[gimp-help] Update Catalan translation



commit 1305ae0a8ed46accef9f4522cd01310c3188f9fb
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Jan 25 22:57:14 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/filters/enhance.po         |  4 ++--
 po/ca/filters/generic.po         |  3 ++-
 po/ca/filters/map.po             | 12 ++++++------
 po/ca/filters/noise.po           |  8 ++++----
 po/ca/filters/render.po          | 30 ++++++++++++++++--------------
 po/ca/filters/web.po             |  3 ++-
 po/ca/glossary.po                |  8 ++++----
 po/ca/menus/colors.po            | 16 ++++++++--------
 po/ca/menus/colors/auto.po       |  4 ++--
 po/ca/menus/colors/components.po |  4 ++--
 po/ca/menus/colors/map.po        | 14 +++++++-------
 po/ca/menus/image.po             | 24 ++++++++++++------------
 po/ca/menus/layer.po             | 10 +++++-----
 po/ca/menus/view.po              |  6 +++---
 po/ca/toolbox.po                 | 10 +++++-----
 po/ca/toolbox/color.po           | 16 ++++++++--------
 po/ca/toolbox/paint.po           | 12 ++++++------
 po/ca/toolbox/transform.po       |  6 +++---
 po/ca/tutorial.po                | 10 +++++-----
 po/ca/using.po                   |  2 +-
 20 files changed, 103 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/enhance.po b/po/ca/filters/enhance.po
index 334084e98..9e7f6602a 100644
--- a/po/ca/filters/enhance.po
+++ b/po/ca/filters/enhance.po
@@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
 "The Sharpen filter (old name was Unsharp Mask) sharpens edges of the elements"
 " without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
 msgstr ""
-"El filtre Perfila (el nom antic era Màscara de desenfocament) perfila les vores "
-"dels elements sense augmentar el soroll ni les marques. És el rei dels "
+"El filtre Perfila (el nom antic era Màscara de desenfocament) perfila les "
+"vores dels elements sense augmentar el soroll ni les marques. És el rei dels "
 "filtres afilats."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
diff --git a/po/ca/filters/generic.po b/po/ca/filters/generic.po
index a66e32566..6666f3e75 100644
--- a/po/ca/filters/generic.po
+++ b/po/ca/filters/generic.po
@@ -1097,7 +1097,8 @@ msgstr "Llindar alt"
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:157(para)
 msgid "Default is 100. Decreasing this value makes result lighter."
 msgstr ""
-"El valor per defecte és 100. Disminuir-lo provoca uns resultats més lluminosos."
+"El valor per defecte és 100. Disminuir-lo provoca uns resultats més "
+"lluminosos."
 
