrul axei\n"
"până la centrul greutăților."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Distanță: centru-greutăți"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2895,67 +2998,45 @@ msgstr ""
"De ex: valoare = 2, înseamnă că persoana execută forță dublă în jumătate de "
"viteză."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicator de forță"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Accuracy"
msgstr "Acuratețe"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calculează momentul inerțial"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calculează IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "grams"
msgstr "grame"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
msgid "Oscillations"
msgstr "Oscilații"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
msgid "Number of weights"
msgstr "Numărul de greutăți"
@@ -3004,8 +3085,8 @@ msgstr "Datele evaluatorului"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selectați cronometrul"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
@@ -3117,27 +3198,27 @@ msgstr "După seturi"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests ..."
+"second person perform all the tests …"
msgstr ""
"Prima persoană execută toate testele,\n"
-"a doua persoană execută toate testele ..."
+"a doua persoană execută toate testele …"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test ..."
+"all the persons perform second test …"
msgstr ""
"Toate persoanele execută primul test,\n"
-"toate persoanele execută al doilea test ..."
+"toate persoanele execută al doilea test …"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
msgid ""
"All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set ...\n"
+"all the persons perform second set …\n"
"One set can contain several tests."
msgstr ""
-"Toate persoanele execută primul set,\n"
-"toate persoanele execută al doilea set ...\n"
+"Toate persoanele pot executa primul set,\n"
+"toate persoanele pot executa al doilea set …\n"
"Un set poate să conțină mai multe teste."
#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
@@ -3161,14 +3242,14 @@ msgid "Description (optional)"
msgstr "Descriere (opțional)"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-msgid "Select exercises"
-msgstr "Selectează exerciții"
+msgid "Exercises"
+msgstr "Exerciții"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "pagina 3"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
@@ -3209,10 +3290,6 @@ msgstr "În uz"
msgid "Brand"
msgstr "Marcă"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
msgid "This elastic band has been used on sessions:"
msgstr "Această bandă elastică a fost utilizată în sesiunile:"
@@ -3237,12 +3314,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Ce forță doriți să afișați?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
msgid "Raw data"
msgstr "Date brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
msgid "Resultant force"
msgstr "Forța rezultantă"
@@ -3251,7 +3328,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixare"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
msgid "Not elastic"
msgstr "Nu este elastic"
@@ -3276,43 +3353,64 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectă repetițiile"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
-msgid "Show eccentric phase"
-msgstr "Arată faza excentrică"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Interval minimal de mișcări"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Eccentric"
msgstr "Excentric"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+msgid "Use custom value"
+msgstr "Utilizează o valoare personalizată"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Minimal height"
msgstr "Înălțime minimă"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Minimal force"
msgstr "Forță minimă"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+msgid "Show repetitions"
+msgstr "Arată repetările"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
+msgid "Show only concentric phase"
+msgstr "Arată doar faza concentrică"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+msgid "Show both phases"
+msgstr "Arată ambele faze"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Together"
+msgstr "Împreună"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+msgid "Separated"
+msgstr "Separat"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
msgid "Help:"
msgstr "Ajutor:"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
msgid "Examples"
msgstr "Exemple"
@@ -3328,8 +3426,8 @@ msgstr "Țoli"
msgid "button"
msgstr "buton"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentează"
@@ -3371,11 +3469,12 @@ msgid "value"
msgstr "valoare"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "sărituri"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
msgid "time"
msgstr "timp"
@@ -3414,11 +3513,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:246
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/overview.cs:271
msgid "Sets"
msgstr "Seturi"
@@ -3429,7 +3528,7 @@ msgstr "Seturi"
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Repetiții salvate"
-#: ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/overview.glade.h:5
msgid "Select this person"
msgstr "Selectați această persoană"
@@ -3521,14 +3620,18 @@ msgstr "Verifică"
msgid "Select person"
msgstr "Selectați persoana"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-msgid "<b>Manage persons</b>"
-msgstr "<b>Administrează persoanele</b>"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+msgid "Delete person from this session"
+msgstr "Șterge persoana din această sesiune"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+msgid "Show images"
+msgstr "Arată imaginile"
+
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Afișează toate testele unei persoane"
@@ -3546,8 +3649,8 @@ msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
+#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
@@ -3564,13 +3667,13 @@ msgstr "persoană feminină"
msgid "pounds\t"
msgstr "livre\t"
-#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person's ID at club"
+#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person
#: ../glade/person_win.glade.h:8
msgid "Club ID"
msgstr "ID de club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3585,7 +3688,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -3671,172 +3774,155 @@ msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(livră, picioare, inci)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Analizatorul de cursă"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Vizualizează mai multe file"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Background color:"
msgstr "Culoare de fundal:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
msgid "System color"
msgstr "Culoare de sistem"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
msgid "(needs restart)"
msgstr "(necesită o repornire)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
msgid "Load last session at start"
msgstr "Încarcă ultima sesiune la start"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Load last mode at start"
msgstr "Încarcă ultimul mod la pornire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Show animated logo"
msgstr "Arată logo animat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Fonts used on graphs:"
-msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Highlight rest time"
msgstr "Evidențiază timpul de odihnă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Import configuration"
msgstr "Importă configurația"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Show persons photo"
msgstr "Arată fotografia persoanei"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr ""
"Persoanele de deasupra (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Only icons"
msgstr "Doar iconițe"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
-#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Începe Chronojump maximizat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "At menu show:"
msgstr "La meniu arată:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Only text"
msgstr "Doar text"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Recommended"
msgstr "Recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Small screens"
msgstr "Ecrane mici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indicii între TF și TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "QIndex"
msgstr "IndexQ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "DjIndex"
msgstr "IndexDj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Initial speed"
msgstr "Viteză inițială"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variabile de arătat la sărituri reactive:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Weight units:"
msgstr "Unități de greutate:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Use height"
msgstr "Utilizează înălțimea"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Use flight time"
msgstr "Utilizează timpul de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Speed units:"
msgstr "Unități de viteză:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3846,422 +3932,446 @@ msgstr ""
"platformă sau celulă foto.\n"
"Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr ""
"Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
"reacție?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
"butonului de împingere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "on simple races"
msgstr "la alergările simple"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "on intervallic races"
