[gimp-help] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Catalan translation
- Date: Thu, 28 Jan 2021 21:44:39 +0000 (UTC)
commit 0273c707138c1906380c18bdf5659f3514640fb2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Jan 28 22:44:31 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca/menus/colors.po | 16 ++++++-------
po/ca/menus/filters.po | 2 +-
po/ca/menus/image.po | 4 ++--
po/ca/menus/select.po | 4 ++--
po/ca/toolbox/selection.po | 4 ++--
po/ca/toolbox/transform.po | 59 +++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ca/tutorial.po | 2 +-
po/ca/using.po | 48 ++++++++++++++++++-------------------
po/ca/using/preferences.po | 2 +-
9 files changed, 71 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index cfee3a2c7..efdcd7a15 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -582,8 +582,8 @@ msgid ""
" deleted), click on the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
"delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally."
msgstr ""
-"Per a <emphasis>suprimir</emphasis> tots els punts (tret dels dos extrems que "
-"no es poden suprimir), feu clic al botó <guibutton>Restableix el "
+"Per a <emphasis>suprimir</emphasis> tots els punts (tret dels dos extrems que"
+" no es poden suprimir), feu clic al botó <guibutton>Restableix el "
"canal</guibutton>. Per a eliminar només un punt, desplaceu-lo horitzontalment"
" més enllà de qualsevol punt contigu."
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgid ""
"url=\"https://www.darktable.org/usermanual/en/modules.html#shadows_and_highlights\">Shadows"
" and Highlights</ulink>."
msgstr ""
-"Aquest filtre permet ajustar el Ressaltat d'ombres de la imatge per separat."
-" La implementació segueix de prop la contrapartida en el programari de "
+"Aquest filtre permet ajustar el Ressaltat d'ombres de la imatge per separat. "
+"La implementació segueix de prop la contrapartida en el programari de "
"fotografia Darktable <ulink "
"url=\"https://www.darktable.org/usermanual/en/modules.html#shadows_and_highlights\">Ombres"
" i Ressaltats</ulink>."
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgstr ""
"controla l'ajustament de saturació del color fet als ressaltats; els valors "
"alts augmenten la saturació en els ressaltats enfosquits; els valors baixos "
"la redueixen. Sovint, els ressaltats no contenen prou informació sobre els "
-"colors per a donar colors convincents quan s'enfosqueixen. Pot ser que hàgeu"
-" de jugar una mica amb aquest paràmetre per a trobar el valor més adequat "
+"colors per a donar colors convincents quan s'enfosqueixen. Pot ser que hàgeu "
+"de jugar una mica amb aquest paràmetre per a trobar el valor més adequat "
"depenent de la imatge específica; però compte que, de vegades, els resultats "
"potser encara no són del tot satisfactoris."
@@ -1880,8 +1880,8 @@ msgid ""
"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
"example) or to create selection masks."
msgstr ""
-"Podeu utilitzar-la per a realçar una imatge en blanc i negre (per exemple, un "
-"text escanejat) o per a crear màscares de selecció."
+"Podeu utilitzar-la per a realçar una imatge en blanc i negre (per exemple, un"
+" text escanejat) o per a crear màscares de selecció."
#: src/menus/colors/threshold.xml:35(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/filters.po b/po/ca/menus/filters.po
index 4c0b5c3d5..63666ffc4 100644
--- a/po/ca/menus/filters.po
+++ b/po/ca/menus/filters.po
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"connectors. Cada connector decideix per si mateix on voldria situar la seva "
"entrada de menú. Per tant, l'aparença d'aquest menú pot ser completament "
"diferent per a cada usuari. En la pràctica, tanmateix, l'aparença no varia "
-"gaire perquè la majoria dels connectors vénen amb <acronym>GIMP</acronym> "
+"gaire perquè la majoria dels connectors venen amb <acronym>GIMP</acronym> "
"quan s'instal·la, i per descomptat sempre estan en els mateixos llocs en el "
"menú."
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index 72a5b0aa7..409675fda 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -3366,8 +3366,8 @@ msgstr ""
"no s'hi afegeixen detalls nous. Com més s'amplia una imatge, més es difumina."