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:163(term)
 msgid "Grayscale Averaging"
diff --git a/po/ca/filters/map.po b/po/ca/filters/map.po
index 0709c1078..228cf2c70 100644
--- a/po/ca/filters/map.po
+++ b/po/ca/filters/map.po
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquests paràmetres són similars els paràmetres X/YMIN, X/YMAX i ITER del "
 "filtre <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Explorador de "
-"fractals</link>. Permeten variar l'extensió de la fractal i la profunditat dels"
-" detalls."
+"fractals</link>. Permeten variar l'extensió de la fractal i la profunditat "
+"dels detalls."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:91(term)
 msgid "Outside Type"
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A l'esquerra, la imatge original que es vol repujar (fer en relleu): un blau "
 "sòlid. En el mig, el mapa de relleu: una imatge en escala de grisos, on els "
-"píxels negres es repugen cap enrere i els blancs cap endavant. A la dreta, "
-"la imatge del mapa de relleu. El filtre hi afegeix un efecte d'ombra."
+"píxels negres es repugen cap enrere i els blancs cap endavant. A la dreta, la"
+" imatge del mapa de relleu. El filtre hi afegeix un efecte d'ombra."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -2486,8 +2486,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si analitzeu aquestes equacions, notareu que els valors utilitzats en "
 "l'exemple no són exactament els valors calculats amb la fórmula (no és "
-"estrany, ja que s'utilitzen nombres no enters). Els resultats s'han arrodonit "
-"a l'enter més proper; us penseu que els píxels es van desplaçant cap a una "
+"estrany, ja que s'utilitzen nombres no enters). Els resultats s'han arrodonit"
+" a l'enter més proper; us penseu que els píxels es van desplaçant cap a una "
 "quantitat total numerada?. Doncs no. Cada píxel es desplaça exactament per la"
 " quantitat calculada; un <quote>desplaçament per una quantitat "
 "fraccionada</quote> es fa per interpolació. Un cop d'ull a la imatge "
diff --git a/po/ca/filters/noise.po b/po/ca/filters/noise.po
index 10aa4946b..098ee213e 100644
--- a/po/ca/filters/noise.po
+++ b/po/ca/filters/noise.po
@@ -879,10 +879,10 @@ msgid ""
 "Blur</link> filters."
 msgstr ""
 "Els filtres Soroll <emphasis>afegeixen</emphasis> soroll a la capa o selecció"
-" activa. Per a <emphasis>eliminar</emphasis> els petits defectes de la imatge, "
-"vegeu els filtres <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Elimina els pics</link>"
-" i <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Difuminat gaussià "
-"selectiu</link>."
+" activa. Per a <emphasis>eliminar</emphasis> els petits defectes de la "
+"imatge, vegeu els filtres <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Elimina els "
+"pics</link> i <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Difuminat"
+" gaussià selectiu</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 2074f736e..ea90ae80d 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -1028,8 +1028,8 @@ msgid ""
 "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
 "and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
 msgstr ""
-"Amb aquests paràmetres, es pot canviar l'aspecte de la fractal en la direcció "
-"horitzontal (X) i/o vertical (Y), excepte per als tipus Mandelbrot i "
+"Amb aquests paràmetres, es pot canviar l'aspecte de la fractal en la direcció"
+" horitzontal (X) i/o vertical (Y), excepte per als tipus Mandelbrot i "
 "Sierpinski."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
@@ -1996,8 +1996,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Tots els colors produïts per Plasma estan completament saturats. De vegades "
-"els colors forts poden distreure. Obtindreu un millor resultat per dessaturar"
-" la imatge amb "
+"els colors forts poden distreure. Obtindreu un millor resultat per a "
+"dessaturar la imatge amb "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Dessatura</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
@@ -3616,8 +3616,8 @@ msgid ""
 "shapeless particle cloud."
 msgstr ""
 "La clau per a utilitzar aquest connector és fer moviments petits i precisos "
-"en l'espai de la fractal. El resultat és difícil de predir, i cal tenir molta "
-"cura amb el generador de fractals. Si feu un component en forma de triangle "
+"en l'espai de la fractal. El resultat és difícil de predir, i cal tenir molta"
+" cura amb el generador de fractals. Si feu un component en forma de triangle "
 "massa gran, o si ho moveu massa ràpid, la pantalla de la previsualització es "
 "tornarà negra, o amb més freqüència, obtindreu un núvol de partícules "
 "amorfes."
@@ -3809,9 +3809,9 @@ msgid ""
 "instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
 "very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
 msgstr ""
-"Us dona informació de la fractal actiu, i permet posar un valor en comptes de "
-"canviar-lo amb el ratolí, que no és gaire precís. Per tant, és una opció útil"
-" quan us cal precisió."
+"Us dona informació de la fractal actiu, i permet posar un valor en comptes de"
+" canviar-lo amb el ratolí, que no és gaire precís. Per tant, és una opció "
+"útil quan us cal precisió."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
 #: src/filters/render/flame.xml:265(term)
@@ -3864,8 +3864,9 @@ msgid ""
 "Changes the color of the currently selected fractal component (default is the"
 " foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
 msgstr ""
-"Canvia el color del component actiu de la fractal per un altre que seleccioneu "
-"(per defecte utilitza el color del primer pla de la caixa d'eines)."
+"Canvia el color del component actiu de la fractal per un altre que "
+"seleccioneu (per defecte utilitza el color del primer pla de la caixa "
+"d'eines)."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
 msgid "Full"
@@ -3902,7 +3903,8 @@ msgstr ""
 "que si establiu un <quote>vermell pur</quote> per a un fractal, podria quedar"
 " blau en alguna part, mentre que un altre fractal <quote>vermell</quote> "
 "podria tenir groc. L'escala to/valor canvia la intensitat del color del "
-"fractal actiu, o marca quina influència del color de la fractal hauria de ser."
+"fractal actiu, o marca quina influència del color de la fractal hauria de "
+"ser."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
 msgid "Other"
@@ -4088,8 +4090,8 @@ msgid ""
 " a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
 msgstr ""
 "Feu clic a D'acord, i heus ací, s'acaba de fer una fulla fractal perfecta. "
-"Ara que ja ho heu après, podeu experimentar i fer els vostres dissenys. Totes "
-"les fractals imiten plantes (ja siguin roures, falgueres o palla) i estan "
+"Ara que ja ho heu après, podeu experimentar i fer els vostres dissenys. Totes"
+" les fractals imiten plantes (ja siguin roures, falgueres o palla) i estan "
 "fetes més o menys d'aquesta manera: al voltant d'una tija (o vàries). Per a "
 "obtenir una planta totalment diferent, només cal que l'estireu i el gireu una"
 " mica o li afegiu uns pocs fractals."
diff --git a/po/ca/filters/web.po b/po/ca/filters/web.po
index 3e85a52c6..6036643f7 100644
--- a/po/ca/filters/web.po
+++ b/po/ca/filters/web.po
@@ -450,7 +450,8 @@ msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre al menú "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-"
 "aplana</guimenuitem></menuchoice>. Està disponible si la imatge té un canal "
-"alfa (mireu <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Si no, apareix en gris."
+"alfa (mireu <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Si no, apareix en "
+"gris."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
diff --git a/po/ca/glossary.po b/po/ca/glossary.po
index e5ffc2f7a..a53fd15b1 100644
--- a/po/ca/glossary.po
+++ b/po/ca/glossary.po
@@ -497,9 +497,9 @@ msgstr ""
 "tècnicament correcta per a les imatges en escala de grisos i RGB, la <ulink "
 "url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Relative_luminance\";>Luminància "
 "relativa</ulink>) d'un canal en una imatge digital avança des de la foscor "
-"fins a la llum, ja que els valors dels canals avancen des del punt flotant 0,0"
-" al 1.0 (de 0 a 255 per a enters de 8 bits, de 0 a 65535 per a enters de 16 "
-"bits)."
+"fins a la llum, ja que els valors dels canals avancen des del punt flotant "
+"0,0 al 1.0 (de 0 a 255 per a enters de 8 bits, de 0 a 65535 per a enters de "
+"16 bits)."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:248(para)
 msgid ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
 "between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste "
 "data in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"El porta-retalls és una àrea temporal de memòria que s'utilitza per "
+"El porta-retalls és una àrea temporal de memòria que s'utilitza per a "
 "transferir dades entre aplicacions o documents. S'utilitza per a retallar, "
 "copiar o enganxar dades en el <acronym>GIMP</acronym>."
 