msgstr "la alergările cu interval"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Previne contactele duble"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Recording time"
msgstr "Timp înregistrare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Minimal length"
msgstr "Lungime minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Renunță la primele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomandat: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Show only bars"
msgstr "Arată doar barele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Arată toate repetările"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Arată doar ultimele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Font size at capture"
msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Nu utiliza declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturează seturile continuu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Not recommended"
msgstr "Nu este recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "Joules"
+msgstr "Jouli"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Units"
msgstr "Unități"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variabila X de arătat pe graficele de analiză inerțiale"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Masă echivalentă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomandat:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Non weighted"
msgstr "Nu este cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Weighted"
msgstr "Cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted^2"
msgstr "Cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Weighted^3"
msgstr "Cântărit^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomandat: cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "1RM prediction"
msgstr "prezicere 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "other"
msgstr "altele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Interval afișat pe grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Scroll"
msgstr "Derulare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Zoom out"
msgstr "Mărire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Capture graph"
-msgstr "Capturează graficul"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Method to calcule variability"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Metodă de calcul al variabilității"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Metodă Chronojump veche"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "A, B slider increment"
msgstr "A, B incrementare de glisor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Default:"
msgstr "Implicit:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+msgid "Max average force in"
+msgstr "Forța medie maximă în"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Graphs line width"
msgstr "Lățime linie grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Accelerație minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Detection"
msgstr "Detecție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Analizatorul de cursă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+msgid "System sounds"
+msgstr "Sunete de sistem"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testează soneria „bună”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Test sound"
msgstr "Testează sunetul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Select camera"
msgstr "Selectează camera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Framerate"
msgstr "Rată de cadru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurează"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Arată controale avansate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verifică dacă camera rulează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force stop"
msgstr "Oprirea forței"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
"secunde."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avansat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizează limba detectată"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "recommended"
msgstr "recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Force language"
msgstr "Forțează limba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Non-Latin"
msgstr "Nu este latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Tradu graficele de statistici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Translate"
msgstr "Traduce"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Do not translate"
msgstr "Nu tradu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Decimal places"
msgstr "Zecimale"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Dezactivează istoricul"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "default: False"
-msgstr "implicit: fals"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Open logs folder"
msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Open temp folder"
msgstr "Deschide dosarul temporar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Intră în modul de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "SQL short test"
msgstr "Test scurt SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "SQL long test"
msgstr "Test lung SQL"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Python version"
+msgstr "Versiune Python"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Dezactivează istoricul"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+msgid "default: False"
+msgstr "implicit: fals"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
-msgid "Python version"
-msgstr "Versiune Python"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Opțiuni dezvoltator"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
msgid "Query to server"
msgstr "Interogare la server"
@@ -4375,8 +4485,8 @@ msgid "Main variable"
msgstr "Variabilă principală"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
-msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
+msgstr "Feedback relativ la repetările maxime ale …"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
msgid "this set"
@@ -4387,8 +4497,8 @@ msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
-msgstr "La excentric-concentric aveți feedback ..."
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "Pe excentric-concentric aveți feedback …"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "on both phases"
@@ -4476,7 +4586,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Odihnă între repetiții"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
msgid "Use clusters"
msgstr "Utilizează grupuri"
@@ -4489,8 +4599,8 @@ msgid "Rest between clusters"
msgstr "Odihnă între grupuri"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
-msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "La codor (modul gravitator) repausul începe …"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
@@ -4517,14 +4627,34 @@ msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurează ritmul"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+msgid "Do not show feedback"
+msgstr "Nu arăta feedback-ul"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+msgid "Show rectangle"
+msgstr "Arată dreptunghiul"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+msgid "Show path"
+msgstr "Arată calea"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+msgid "at"
+msgstr "la"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vârfuri"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
msgid "Test bells"
msgstr "Testează soneriile"
@@ -4537,8 +4667,8 @@ msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Selectați datele pentru raportul HTML"
#: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show..."
-msgstr "afișează..."
+msgid "show …"
+msgstr "arată …"
#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
@@ -4607,7 +4737,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitat de (cum se termină)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "laps"
msgstr "ture"
@@ -4675,7 +4805,7 @@ msgstr "selectează ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deselectează"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
msgid "all"
msgstr "toate"
@@ -4693,8 +4823,8 @@ msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump va ieși acum."
#: ../src/chronojump.cs:317
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "fără tabele, se creează ..."
+msgid "no tables, creating …"
+msgstr "fără tabele, se creează …"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
@@ -4739,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
"baza de date."
-#: ../src/chronojump.cs:395
+#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Actualizați Chronojump"
@@ -4833,7 +4963,7 @@ msgstr "Executați asta manual"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -4880,119 +5010,123 @@ msgid "Import sessions."
msgstr "Importă sesiunea."
#: ../src/constants.cs:49
+msgid "Full Stack developer."
+msgstr "Dezvoltator web frontend și backend."
+
+#: ../src/constants.cs:51
msgid "Django developer."
msgstr "Dezvoltator Django."
-#: ../src/constants.cs:51
+#: ../src/constants.cs:53
msgid "Django migration."
msgstr "Migrare Django."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
msgid "Client-Server integration."
msgstr "Integrare client-server."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
msgid "First Flask iteration."
msgstr "Prima iterare Flask."
-#: ../src/constants.cs:55
+#: ../src/constants.cs:57
msgid "Web services support."
msgstr "Suport de servicii web."