" L'aparença d'una imatge augmentada depèn del mètode d'interpolació escollit."
" Es podria millorar l'aparença fent servir els filtres <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Perfila (Màscara de desenfocament)</link> després d'haver "
-"ampliat la imatge. Però és millor utilitzar una resolució alta quan "
+"filter-unsharp-mask\">Perfila (Màscara de desenfocament)</link> després "
+"d'haver ampliat la imatge. Però és millor utilitzar una resolució alta quan "
"s'escanegi, es faci una fotografia digital o es produeixi una imatge digital "
"per altres mitjans. Les imatges amb trama no s'amplien correctament."
diff --git a/po/ca/menus/select.po b/po/ca/menus/select.po
index 38ab8b120..a9ebde52e 100644
--- a/po/ca/menus/select.po
+++ b/po/ca/menus/select.po
@@ -931,8 +931,8 @@ msgid ""
" the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window when "
"<quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
msgstr ""
-"Fer clic en la finestra de mostra de l'<quote>Editor de selecció</quote> per a "
-"<quote>seleccionar per color</quote>. Tingueu en compte que aquesta figura "
+"Fer clic en la finestra de mostra de l'<quote>Editor de selecció</quote> per "
+"a <quote>seleccionar per color</quote>. Tingueu en compte que aquesta figura "
"podria mostrar l'aparença de la finestra de mostra de l'<quote>Editor de "
"selecció</quote> quan s'usa <quote>Selecciona per color</quote> en la "
"finestra d'imatge."
diff --git a/po/ca/toolbox/selection.po b/po/ca/toolbox/selection.po
index 80718f056..1c2d6ea6d 100644
--- a/po/ca/toolbox/selection.po
+++ b/po/ca/toolbox/selection.po
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(para)
msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"<emphasis>Activa la previsualització</emphasis> per verificar el resultat. "
+"<emphasis>Activa la previsualització</emphasis> per a verificar el resultat. "
"<placeholder-1/>"
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:200(para)
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"inferior o superior, el punter adopta diverses formes segons la situació. Per"
" exemple, quan el punter del ratolí està sobre la meitat mitjana dreta, el "
"punter sembla: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-"
-"pt.png\"/></guiicon>. Així, podeu fer clic i arrossegar per engrandir o "
+"pt.png\"/></guiicon>. Així, podeu fer clic i arrossegar per a engrandir o "
"encongir la mida de la selecció movent el límit triat."
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:208(para)
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index 3b02b7813..fb44bcbfd 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Deforma la gàbia per deformar la imatge"
+msgstr "Deforma la gàbia per a deformar la imatge"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
msgid ""
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El <acronym>GIMP</acronym> canviarà automàticament a aquesta opció quan "
"s'hagi completat el contorn de la gàbia. A continuació, podeu arrossegar els "
-"punts d'ancoratge al voltant de la imatge i fins i tot a fora per "
+"punts d'ancoratge al voltant de la imatge i fins i tot a fora per a "
"transformar-ne l'àrea definida. La transformació s'aconsegueix quan es deixa "
"anar el botó del ratolí."
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"transformar. Feu clic al punt de partida per a acabar la selecció. El "
"<acronym>GIMP</acronym>, llavors farà algunes matemàtiques i activarà el "
"<quote>Deforma la gàbia per a deformar la imatge </quote> per a permetre "
-"arrossegar els punts de la línia per deformar la gàbia i la imatge."
+"arrossegar els punts de la línia per a deformar la gàbia i la imatge."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
msgid ""
@@ -1340,10 +1340,10 @@ msgid ""
"especially when working with large images."
msgstr ""
"El(s) punt(s) seleccionat es converteix en un quadrat. Arrossegueu els punts "
-"al voltant de la imatge per transformar-la. La transformació es produirà cada"
-" vegada que deixeu de polsar el botó del ratolí. La transformació trigarà el "
-"seu temps, per tant, sigueu pacients, sobretot quan es treballa amb imatges "
-"grans."