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index d5e9968f6..2cb9f2173 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
 "incandescent light with the camera set to daylight."
 msgstr ""
 "El filtre Temperatura del color permet ajustar en una imatge la temperatura "
-"del color de la font de llum en Kelvin. Es pot utilitzar per corregir la "
+"del color de la font de llum en Kelvin. Es pot utilitzar per a corregir la "
 "blavor de les fotografies ennuvolades o inclús (fins a cert punt) el rogenc "
 "de les fotografies fetes amb llum incandescent i amb la càmera amb llum de "
 "dia."
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per a cada canal, hem desplaçat el punt blanc horitzontalment cap a "
 "l'esquerra, fins als primers Ressaltats. Això il·lumina els ressaltats. "
-"Aleshores, vam configurar la corba per il·luminar els tons mitjos i les "
+"Aleshores, vam configurar la corba per a il·luminar els tons mitjos i les "
 "ombres mentre manteníem el negre."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:483(para)
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
 "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining a"
 " semblance of the original image characteristics."
 msgstr ""
-"Aquesta eina està dissenyada per valorar intel·ligentment els colors dels "
+"Aquesta eina està dissenyada per a valorar intel·ligentment els colors dels "
 "píxels de la selecció o la capa activa i reduir el nombre de colors mantenint"
 " la semblança de les característiques de la imatge original."
 