-#: ../src/constants.cs:60
+#: ../src/constants.cs:62
msgid "Sports sciences"
msgstr "Științe sportive"
-#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+#: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64
msgid "Engineering"
msgstr "Inginerie"
-#: ../src/constants.cs:64
+#: ../src/constants.cs:66
msgid "Electronics"
msgstr "Electronice"
-#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
msgid "Maths and statistics"
msgstr "Matematică și statistici"
-#: ../src/constants.cs:82
+#: ../src/constants.cs:84
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Traducerea în limba engleză a manualului Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:87
+#: ../src/constants.cs:89
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Traducerea de firmware în C."
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:90
msgid "New firmware features."
msgstr "Funcționalități de firmware noi."
-#: ../src/constants.cs:89
+#: ../src/constants.cs:91
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Stratul de hardware al codorului."
-#: ../src/constants.cs:90
+#: ../src/constants.cs:92
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, conexiune între hardware și software."
#. 2010 he made the visit to the lab
-#: ../src/constants.cs:91
+#: ../src/constants.cs:93
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Prototip industrial Chronopic3."
-#: ../src/constants.cs:93
+#: ../src/constants.cs:95
msgid "Chronopic validation."
msgstr "Validare Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+#: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99
msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
msgstr "Implementare avansată a timpului de reacție Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:95
+#: ../src/constants.cs:97
msgid "Other functionalities."
msgstr "Alte funcționalități."
-#: ../src/constants.cs:96
+#: ../src/constants.cs:98
msgid "Improved timers."
msgstr "Cronometre îmbunătățite."
-#: ../src/constants.cs:116
+#: ../src/constants.cs:118
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Profil Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
-#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nedefinit"
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "--Any"
msgstr "--Oricare"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "-None"
msgstr "-Nimic"
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:198
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Exersare sedentară/ocazională"
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
msgid "Bench press"
msgstr "Banc de presare"
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Squat"
msgstr "Genuflexiune"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -5000,36 +5134,36 @@ msgstr ""
"Amintiți-vă întotdeauna să atingeți platforma la sfârșit. Dacă nu faceți "
"acest lucru, Chronojump va cădea la următoarea execuție."
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:205
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Această analiză de alergare nu este validă pentru că nu există pași."
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:246
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:247
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Dacă doriți să simulați teste, utilizați sesiunea {0}."
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:258
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Acest RFID nu este înregistrat pe server."
-#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Nu se poate conecta cu serverul!"
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "Server is connected."
msgstr "Serverul este conectat."
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:276
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Ne pare rău, serverul este momentan deconectat. Încercați mai târziu."
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:277
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -5037,179 +5171,179 @@ msgstr ""
"Sau este posibil să nu fiți conectat la Internet sau firewallul "
"dumneavoastră restricționează conexiunile"
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Programul este actualizat!"
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:324
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizează programul la {0}"
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Software-ul este mai actualizat decât ultima versiune publicată."
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Nu actualizați!"
-#: ../src/constants.cs:332
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr "Se importă de la foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+#: ../src/constants.cs:337
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+msgstr "Se importă din foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:338
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Țineți minte caracterul de separare este:"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Aceasta poate fi modificată la preferințe."
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:344
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Performați săriturile necesare marcare cu roșu deasupra."
-#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
-#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
-#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
-#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Peak power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:354
msgid "(Watts)"
msgstr "(wați)"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "body weight"
msgstr "greutate corp"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "extra weight"
msgstr "greutate suplimentară"
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Aplicanții de sex masculin la o facultate de științe ale sportului"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Volei feminin de elită"
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:485
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Volei feminin de nivel mediu"
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Studente la științele sporturilor"
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Female university students"
msgstr "Studente de universitate"
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Session summary"
msgstr "Rezumat sesiune"
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Jumper summary"
msgstr "Rezumat săritor"
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple cu TC"
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:550
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sărituri: reactive"
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Simple"
msgstr "Alergări: simplu"
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Alergări: cu interval"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "See all jumps"
msgstr "Vedeți toate săriturile"
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "See all races"
msgstr "Arată toate alergările"
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "See all pulses"
msgstr "Vedeți toate pulsurile"
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
-#: ../src/constants.cs:713
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:722
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:728
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale găsite:"
-#: ../src/constants.cs:727
+#: ../src/constants.cs:732
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Chronopic este conectat?"
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Touch device."
msgstr "Dispozitiv tactil."
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:750
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:755
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5219,114 +5353,114 @@ msgstr ""
"<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
"driver Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:754
+#: ../src/constants.cs:759
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:758
+#: ../src/constants.cs:763
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "North America"
msgstr "America de Nord"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:813
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:814
msgid "South America"
msgstr "America de Sud"
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "All tests available."
msgstr "Toate testele disponibile."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:839
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/constants.cs:849
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Regular practice"
msgstr "Practică programată"
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:855
msgid "Competition"
msgstr "Competiție"
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:856
msgid "Elite"
msgstr "Elită"
-#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
-#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Nu se poate deschide directorul."
-#: ../src/constants.cs:886
+#: ../src/constants.cs:891
msgid "Error. File not found."
msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:895
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:899
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Nu se poate copia fișierul."
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:903
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:938
msgid "In"
msgstr "Înăuntru"
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:942
msgid "Out"
msgstr "Înafară"
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5335,44 +5469,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "mass"
msgstr "masă"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "falling height"
msgstr "înălțime de cădere"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "flight time"
msgstr "timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "contact time"
msgstr "timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:979
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5380,155 +5514,155 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
"SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Contact Time"
msgstr "Timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Flight Time"
msgstr "Timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "See:"
msgstr "Vedeți:"
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Nu s-au găsit camere."
-#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "săritură"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1388
msgid "body speed"
msgstr "viteza corpului"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "speed"
msgstr "viteză"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1380
+#: ../src/constants.cs:1394
msgid "Average Power"
msgstr "Putere medie"
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "distance"
msgstr "distanță"
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "eccentric"
msgstr "excentric"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "concentric"
msgstr "concentric"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "land"
msgstr "aterizare"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "air"
msgstr "aer"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "jump height"
msgstr "înălțimea săriturii"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
+#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetiție"
-#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
msgid "Not enough data."
msgstr "Nu sunt destule date."