+"al voltant de la imatge per a transformar-la. La transformació es produirà "
+"cada vegada que deixeu de polsar el botó del ratolí. La transformació trigarà"
+" el seu temps, per tant, sigueu pacients, sobretot quan es treballa amb "
+"imatges grans."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
msgid ""
@@ -1353,9 +1353,9 @@ msgid ""
"the image</quote> to transform the image or layer."
msgstr ""
"Si voleu afegir més punts a la línia, cal que seleccioneu <quote>Crea o "
-"ajusta la gàbia</quote> en el diàleg d'opcions de l'eina. Per transformar la "
-"imatge o capa, poseu els punts a la línia i torneu a <quote>Deforma la gàbia "
-"per deformar la imatge</quote>."
+"ajusta la gàbia</quote> en el diàleg d'opcions de l'eina. Per a transformar "
+"la imatge o capa, poseu els punts a la línia i torneu a <quote>Deforma la "
+"gàbia per a deformar la imatge</quote>."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
msgid ""
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"mida</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Inclina</link> i <link linkend"
" =\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>, realitzant una o diverses "
"d'aquestes accions alhora en una única operació. La combinació de dues o més "
-"opcions dóna possibilitats de transformació gairebé infinites."
+"opcions dona possibilitats de transformació gairebé infinites."
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:38(para)
msgid ""
@@ -2260,8 +2260,8 @@ msgid ""
" you may move away from this edge. If this option is checked, shear handles "
"remain on this edge."
msgstr ""
-"<guilabel>Inclina</guilabel>: normalment, per inclinar la capa, arrossegueu "
-"la icona corresponent al llarg d'una vora de la capa. Si aquesta opció està "
+"<guilabel>Inclina</guilabel>: normalment, per a inclinar la capa, arrossegueu"
+" la icona corresponent al llarg d'una vora de la capa. Si aquesta opció està "
"desmarcada (per defecte), podeu allunyar-vos d'aquesta vora. Si aquesta opció"
" està marcada, els controls de les nanses romanen en aquesta vora."
@@ -2365,7 +2365,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<keycap>Maj</keycap> per a comprovar totes les opcions restringides marcades "
"i les sense marcar ja marcades si s'ha seleccionat una nansa de transformació"
-" o, si el pivot està seleccionat, per atraure el pivot al centre o al cantó,"
+" o, si el pivot està seleccionat, per a atraure el pivot al centre o al "
+"cantó,"
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:413(para)
msgid ""
@@ -2899,8 +2900,8 @@ msgid ""
"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
msgstr ""
-"El mode Transforma només funciona a la capa activa. Per actuar en totes les "
-"capes de la imatge, utilitzeu <link linkend=\"gimp-image-scale\">Escala la "
+"El mode Transforma només funciona a la capa activa. Per a actuar en totes les"
+" capes de la imatge, utilitzeu <link linkend=\"gimp-image-scale\">Escala la "
"imatge</link>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:145(para)
@@ -4340,7 +4341,7 @@ msgid ""
"options are available to distribute sources evenly."
msgstr ""
"Aquestes opcions funcionen com a opcions d'Alineació, però podeu afegir un "
-"decalatge i noves opcions disponibles per distribuir les fonts de manera "
+"decalatge i noves opcions disponibles per a distribuir les fonts de manera "
"uniforme."
#: src/toolbox/transform/align.xml:305(para)
@@ -4350,7 +4351,7 @@ msgid ""
"edges of sources on the left edge of the target (the image)."
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"<guibutton>Distribueix les vores esquerres dels objectius</guibutton>: per "
+"<guibutton>Distribueix les vores esquerres dels objectius</guibutton>: per a "
"distribuir les vores esquerres de les fonts a la vora esquerra de l'objectiu "
"(la imatge)."
@@ -4363,8 +4364,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
"hcenter-24.png\"/>: <guibutton>Distribueix els centres horitzontals dels "
-"objectius</guibutton>: per distribuir els centres de les fonts amb el centre "
-"de l'objectiu horitzontalment."
+"objectius</guibutton>: per a distribuir els centres de les fonts amb el "
+"centre de l'objectiu horitzontalment."
#: src/toolbox/transform/align.xml:321(para)
msgid ""
@@ -4373,7 +4374,7 @@ msgid ""
" edges of sources on right edge of the target."