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
 "colors in digital photos."
 msgstr ""
 "L'eina Balanç de color modifica l'equilibri del color de la selecció o capa "
-"activa. Els canvis no són dràstics. Aquesta eina és adequada per corregir "
+"activa. Els canvis no són dràstics. Aquesta eina és adequada per a corregir "
 "colors predominants a les fotos digitals."
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:29(para)
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "histogram-dialog\">Histograma</link>, però també pot canviar l'interval "
 "d'intensitat de la capa o selecció activa de tots els canals. Aquesta eina "
 "s'utilitza per a fer una imatge més clara o fosca, per a canviar el contrast "
-"o per corregir un repartiment de colors predominant."
+"o per a corregir un repartiment de colors predominant."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
 msgid "You can get to this tools in two ways:"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid ""
 "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
 "chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
-"Els nivells d'entrada s'utilitzen per il·luminar els ressaltats (tons "
+"Els nivells d'entrada s'utilitzen per a il·luminar els ressaltats (tons "
 "brillants), les ombres enfosquides (tons foscos), canvia l'equilibri dels "
 "tons brillants i foscos. Desplaça el lliscador cap a l'esquerra per a "
 "augmentar la lluminositat (augmenta el color escollit / augmenta l'opacitat)."
@@ -3048,8 +3048,8 @@ msgid ""
 "This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight "
 "information."
 msgstr ""
-"Aquesta opció s'utilitza per prescindir d'ombres «inútils» i per remarcar "
-"informació."
+"Aquesta opció s'utilitza per a prescindir d'ombres «inútils» i per a remarcar"
+" informació."
 