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Codorul nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "prediction"
msgstr "prezicere"
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Greutate procentuală estimată ="
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptat de la"
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
-#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/sqlite/main.cs:1922
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1424
msgid "Non propulsive"
msgstr "Nepropulsivă"
@@ -5548,30 +5682,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
+#: ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1679
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1607
+#: ../src/encoder.cs:1613
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
"De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
"tracțiunile la bară."
-#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
+#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1690
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
+#: ../src/encoder.cs:1658 ../src/encoder.cs:1669
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
-#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
+#: ../src/encoder.cs:1659 ../src/encoder.cs:1670 ../src/encoder.cs:1681
+#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1702 ../src/encoder.cs:1888
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Masa este redusă cu 2."
-#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
+#: ../src/encoder.cs:1680 ../src/encoder.cs:1691
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5579,26 +5713,26 @@ msgstr ""
"Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
"scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1695
+#: ../src/encoder.cs:1701
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1711
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
-#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
+#: ../src/encoder.cs:1712 ../src/encoder.cs:1723 ../src/encoder.cs:1734
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
"împingere."
-#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1733
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
-#: ../src/encoder.cs:1729
+#: ../src/encoder.cs:1735
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5606,24 +5740,24 @@ msgstr ""
"Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
"din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
-#: ../src/encoder.cs:1730
+#: ../src/encoder.cs:1736
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
"este 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1751
+#: ../src/encoder.cs:1757
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1752
+#: ../src/encoder.cs:1758
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
-#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
-#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
-#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
-#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
+#: ../src/encoder.cs:1759 ../src/encoder.cs:1798 ../src/encoder.cs:1810
+#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/encoder.cs:1838 ../src/encoder.cs:1850
+#: ../src/encoder.cs:1862 ../src/encoder.cs:1899 ../src/encoder.cs:1910
+#: ../src/encoder.cs:1921 ../src/encoder.cs:1934
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5631,23 +5765,23 @@ msgstr ""
"La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
"de tragere-împingere"
-#: ../src/encoder.cs:1765
+#: ../src/encoder.cs:1771
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
-#: ../src/encoder.cs:1772
+#: ../src/encoder.cs:1778
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1782
+#: ../src/encoder.cs:1788
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1791
+#: ../src/encoder.cs:1797
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
-#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1809 ../src/encoder.cs:1849
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5655,45 +5789,45 @@ msgstr ""
"Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
"mișcă orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
+#: ../src/encoder.cs:1821 ../src/encoder.cs:1861
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
-#: ../src/encoder.cs:1929
+#: ../src/encoder.cs:1823 ../src/encoder.cs:1863 ../src/encoder.cs:1922
+#: ../src/encoder.cs:1935
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
-#: ../src/encoder.cs:1831
+#: ../src/encoder.cs:1837
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1872
+#: ../src/encoder.cs:1878
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1881
+#: ../src/encoder.cs:1887
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1892
+#: ../src/encoder.cs:1898
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1909
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1914
+#: ../src/encoder.cs:1920
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1927
+#: ../src/encoder.cs:1933
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5739,7 +5873,7 @@ msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
msgid "Photocells"
msgstr "Celule foto"
@@ -5815,27 +5949,27 @@ msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
msgid "Included on race time"
msgstr "Inclus la timpul de alergare"
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
msgid "Not included on race time"
msgstr "Nu este inclus la timpul de alergare"
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inclus în timpul de alergare la prima pistă"
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Nu este inclus în timpul de alergare pentru prima pistă"
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
msgid "Go!"
msgstr "Începe!"
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5846,20 +5980,59 @@ msgstr[2] "Așteptați {0} de secunde."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Alergarea nu va fi înregistrată. În afara timpului."
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulat."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+msgid "Missing data."
+msgstr "Lipsesc date."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Eroare la executarea operației."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Nu se poate copia la {0} "
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Exported to {0}"
+msgstr "Exportat la {0}"
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Se exportă {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "Preparing sets {0}/{1}"
+msgstr "Se pregătesc seturile {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#, csharp-format
+msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
+msgstr "Se exportă repetarea {0}/{1}"
+
#: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as..."
-msgstr "Salvează raport ca..."
+msgid "Save report as …"
+msgstr "Salvează raportul ca …"
#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportă sesiune în format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: "
@@ -5869,20 +6042,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvat la {0}"
@@ -5915,8 +6089,8 @@ msgstr "cu ture"
msgid "SessionID"
msgstr "IDSesiune"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5925,17 +6099,17 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
msgid "Person ID"
msgstr "ID persoană"
#. checkboxes
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nume persoană"
@@ -5943,12 +6117,13 @@ msgstr "Nume persoană"
msgid "jump ID"
msgstr "id de săritură"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Viteză inițială"
#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
msgid "Datetime"
msgstr "Dată timp"
@@ -5988,12 +6163,12 @@ msgstr "Înățime AVG"
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Viteză AVG inițială"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
msgid "Limited"
msgstr "Limitat"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6007,9 +6182,9 @@ msgstr "Limitat"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "SD"
@@ -6017,103 +6192,103 @@ msgstr "SD"
msgid "Race ID"
msgstr "ID alergare"
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "run ID"
msgstr "id de alergare"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Distance total"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Time total"
msgstr "Timp total"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
msgid "Average speed"
msgstr "Viteză medie"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval de distanță"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Ture"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
msgid "Interval speed"
msgstr "Viteză de interval"
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
msgid "interval times"
msgstr "timpi de interval"
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID timp de reacție"
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID puls"
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
msgid "IN-IN"
msgstr "IN-IN"
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OUT-OUT"
-#: ../src/forceSensor.cs:31
+#: ../src/forceSensor.cs:32
msgid "Standard capture"
msgstr "Captură standard"
-#: ../src/forceSensor.cs:35
+#: ../src/forceSensor.cs:36
msgid "Absolute values"
msgstr "Valori absolute"
-#: ../src/forceSensor.cs:39
+#: ../src/forceSensor.cs:40
msgid "Inverted values"
msgstr "Valori inversate"
-#: ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/forceSensor.cs:2461
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: ../src/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/forceSensor.cs:2463
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
msgid "Preferences loaded"
msgstr "S-au încărcat preferințele"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinturi de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
msgid "Show all tests of"
msgstr "Afișează toate testele ale"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6195,19 +6370,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editează selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
msgid "Repair selected"
msgstr "Repară selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6216,109 +6391,115 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Sare simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Sărituri multiple"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Alergări simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
msgid "Races intervallic"
msgstr "Alergări cu interval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codor (gravitațional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codor (interțial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Programul R nu este instalat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instalați-l de aici:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurează codorul inerțial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentariu salvat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
msgid "Added simple race type."
msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2018-2021"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți persoana curentă și toate testele acesteia "
-"(sărituri, alergări, pulsuri, ...) din această sesiune?\n"
+"(sărituri, curse, impulsuri, …) din această sesiune?\n"
"(Datele personale și testele acesteia din alte sesiuni vor rămâne intacte.)"
#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
@@ -6333,82 +6514,78 @@ msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Trebuie să creați un exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
msgid "Load 1RM"
msgstr "Încarcă 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Data sesiunii"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "S-au salvat valorile 1RM ale atletului {0} în exercițiul {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Dacă doriți să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe acesta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Dacă există mai mult de o valoare, va fi utilizată cea mai de sus."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
msgid "Manually add"
msgstr "Adaugă manual"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adaugă valoare 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
-msgid "Missing data."
-msgstr "Lipsesc date."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcularea acestui set va elimina declanșatorii existenți."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
msgid "Are you sure!"
msgstr "Sunteți sigur!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
-#: ../src/gui/overview.cs:250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/overview.cs:275
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configurarea de codor"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracție"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
@@ -6416,12 +6593,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
msgid "Change person"
msgstr "Modifică persoana"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
@@ -6433,96 +6610,106 @@ msgstr "Nedenumit"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "copiază"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Repetițiile salvate în legătură cu acest set vor fi și ele șterse."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportă setul în format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "alergări"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:277
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+msgid "Export data and graphs"
+msgstr "Exportă datele și graficele"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
msgid "Set deleted"
msgstr "Set șters"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
msgid "Set saved"
msgstr "Set salvat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video nu poate fi stocat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
msgid "Set updated"
msgstr "Set actualizat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Orice exercițiu 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Presare de bancă 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
msgid "1RM Squat"
msgstr "Genuflexiune 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Nu se poate calcula 1RM pentru exerciții diferite."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Selectați repetițiile unui singur tip de exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6531,45 +6718,45 @@ msgstr ""
"Parametrul „viteza la 1RM” la exercițiul „{0}” nu poate fi 0 pentru această "
"analiză."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Nu se poate calcula acest test 1RM pe un singur set."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Viteză,putere / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Toate greutățile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Despre profilul neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6580,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
"musculare, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6589,7 +6776,7 @@ msgstr ""
"comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
"dezvoltarea acesteia."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6600,11 +6787,11 @@ msgstr ""
"urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
"suprasolicitați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6612,13 +6799,13 @@ msgstr ""
"Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
"izometrică sau concentrică)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
"scurt."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6626,234 +6813,217 @@ msgstr ""
"Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
"forță maximă."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
"îndelungat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
"săriturii”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Indirect 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
msgid "All exercises"
msgstr "Toate exercițiile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
msgid "Power / Load"
msgstr "Putere / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
msgid "Speed / Load"
msgstr "Viteză / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
msgid "Force / Load"
msgstr "Forță / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Forță,putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
msgid "Power / Speed"
msgstr "Putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
msgid "Power / Date"
msgstr "Putere / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
msgid "Speed / Date"
msgstr "Viteză / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
msgid "Force / Date"
msgstr "Forță / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Eroare la executarea operației."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operație anulată."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Șterge exercițiul"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Nume exercițiu de codor:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Greutate corporală deplasată"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare și inerțiale."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Viteza la 1RM"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+msgid "This exercise has been used on inertial sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile inerțiale."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Lipsește numele exercițiului."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercițiu șters."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Se capturează"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Nu s-a putut începe captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Așteptați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
msgid "R tasks done"
msgstr "Sarcini R terminate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetiții procesate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
msgid "Starting process"
msgstr "Se începe procesul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
msgid "Loading libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
msgid "Starting R"
msgstr "Se lansează R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Poate că R nu este instalat."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
"elastic."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
msgid "Legend:"
msgstr "Legendă:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
msgid "Length without tension"
msgstr "Lungime fără tensiune"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distanță de lucru minimă"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distanță de lucru maximă"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versiunea de firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
msgid "Capture option"
msgstr "Opțiune de capturare"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
"valori modificate."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6861,87 +7031,99 @@ msgstr ""
"Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
"nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Error doing graph."