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"<guibutton>Distribueix les vores dretes dels objectius</guibutton>: per "
+"<guibutton>Distribueix les vores dretes dels objectius</guibutton>: per a "
"distribuir les vores dretes de les fonts a la vora dreta de l'objectiu."
#: src/toolbox/transform/align.xml:329(para)
@@ -4384,7 +4385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
"<guibutton>Distribueix els objectius de manera uniforme en "
-"l'horitzontal</guibutton>: per distribuir les fonts de manera uniforme i "
+"l'horitzontal</guibutton>: per a distribuir les fonts de manera uniforme i "
"horitzontal."
#: src/toolbox/transform/align.xml:337(para)
@@ -4395,8 +4396,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
"vcenter-24.png\"/>: <guibutton>Distribueix els centres verticals dels "
-"objectius</guibutton>: per distribuir els centres de les fonts amb el centre "
-"de l'objectiu."
+"objectius</guibutton>: per a distribuir els centres de les fonts amb el "
+"centre de l'objectiu."
#: src/toolbox/transform/align.xml:345(para)
msgid ""
@@ -4406,8 +4407,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
"vcenter-24.png\"/>: <guibutton>Distribueix els centres verticals dels "
-"objectius</guibutton>: per distribuir els centres de les fonts amb el centre "
-"de l'objectiu."
+"objectius</guibutton>: per a distribuir els centres de les fonts amb el "
+"centre de l'objectiu."
#: src/toolbox/transform/align.xml:353(para)
msgid ""
@@ -4416,7 +4417,7 @@ msgid ""
"bottom edges of sources with bottom edge of target."
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"<guibutton>Distribueix les vores inferiors dels objectius</guibutton>: per "
+"<guibutton>Distribueix les vores inferiors dels objectius</guibutton>: per a "
"distribuir les vores inferiors de les fonts amb la vora inferior de "
"l'objectiu."
@@ -4428,7 +4429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
"<guibutton>Distribueix els objectius de manera uniforme en la vertical "
-"</guibutton>: per distribuir les fonts de manera uniforme i vertical."
+"</guibutton>: per a distribuir les fonts de manera uniforme i vertical."
#: src/toolbox/transform/align.xml:372(term)
msgid "Offset"
@@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
#~ "distribute centers of targets with center of reference vertically."
#~ msgstr ""
-#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
+#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per a "
#~ "distribuir verticalment els centres dels objectius amb el centre de "
#~ "referència."
diff --git a/po/ca/tutorial.po b/po/ca/tutorial.po
index f84679b9f..d4bd715d2 100644
--- a/po/ca/tutorial.po
+++ b/po/ca/tutorial.po
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Reduïu la <guilabel>qualitat</guilabel> de la imatge per a fer-la encara més "
"petita. Reduint la qualitat es degrada la imatge, així que assegureu-vos de "
"seleccionar <quote>Mostra la previsualització en una finestra "
-"d'imatge</quote> per avaluar visualment la degradació. Com es mostra en la "
+"d'imatge</quote> per a avaluar visualment la degradació. Com es mostra en la "
"figura anterior, una <guilabel>qualitat</guilabel> ajustada a 10 produeix una"
" imatge de qualitat molt baixa que ocupa poc espai en el disc. La figura "
"següent mostra una imatge més raonable. Una qualitat de 75 produeix una "
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index af2933107..018df574b 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid ""
"<quote>fast integer</quote>."
msgstr ""
"La transformació DCT (Discrete Cosine Transform) és el primer pas que "
-"realitza l'algorisme JPEG per a passar del domini espaial al de freqüències. "
-"Les opcions són <quote>coma flotant</quote>, <quote>enter</quote> (per "
+"realitza l'algorisme JPEG per a passar del domini espacial al de freqüències."
+" Les opcions són <quote>coma flotant</quote>, <quote>enter</quote> (per "
"defecte), i <quote>enter ràpid</quote>."
#: src/using/fileformats.xml:571(para)
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Un altre motiu per a canviar és que el GIMP va més lent, mentre altres "
"aplicacions en multitasca van ràpides: això significa que el GIMP pot "
"millorar sense perjudicar altres aplicacions. D'altra banda, si noteu "
-"problemes amb altres aplicacions per l'escassetat de memòria, fóra bo no "
+"problemes amb altres aplicacions per l'escassetat de memòria, fora bo no "
"deixar que el GIMP n'acapari tanta."