 #: src/menus/colors/exposure.xml:70(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/colors/auto.po b/po/ca/menus/colors/auto.po
index ecc4d3bac..f61bfc37a 100644
--- a/po/ca/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ca/menus/colors/auto.po
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "de la imatge i estira la gamma restant el màxim possible. El resultat és que "
 "els píxels de color, poc freqüents en les vores exteriors dels histogrames "
 "(potser per la pols) no influeixen negativament en els valors màxims i mínims"
-" utilitzats per estirar els histogrames, comparat amb <link linkend=\"gimp-"
+" utilitzats per a estirar els histogrames, comparat amb <link linkend=\"gimp-"
 "filter-stretch-contrast\">Estira el contrast</link>. Tanmateix, igual que a "
 "<quote>Estira el contrast</quote>, es pot canviar el to de la imatge "
 "resultant."
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Estira el contrast</guimenuitem> estira automàticament "
 "el valor de l'histograma de la capa activa. Per a cada canal de la capa "
-"activa, troba els valors màxim i mínim i els utilitza per estirar els "
+"activa, troba els valors màxim i mínim i els utilitza per a estirar els "
 "histogrames vermell, verd i blau per a la gamma de contrast completa. Els "
 "colors clars esdevenen més clars i els foscos més foscos, i per tant augmenta"
 " el contrast. <quote>Estira el contrast</quote> funciona amb capes RGB, "
diff --git a/po/ca/menus/colors/components.po b/po/ca/menus/colors/components.po
index 83dc29589..e0c0e8881 100644
--- a/po/ca/menus/colors/components.po
+++ b/po/ca/menus/colors/components.po
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing software with CMY"
 " capabilities."
 msgstr ""
-"Aquesta opció pot ser útil per transferir la imatge a un programari capaç "
+"Aquesta opció pot ser útil per a transferir la imatge a un programari capaç "
 "d'imprimir CMY."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:216(para)
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing software with "
 "CMYK capabilities."
 msgstr ""
-"Aquesta opció pot ser útil per transferir la imatge a un programari capaç "
+"Aquesta opció pot ser útil per a transferir la imatge a un programari capaç "
 "d'imprimir CMYK."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:227(term)
diff --git a/po/ca/menus/colors/map.po b/po/ca/menus/colors/map.po
index 5ddaef6ea..5acbe1758 100644
--- a/po/ca/menus/colors/map.po
+++ b/po/ca/menus/colors/map.po
@@ -422,9 +422,9 @@ msgid ""
 "corresponding intermediate colors."
 msgstr ""
 "Aquest filtre utilitza el degradat actiu, tal com es mostra en l'àrea "
-"pinzells/patrons/degradats de la caixa d'eines, per acolorir la capa activa o"
-" la selecció de la imatge a la qual s'aplica el filtre. Per a utilitzar-lo, "
-"seleccioneu un degradat del <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diàleg "
+"pinzells/patrons/degradats de la caixa d'eines, per a acolorir la capa activa"
+" o la selecció de la imatge a la qual s'aplica el filtre. Per a utilitzar-lo,"
+" seleccioneu un degradat del <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diàleg "
 "dels degradats</link>, seleccioneu la part de la imatge que voleu alterar i "
 "activeu el filtre. El filtre s'activa automàticament, sense mostrar cap "
 "diàleg ni demanar cap entrada. Utilitza les intensitats de color (0-255) de "
@@ -966,10 +966,10 @@ msgid ""
 "session: don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted "
 "tab!"
 msgstr ""
-"Podeu seleccionar la unitat de l'angle que s'usa per localitzar colors en el "
-"cercle To/Saturació. Aquesta opció només és vàlida per la sessió actual del "
-"filtre: no feu clic a D'acord just després de seleccionar la unitat, retorneu"
-" a la pestanya desitjada."
+"Podeu seleccionar la unitat de l'angle que s'usa per a localitzar colors en "
+"el cercle To/Saturació. Aquesta opció només és vàlida per la sessió actual "
+"del filtre: no feu clic a D'acord just després de seleccionar la unitat, "
+"retorneu a la pestanya desitjada."
 
 #: src/menus/colors/map/alien-map.xml:9(title)
 msgid "Alien Map"
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index c8d12e051..a3fe6d03a 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 " seleccionar una paleta personalitzada d'una llista. El nombre de colors "
 "s'indica a cada paleta. La paleta <quote>Web</quote>, amb 216 colors, és una "
 "paleta <quote>segura per al web</quote>. Es va crear originalment per "
-"Netscape per aportar colors que es veiessin igual tant en Mac com en PC, i "
+"Netscape per a aportar colors que es veiessin igual tant en Mac com en PC, i "
 "que Internet Explorer 3 els admetés. Des de la versió 4, aquest navegador "
 "utilitza una paleta de 212 colors. El problema de la similitud de colors "
 "entre totes les plataformes encara no s'ha solucionat i probablement això no "
@@ -2961,8 +2961,8 @@ msgstr ""
 "Podeu capgirar la imatge amb l'ordre <guimenuitem>Capgira "
 "horitzontalment</guimenuitem> o <guimenuitem>Capgira "
 "verticalment</guimenuitem>. Aquestes ordres s'apliquen a tota la imatge. Per "
-"capgirar una selecció, feu servir l'eina <link linkend=\"gimp-tool-"
-"flip\">Capgira</link>. Per capgirar una capa, feu servir les funcions del "
+"a capgirar una selecció, feu servir l'eina <link linkend=\"gimp-tool-"
+"flip\">Capgira</link>. Per a capgirar una capa, feu servir les funcions del "
 "menú "
 "<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu></menuchoice>"
 " o l'eina <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>."
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "Per a canviar la mida de la imatge, o bé s'han d'eliminar alguns píxels, o bé"
 " s'han d'agregar nous píxels. El procés que s'utilitza determina la qualitat "
 "del resultat. La llista desplegable <guilabel>Interpolació</guilabel> ofereix"
-" una selecció de mètodes disponibles per interpolar el color dels píxels "
+" una selecció de mètodes disponibles per a interpolar el color dels píxels "
 "d'una imatge a escala:"
 