msgstr "Eroare la construirea graficului."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Șterge exercițiul"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configurarea rigidității"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurați benzi/tuburi"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigiditate:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distanța turei (între bariere)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distanța în metri"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#: ../src/gui/app1/run.cs:363
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Distanța verticală între scările trei și nouă."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+#: ../src/gui/app1/run.cs:364
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distanța în milimetri"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#: ../src/gui/app1/run.cs:384
msgid "Track distance"
msgstr "Distanță pistă"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+msgid "Race analyzer exercise:"
+msgstr "Exercițiu de analizator de cursă:"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+msgid "Accel"
+msgstr "Accel"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Selectați data sesiunii"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Adaugă sport"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -6954,60 +7136,50 @@ msgstr "Copiază baza de date la:"
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Nu se poate copia la {0} "
-
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms"
msgstr "Copiat în {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportă sesiunea la:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exportat în {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiază fișiere"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
msgid "Import session"
msgstr "Importă sesiunea"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Număr"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Sărituri reactive"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Races interval"
msgstr "Interval de alergări"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Codor gravitațional"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codor inerțial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
msgid "Open another database"
msgstr "Deschide altă bază de date"
@@ -7079,32 +7251,40 @@ msgstr "Trebuie să dezvoltați viteza"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Trebuie să executați sărituri:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+msgid "Need to execute races:"
+msgstr "Trebuie să executați cursele:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Înălțimea de cădere optimă"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
msgid "Jump type:"
msgstr "Tip de săritură:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+msgid "Race type:"
+msgstr "Tip de cursă:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/sprint.cs:209
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
msgid "Parabole is concave"
msgstr "Parabola este concavă"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Este nevoie de cel puțin 3 puncte"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
msgid "with different falling heights"
msgstr "cu înălțimi de cădere diferite"
@@ -7203,16 +7383,16 @@ msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Prag pentru alte teste"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr "Semnalele false sunt comune la electronice."
+msgid "Spurious signals are common on electronics."
+msgstr "Semnalele false sunt obișnuite la electronice."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurius signals."
+"clean this spurious signals."
msgstr ""
-"Limita se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea comună de "
-"a curăța aceste semnale false."
+"Pragul se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea obișnuită "
+"de a curăța aceste semnale false."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
@@ -7288,7 +7468,11 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "În funcție de test, utilizatorul ar putea să modifice valorile."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Selectați configurația de codor"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7298,7 +7482,7 @@ msgstr ""
"foarte precisă pentru că metoda curentă nu utilizează variația diametrului "
"conului ca o variabilă."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -7306,57 +7490,53 @@ msgstr ""
"Versiunile viitoare vor include o modalitate mai bună pentru a calcula acest "
"lucru."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
msgid "Select file to import"
msgstr "Selectează fișierul de importat"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump se află în prezent în modul gravitațional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "Configurația selectată este inerțială."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul inerțial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
msgstr "Chronojump este în mod curent în modul inerțial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "Configurația selectată este gravitațională."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1631
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Eroare la importarea de date."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
msgid "Export to file"
msgstr "Exportă la fișier"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulat."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Nu se pot șterge toate rândurile."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Timp max: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
@@ -7433,21 +7613,21 @@ msgstr "Greutate totală"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Selectează data de naștere"
-#: ../src/gui/event.cs:333
+#: ../src/gui/event.cs:334
msgid "Video available here:"
msgstr "Video disponibil aici:"
-#: ../src/gui/event.cs:338
+#: ../src/gui/event.cs:339
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editează {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:342
+#: ../src/gui/event.cs:343
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Utilizați această fereastră pentru a edita un {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:344
+#: ../src/gui/event.cs:345
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7456,36 +7636,36 @@ msgstr ""
"\n"
"(separator zecimal: „{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:690
+#: ../src/gui/event.cs:715
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Există teste de acel tip la baza de date în sesiunile:"
-#: ../src/gui/event.cs:692
+#: ../src/gui/event.cs:717
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:720
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
msgid "Jump height"
msgstr "Înălțimea săriturii"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
msgstr "Această secvență „{0}” există deja în baza de date"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
@@ -7493,7 +7673,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7501,11 +7681,11 @@ msgstr ""
"În unele cazuri forța înregistrată de senzorul de forță nu este direct forța "
"pe care persoana o exercită."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cum este transmisă forța senzorului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7515,7 +7695,7 @@ msgstr ""
"persoanei și încărcătura extra) poate afecta măsurarea senzorului. Selectați "
"cum să administrați acest efect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7523,7 +7703,7 @@ msgstr ""
"În configurația curentă de exercițiu, este necesar să introduceți unghiul în "
"care măsoară senzorul."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7531,7 +7711,7 @@ msgstr ""
"În configurația curentă de exercițiu, unghiul este doar descriptiv (nu este "
"folosit în calcule)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7540,7 +7720,7 @@ msgstr ""
"Când sunteți interesat doar de forța transmisă la senzorul de forță. Această "
"opțiune NU ia în considerare efectul greutății sau accelerării unei mase."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7551,7 +7731,11 @@ msgstr ""
"opțiune permite să ia în considerare efectul greutății și accelerării unei "
"mase."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+msgid "The result will always be in absolute values."
+msgstr "Rezultatul va fi întotdeauna în valori absolute."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7563,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"elastice permite calcularea pozițiilor, vitezei și accelerațiilor în timpul "
"exercițiului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7571,14 +7755,14 @@ msgstr ""
"Dacă după exercitarea unei forțe nu există nicio elongație semnificativă, nu "
"utilizați elemente elastice."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Când masa nu afectează datele senzorului dar trebuie să fie adăugate la "
"acestea."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7588,7 +7772,7 @@ msgstr ""
"pe care subiectul o exercită. În acest caz, senzorul va fi tăiat înainte de "
"a începe testul."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7598,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"suportată de membrul măsurat. Dacă efectul masei nu este semnificativ, "
"utilizați de asemenea această opțiune."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7606,28 +7790,32 @@ msgstr ""
"Dacă utilizatorul modifică valorile la preferințe, aceste valori se vor "
"modifica automat."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Aceste valori vor fi utilizate pentru a detecta repetările."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
+msgstr "Repetările detectate vor arăta doar faza concentrică sau amândouă."
+
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 înseamnă orizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 înseamnă vertical cu persoana deasupra senzorului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 înseamnă vertical cu persoana sub senzor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensie de picior izometrică."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7635,28 +7823,28 @@ msgstr ""
"Mișcările membrelor superioare împotriva unui cauciuc dacă masa deplasată "
"este considerată nesemnificativă."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Genuflexiune izometrică cu senzorul forței fixat între podea și corp."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Mișcările în care o masă semnificativă este accelerată."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces...)"