#: src/using/setup.xml:167(para)
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"glossary-bezier-curve\">corba de Bézier</link> o a la Viquipèdia, a"
" l'adreça <ulink url=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Corba_de_Bézier\"> "
"https://ca.wikipedia.org/wiki/Corba_de_Bézier</ulink>. L'eina camins és molt "
-"potent per dissenyar formes complexes. Per a utilitzar-la en el "
+"potent per a dissenyar formes complexes. Per a utilitzar-la en el "
"<acronym>GIMP</acronym> primer heu de crear un camí i després traçar-lo."
#: src/using/paths.xml:37(para)
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: src/using/paths.xml:375(para)
msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
msgstr ""
-"Traçar el camí, el que dóna un munt de possibilitats per a obtenir un text "
+"Traçar el camí, el que dona un munt de possibilitats per a obtenir un text "
"divertit."
#: src/using/paths.xml:381(para)
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"preferit és l'ús de l'estructura <command>let*</command>. Si esteu "
"familiaritzats amb altres llenguatges de programació, aquesta construcció és "
"equivalent a definir una llista de variables locals i una extensió en la qual"
-" estan actives. Com a exemple, per declarar dues variables, a i b, "
+" estan actives. Com a exemple, per a declarar dues variables, a i b, "
"inicialitzades respectivament a 1 i 2, escriviu:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "TRUE o FALSE (Vertader o Fals)"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
msgid "Giving Our Script Some Guts"
-msgstr "Dóna una mica de substància al nostre script"
+msgstr "Dona una mica de substància al nostre script"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
msgid ""
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr ""
"probablement la imatge millorarà. En alguns casos és útil ajustar la "
"lluminositat alhora. (La <quote>Lluminositat</quote> aquí és similar a la "
"<quote>Brillantor</quote> de l'eina Brillantor/Contrast). L'eina To/Saturació"
-" dóna l'opció d'ajustar els intervals limitats de colors (utilitzant els "
+" dona l'opció d'ajustar els intervals limitats de colors (utilitzant els "
"botons de la part superior del diàleg), però si voleu obtenir colors "
"d'aparença natural, en molts casos hauríeu d'evitar fer això."
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgid ""
"image."
msgstr ""
"Si no està ben enfocat o la càmera es mou quan es fa la fotografia, el "
-"resultat és una imatge desenfocada o borrosa. Si hi ha molt desenfoc, "
+"resultat és una imatge desenfocada o borrosa. Si hi ha molt desenfocament, "
"probablement no es podrà arreglar amb cap tècnica; però si només ho està en "
"una quantitat moderada, es podrà millorar."
@@ -6186,15 +6186,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalment, la tècnica més útil per a fer nítida una imatge borrosa és la "
"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Perfila (Màscara de "
-"desenfoc)</link>. Malgrat que el nom és més aviat confús, deriva dels seus "
-"orígens com a tècnica emprada pels desenvolupadors de pel·lícules, el "
+"desenfocament)</link>. Malgrat que el nom és més aviat confús, deriva dels "
+"seus orígens com a tècnica emprada pels desenvolupadors de pel·lícules, el "
"resultat és fer més nítida la imatge, no <quote>borrosa</quote>. És un "
"connector i podeu accedir-hi a Filters->Enhance->Perfila (Màscara de "
-"desenfoc) al menú d'imatges. Hi ha dos paràmetres, <quote>Radi</quote> i "
-"<quote>Quantitat</quote>. Els valors per defecte sovint funcionen força bé, "
+"desenfocament) al menú d'imatges. Hi ha dos paràmetres, <quote>Radi</quote> i"
+" <quote>Quantitat</quote>. Els valors per defecte sovint funcionen força bé, "
"per la qual cosa primer hauríeu de provar-los. Incrementant el radi i la "
"quantitat, augmenta la intensitat de l'efecte. Però no us passeu, si feu una "
-"màscara de desenfoc massa forta amplificarà el soroll i augmentaran els "
+"màscara de desenfocament massa forta amplificarà el soroll i augmentaran els "
"artefactes visibles amb arestes afilades."