 #: src/menus/image/scale.xml:176(para)
@@ -3831,11 +3831,11 @@ msgstr ""
 "flatten\">aplanar</link> la imatge —en aquest cas obtindreu una imatge amb "
 "una sola capa que s'ajusta al llenç amb exactitud—, o bé podeu utilitzar "
 "l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a la mida de la "
-"selecció</link> per redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-ne "
-"cap més. També podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que vulgueu."
-" D'aquesta manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és a dir, "
-"una mena de marc de vidre amb un revers extraïble per a incloure-hi una "
-"fotografia."
+"selecció</link> per a redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-"
+"ne cap més. També podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que "
+"vulgueu. D'aquesta manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és "
+"a dir, una mena de marc de vidre amb un revers extraïble per a incloure-hi "
+"una fotografia."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
 msgid "You can also use this command to crop an image:"
-msgstr "També podeu utilitzar aquesta ordre per escapçar una imatge:"
+msgstr "També podeu utilitzar aquesta ordre per a escapçar una imatge:"
 
 # És substantiu, no verb
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
@@ -4395,8 +4395,8 @@ msgid ""
 "use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
 "command."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre escapça totes les capes de la imatge. Per escapçar únicament la"
-" capa activa, utilitzeu l'ordre <link linkend=\"crop-layer-to-"
+"Aquesta ordre escapça totes les capes de la imatge. Per a escapçar únicament "
+"la capa activa, utilitzeu l'ordre <link linkend=\"crop-layer-to-"
 "selection\">Escapça la capa</link>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:62(para)
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index 6776ae3fd..cc6a81a9e 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa avall</keycap>."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
 msgid "New From Visible"
-msgstr "Capa nova a partir del què es veu"
+msgstr "Capa nova a partir de què es veu"
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
 msgid "Create a new layer from visible layers"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El propòsit és manipular més el resultat, però es conserven les etapes que "
 "han creat aquesta situació. Per exemple: Voleu fer borroses algunes àrees de "
-"la imatge multicapa de manera selectiva. Creeu una capa nova del què es veu, "
+"la imatge multicapa de manera selectiva. Creeu una capa nova de què es veu, "
 "feu-la borrosa i apliqueu una màscara de capa per a eliminar les parts que "
 "voleu que es mostrin en el vostre projecte original."
 