+"vertical forces …)"
msgstr ""
-"Mișcările orizontale unde senzorul nu măsoară forțele verticale "
-"gravitaționale...)"
+"Mișcări orizontale în care senzorul nu măsoară forțele verticale "
+"gravitaționale …)"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
-msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
-msgstr "Bande de cauciuc, arcuri, material flexibil ..."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
+msgstr "Benzi de cauciuc, arcuri, material flexibil …"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7666,7 +7854,7 @@ msgstr ""
"corp, creșterea masei nu afectează măsura senzorului, deoarece greutatea "
"este susținută de membrele inferioare, nu de senzor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7678,7 +7866,7 @@ msgstr ""
"o bandă de alergare. Greutatea corporală este adăugată la forța totală "
"exercitată de subiect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7688,7 +7876,7 @@ msgstr ""
"atașat la senzor. Greutatea piciorului afectează măsura forței transmise "
"senzorului, dar aceasta nu este o forță exercitată de subiect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7698,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"greutatea afectează valorile senzorului, dar această greutate este susținută "
"de hamstrings-urile pe care le măsurăm."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -7706,36 +7894,36 @@ msgstr ""
"Se trage de un TRX. Tragerea de la un TRX implică depășirea greutății "
"corporale. Această greutate corporală este de asemenea măsurată de senzor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
msgid "Not Elastic"
msgstr "Nu este elastic"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
msgid "Add mass"
msgstr "Adaugă masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
msgid "Subtract mass"
msgstr "Scade masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Mass is included"
msgstr "Masa este inclusă"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repetări în funcție de preferințe"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repetări utilizând valori personalizate"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicație unghi"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemple de:"
@@ -7852,13 +8040,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "chronopic multi"
-#: ../src/gui/networks.cs:622
+#: ../src/gui/networks.cs:651
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
msgid "Read"
msgstr "Citit"
@@ -8012,27 +8200,23 @@ msgstr "Mai jos ca"
msgid "Higher or equal than"
msgstr "Mai înalt sau egal ca"
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "alergări"
-
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "wați"
-#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
+#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Prezentare generală codor"
-#: ../src/gui/overview.cs:244
+#: ../src/gui/overview.cs:269
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masă deplasată"
-#: ../src/gui/overview.cs:330
+#: ../src/gui/overview.cs:360
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
-#: ../src/gui/overview.cs:390
+#: ../src/gui/overview.cs:425
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
@@ -8190,30 +8374,26 @@ msgstr "Seturi de codor"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetiții de codor"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Rulează codorul"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:868
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
msgid "Select color"
msgstr "Selectează culoarea"
-#: ../src/gui/preferences.cs:954
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
-#: ../src/gui/preferences.cs:955
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8221,7 +8401,7 @@ msgstr ""
"Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
"(comportament implicit),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8229,11 +8409,11 @@ msgstr ""
"dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
"verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8241,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
"butonul de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8249,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
"de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:981
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8257,30 +8437,40 @@ msgstr ""
"Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
"utilizarea de declanșatori cu ușurință."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#, csharp-format
+msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
+msgstr "{0} pps este echivalent cu o rezoluție de {1} cm."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#, csharp-format
+msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
+msgstr "{0} pps permite o înregistrare până la {1} m/s."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "Sunetul funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Sunetul nu funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1384 ../src/gui/preferences.cs:1385
-#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1426
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Not running"
msgstr "Nu rulează"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1403
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1507
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Race measurement"
msgstr "Măsurare de alergare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1514
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8288,35 +8478,35 @@ msgstr ""
"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1516
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1518
-msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1555
+msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
-"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
+"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de cursă include timpul de reacție."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1579
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nu se poate crea directorul."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1606
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importă fișierul de configurație"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1638
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importat cu succes."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8324,12 +8514,12 @@ msgstr ""
"Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8337,7 +8527,7 @@ msgstr ""
"La inerțial, pentru a evita capturarea nesfârșită întrucât conul se mișcă "
"încet la sfârșit, aceste criterii sunt adăugate:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8345,6 +8535,40 @@ msgstr ""
"Dacă este trecut dublul de secunde de inactivitate configurate de la ultima "
"fază, capturarea se va încheia."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+msgid ""
+"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
+"linear or rotary velocity."
+msgstr ""
+"Masa echivalentă este o măsură a rezistenței unui corp la schimbarea vitezei "
+"sale liniare sau rotative."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+msgid ""
+"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
+"image is equivalent to a rotary inertial machine."
+msgstr ""
+"Din punctul de vedere al unei persoane care trage de o frânghie, situația "
+"din imagine este echivalentă cu o mașină inerțială rotativă."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+msgid ""
+"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
+"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
+"multipliers)."
+msgstr ""
+"Masa echivalentă ia în calcul configurările diferite ale unei mașini "
+"inerțiale (diametre, impuls de inerție, greutăți extra și multiplicatoare de "
+"forță)."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+msgid ""
+"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
+"on diferent machines."
+msgstr ""
+"În acest fel este posibil să se compare rezistența configurărilor diferite "
+"pe mașini diferite."
+
#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "puls"
@@ -8362,15 +8586,15 @@ msgstr "Tip de puls: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "timp de reacție"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8378,7 +8602,7 @@ msgstr ""
"Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
"timpul de odihnă."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8449,7 +8673,7 @@ msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de secunde."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Timpul total nu poate fi mai mare."
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
msgid "Lap time"
msgstr "Timp tură"
@@ -8458,51 +8682,56 @@ msgstr "Timp tură"
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinit"
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separator zecimal „{0}”)"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipul de alergare: „{0}” există. Utilizați alt nume"
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "La testele RSA, timpul de odihnă este considerat ca o „tură”."
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"Ar trebui să scrieți timpul în secunde după o literă „O” (cu înțeles de "
"„odihnă”)."