#: src/using/photography.xml:497(para)
@@ -6208,13 +6208,13 @@ msgid ""
"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-"
"compose\">Compose</link> for more information."
msgstr ""
-"De vegades, l'ús de Perfila (Màscara de desenfoc) pot causar distorsió del "
-"color quan hi ha contrastos forts en una imatge. Quan això passa, sovint "
+"De vegades, l'ús de Perfila (Màscara de desenfocament) pot causar distorsió "
+"del color quan hi ha contrastos forts en una imatge. Quan això passa, sovint "
"podeu obtenir millors resultats només descomponent la imatge en capes de To-"
-"Saturació-Valor (HSV) separades i executant Perfila (Màscara de desenfoc) a "
-"la capa de valor, i després recomponent-les. Això funciona perquè l'ull humà "
-"té una resolució molt més fina per la brillantor que pel color. Consulteu les"
-" seccions a <link linkend=\"plug-in-descomposició-"
+"Saturació-Valor (HSV) separades i executant Perfila (Màscara de "
+"desenfocament) a la capa de valor, i després recomponent-les. Això funciona "
+"perquè l'ull humà té una resolució molt més fina per la brillantor que pel "
+"color. Consulteu les seccions a <link linkend=\"plug-in-descomposició-"
"registrades\">Descompon</link> i <link linkend=\"plug-in-"
"compose\">Compon</link> per a obtenir més informació."
@@ -6704,8 +6704,8 @@ msgstr ""
"Si voleu veure els continguts de les dades EXIF, us podeu descarregar el "
"connector per al navegador EXIF <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
"plugin-exifbrowser\"/>. (Vegeu <link linkend=\"gimp-plugins-"
-"install\">Instal·lació dels nous connectors</link> per esbrinar com fer-ho). "
-"Podeu accedir-hi a través de "
+"install\">Instal·lació dels nous connectors</link> per a esbrinar com fer-"
+"ho). Podeu accedir-hi a través de "
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Genèric</guisubmenu><guimenuitem>Exif"
" Browser</guimenuitem></menuchoice> del menú de la imatge."
@@ -8041,7 +8041,7 @@ msgid ""
" Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per a exportar una imatge amb transparència alfa, heu de tenir un canal alfa."
-" Per verificar si la imatge té un canal alfa, aneu a <link linkend=\"gimp-"
+" Per a verificar si la imatge té un canal alfa, aneu a <link linkend=\"gimp-"
"channel-dialog\">diàleg del canal</link> i verifiqueu que existeix una "
"entrada per a l'<quote>Alfa</quote>, a més de vermell, verd i blau. Si no és "
"el cas, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">afegiu un canal alfa "
@@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr ""
" a fer-ho. El primer és matemàtic: el GIMP divideix primer les 16 capes per "
"4; això dona 4 grups de 4 capes per a la primera dimensió. Cada grup "
"representa una direcció del pinzell. Llavors, una altra divisió per 2; això "
-"dóna 8 grups de 2 capes per a la segona dimensió: cada grup representa "
+"dona 8 grups de 2 capes per a la segona dimensió: cada grup representa "
"l'alternança E/D. Una altra divisió per 2 per a la tercera dimensió per a "
"representar un color a l'atzar entre negre i blau."
diff --git a/po/ca/using/preferences.po b/po/ca/using/preferences.po
index e259ec8ab..c4d9c0179 100644
--- a/po/ca/using/preferences.po
+++ b/po/ca/using/preferences.po
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"activar i desactivar des del menú d'imatge fent: "
"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra la "
"quadrícula</guimenuitem></menuchoice>. Aquesta configuració coincideix amb la"
-" del diàleg Configura la quadrícula de la imatge, que pot utilitzar-se per "
+" del diàleg Configura la quadrícula de la imatge, que pot utilitzar-se per a "
"reconfigurar la quadrícula per a una imatge en particular, i està en el menú:"
" <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Configura la "
"quadrícula</guimenuitem></menuchoice>. Vegeu la secció <link linkend=\"gimp-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]