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid ""
 "Visible</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Accediu a aquesta ordre des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa nova a partir del què "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa nova a partir de què "
 "es veu</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "borrosa es torna. El resultat exacte de l'ampliació depèn del mètode "
 "d'interpolació que escolliu. Després del canvi de mida, podeu millorar el "
 "resultat utilitzant el filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
-"mask\">Perfila (Màscara de desenfoc)</link>, però es recomana utilitzar una "
+"mask\">Perfila (Màscara de desenfocament)</link>, però es recomana utilitzar una "
 "alta resolució quan s'escanegi, es facin fotografies o es creïn imatges "
 "digitals a través d'altres medis. Les imatges engrandides tenen la "
 "característica inherent de no ampliar-se correctament."
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgid ""
 "You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
 "that is lost in a solid background which is too large."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'ordre per escapçar la capa a les dimensions d'un objecte "
+"Podeu utilitzar l'ordre per a escapçar la capa a les dimensions d'un objecte "
 "que es troba en un fons sòlid que és massa gran."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
diff --git a/po/ca/menus/view.po b/po/ca/menus/view.po
index 76f2df65a..1e706b066 100644
--- a/po/ca/menus/view.po
+++ b/po/ca/menus/view.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 "Pressing the <keycap>Tab</keycap> key toggles the visibility of all present "
 "docks."
 msgstr ""
-"Prement la tecla <keycap>TAB</keycap> es commuta la visibilitat de tots els "
+"Prement la tecla <keycap>Tab</keycap> es commuta la visibilitat de tots els "
 "acobladors."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quan només obriu una imatge la mida del llenç és la mateixa que la mida de la"
 " imatge, i aplicant l’ordre <quote>Mostra-ho tot</quote> evidentment no fa "
-"res ja que no hi ha cap píxel fora del llenç. Per tant, amplieu la capa "
+"res, ja que no hi ha cap píxel fora del llenç. Per tant, amplieu la capa "
 "mitjançant l'<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Eina Escalímetre</link>."
 
 #: src/menus/view/show-all.xml:48(para)
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "El límit del llenç com a <emphasis>línia puntejada vermella</emphasis>. Podeu"
 " pintar fora del llenç, al límit de la capa. Els canvis realitzats fora del "
 "llenç no s’exporten amb la imatge tret que n'augmenteu la mida mitjançant "
-"<link linkend=\"gimp-image-resize\">Mida del llenç</link>"
+"<link linkend=\"gimp-image-resize\">Mida del llenç</link>."
 
 #: src/menus/view/show-all.xml:83(para)
 msgid "The layer boundary as a <emphasis>yellow dotted line</emphasis>."
diff --git a/po/ca/toolbox.po b/po/ca/toolbox.po
index 3fb43896b..2cea88c3b 100644
--- a/po/ca/toolbox.po
+++ b/po/ca/toolbox.po
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
 msgstr ""
 "La <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Informació del punter</link> "
-"dóna la mateixa informació de forma permanent. Compte, per defecte és la "
+"dona la mateixa informació de forma permanent. Compte, per defecte és la "
 "<guilabel>Mostra fusionada</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:130(title) src/toolbox/path.xml:107(title)
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Recordeu que aquesta és una eina experimental, de manera que algunes "
 "operacions potser no funcionen o fins i tot peten el <acronym>GIMP</acronym>."
-" Per tant, no té sentit descriure les operacions ja que l'eina d'operació "
+" Per tant, no té sentit descriure les operacions, ja que l'eina d'operació "
 "GEGL és experimental"
 
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:98(term)
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un ús habitual de <quote>Mesura</quote> és calcular l'angle de gir quan "
 "l'horitzó no és horitzontal en una foto. Des del "
-"<acronym>GIMP-2.10.4</acronym> ja no cal girar manualment per redreçar "
+"<acronym>GIMP-2.10.4</acronym> ja no cal girar manualment per a redreçar "
 "l'horitzó: després de mesurar l'angle, només cal fer clic al nou botó "
 "<emphasis>Redreça</emphasis>."
 
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
 "This button can be used in straightening horizontal or vertical lines up: the"
 " starting point comes with a small bar that shows the direction."
 msgstr ""
-"Aquest botó es pot utilitzar per redreçar línies horitzontals o verticals: el"
+"Aquest botó es pot utilitzar per a redreçar línies horitzontals o verticals: el"
 " punt de partida arriba amb una petita barra que mostra la direcció."
 