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr "De ex. Aziz et al. (2000) testul se repetă de 8 ori urmărind secvența:"
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Alergați 40 de metri, vă odihniți 30 de secunde."
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Va fi limitat de turele cu o valoare fixă de 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "pentru că sunt 16 ture:"
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:401
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 ture diferite: („alergați” și „odihnă”) x 8 ori"
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:402
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Și „distanța” fiecărei ture diferite va fi:"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:99
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
msgid "Thanks"
msgstr "Mulțumesc"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:106
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
msgid "Try again"
msgstr "Încercați din nou"
@@ -8514,19 +8743,23 @@ msgstr "S-a încărcat tipul de test"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "S-a încărcat sportul"
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:73
msgid "Distances"
msgstr "Distanțe"
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Split times"
msgstr "Împarte timpii"
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
msgid "Total time"
msgstr "Timp total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:229
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Aceste date nu par a fi un sprint."
@@ -8575,8 +8808,8 @@ msgid "Problems starting camera."
msgstr "Probleme la pornirea camerei."
#: ../src/gui/webcam.cs:204
-msgid "Recording ..."
-msgstr "Se înregistrează ..."
+msgid "Recording …"
+msgstr "Se înregistrează …"
#: ../src/gui/webcam.cs:363
msgid "Ending video"
@@ -8587,27 +8820,27 @@ msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"Dispozitivul video nu este configurat. Verificați Preferințe / Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Nu s-au putut obține sarcini de la alte sesiuni."
-#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Nu s-au putut obține exerciții staționare."
-#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Nu s-au putut încărca datele sprintului."
-#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Nu s-au putut încărca datele codorului."
-#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Nu s-au putut încărca datele senzorului forței."
-#: ../src/json/json.cs:56
+#: ../src/json/json.cs:68
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -8615,28 +8848,28 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut trimite fișierul.\n"
"Acesta nu există."
-#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
+#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
msgid "Could not send file."
msgstr "Nu s-a putut trimite fișierul."
-#: ../src/json/json.cs:122
+#: ../src/json/json.cs:134
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Istoric trimis. Mulțumim."
-#: ../src/json/json.cs:146
+#: ../src/json/json.cs:158
msgid "Could not get last version."
msgstr "Nu s-a putut obține ultima versiune."
-#: ../src/json/json.cs:172
+#: ../src/json/json.cs:184
msgid "Installed version is: "
msgstr "Versiunea instalată este: "
-#: ../src/json/json.cs:173
+#: ../src/json/json.cs:185
msgid "Last version published: "
msgstr "Ultima versiune publicată: "
-#: ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:400 ../src/json/json.cs:416
-#: ../src/json/json.cs:432
+#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
+#: ../src/json/json.cs:657
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -8654,6 +8887,11 @@ msgstr "Trebuie să executați săritura/ile"
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Index negativ: {0} este mai mare decât {1}"
+#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Jump {0} too low"
+msgstr "Săritura {0} este prea joasă"
+
#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
msgstr "Săritură liberă"
@@ -8764,8 +9002,8 @@ msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
msgstr "Tipăriți numele portului unde chronopic este conectat:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Se deschide portul..."
+msgid "Opening port …"
+msgstr "Se deschide portul …"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
@@ -9479,7 +9717,7 @@ msgstr "Întoarceți la stânga de trei ori și întoarceți la dreapta de trei
msgid "Uploaded"
msgstr "Încărcat"
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:174
#, csharp-format
msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
msgstr "Pista {0} ({1} m/s) este mult mai rapidă decât pista {2} ({3} m/s)."
@@ -11014,7 +11252,7 @@ msgstr "------"
msgid "First photocell"
msgstr "Prima celulă foto"
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
msgid "photocells not included"
msgstr "celulele foto nu sunt incluse"
@@ -11045,11 +11283,11 @@ msgid "Rest"
msgstr "Odihnă"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
msgid "Runner"
msgstr "Alergător"
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
msgid "Split time"
msgstr "Împarte timpul"
@@ -11073,12 +11311,47 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
+#~ msgid "Model fitting"
+#~ msgstr "Montarea modelului"
+
+#~ msgid "Jumps and races"
+#~ msgstr "Sărituri și curse"
+
+#~ msgid "Show more columns"
+#~ msgstr "Arată mai multe coloane"
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - "
+#~ "încarcă."
+
+#~ msgid "Select exercises"
+#~ msgstr "Selectează exerciții"
+
+#~ msgid "<b>Manage persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Administrează persoanele</b>"
+
+#~ msgid "Prevent double contacts"
+#~ msgstr "Previne contactele duble"
+
+#~ msgid "Capture graph"
+#~ msgstr "Capturează graficul"
+
+#~ msgid "Show feedback rectangle"
+#~ msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+
+#~ msgid "show..."
+#~ msgstr "afișează..."
+
+#~ msgid "Encoder exercise name:"
+#~ msgstr "Nume exercițiu de codor:"
+
+#~ msgid "Run encoder"
+#~ msgstr "Rulează codorul"
+
#~ msgid "Groupal"
#~ msgstr "Grupal"
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
#~ msgid "Date\n"
#~ msgstr "Dată\n"
@@ -11115,9 +11388,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "page 5"
#~ msgstr "pagina 5"
-#~ msgid "Show range"
-#~ msgstr "Arată intervalul"
-
#~ msgid "Show Time to Peak Power"
#~ msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
@@ -11148,9 +11418,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Rețele"
-#~ msgid "Show manual feedback"
-#~ msgstr "Arată feedback-ul manual"
-
#~ msgid "Change the owner of selected set"
#~ msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
@@ -11755,11 +12022,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Chronopics"
#~ msgstr "Chronopic 1"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Options"
-#~ msgid "No options"
-#~ msgstr "Opțiuni"
-
#~ msgid "Technique"
#~ msgstr "Tehnică"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]