 #: src/toolbox/measure.xml:56(para)
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Transforma</guilabel>, <guilabel>Interpolació</guilabel>, i "
 "<guilabel>Retalla</guilabel> són tractats a <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"brush\"/>. Aquí es mostra un exemple per redreçar un camí: "
+"brush\"/>. Aquí es mostra un exemple per a redreçar un camí: "
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
 
 #: src/toolbox/measure.xml:305(title)
diff --git a/po/ca/toolbox/color.po b/po/ca/toolbox/color.po
index 63713847d..6eefc4fd9 100644
--- a/po/ca/toolbox/color.po
+++ b/po/ca/toolbox/color.po
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si feu clic a la corba es crea un nou <emphasis>vèrtex</emphasis>. Quan el "
 "punter del ratolí passa sobre un vèrtex es transforma en una mà petita. Podeu"
-" fer clic i arrossegar el vèrtex per deformar la corba. Si feu clic fora la "
+" fer clic i arrossegar el vèrtex per a deformar la corba. Si feu clic fora la "
 "corba també es crea un vèrtex i la corba l'inclou automàticament."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
@@ -728,8 +728,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquest lliscador ajusta el <quote>radi</quote> de la zona de la pipeta. Quan "
 "es manté el clic en un píxel, aquesta zona apareix com un quadrat més o menys"
-" gran. En aquest cas, la pipeta s'utilitza per localitzar un píxel: radi = 1,"
-" sembla ser la millor."
+" gran. En aquest cas, la pipeta s'utilitza per a localitzar un píxel: radi = "
+"1, sembla ser la millor."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:339(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El negre està fet de Blanc (totalment de color / totalment opac). El blanc "
 "està fet de negre (negre, totalment transparent). Tots els píxels adopten el "
-"color complementari, perquè sostreure valors del canal 255 dóna el color "
+"color complementari, perquè sostreure valors del canal 255 dona el color "
 "complementari. Per exemple: 19;197; 248 un cel blau fa 255-19, 255-197; "
 "255-248 = 236; 58; 7​​, un vermell brillant."
 
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
 "lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
 msgstr ""
 "Per cada canal, es desplaça el punt blanc horitzontalment a l'esquerra cap "
-"als primers tons clars, això aclareix els tons clars. Llavors es dóna forma a"
+"als primers tons clars, això aclareix els tons clars. Llavors es dona forma a"
 " la corba per a aclarir els tons mitjos i foscos, però el negre es manté."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:506(para)
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgid ""
 "colors in digital photos."
 msgstr ""
 "L'eina equilibri del color modifica la selecció activa o capa. Els canvis no "
-"són dràstics. Aquesta eina és ideal per corregir els colors predominants a "
+"són dràstics. Aquesta eina és ideal per a corregir els colors predominants a "
 "les fotos digitals."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histograma</link>, però també pot canviar "
 "la franja de la intensitat de la capa activa o selecció a cada canal. Aquesta"
 " eina s'utilitza per a fer una imatge més clara o més fosca, per a canviar el"
-" contrast o per corregir la classe de color predominant."
+" contrast o per a corregir la classe de color predominant."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:52(para)
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid ""
 "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining a"
 " semblance of the original image characteristics."
 msgstr ""
-"Aquesta eina està dissenyada per valorar intel·ligentment els colors dels "
+"Aquesta eina està dissenyada per a valorar intel·ligentment els colors dels "
 "píxels de la selecció o la capa activa i reduir el nombre de colors mantenint"
 " la semblança de les característiques de la imatge original."
 
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index e18399e8c..107662e65 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid ""
 " draw transparency but determines the probability of applying paint. This "
 "gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
 msgstr ""
-"Per qualsevol eina de pintura amb l'opacitat inferior al 100%, no dóna cap "
-"transparència però distribueix els píxels de pintura a l'atzar. Això dóna una"
+"Per qualsevol eina de pintura amb l'opacitat inferior al 100%, no dona cap "
+"transparència però distribueix els píxels de pintura a l'atzar. Això dona una"
 " aparença pigallada."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "l'<quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a "
 "<quote>Registrat</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic a una capa d'una imatge "
 "i pinteu sobre la capa corresponent des de l'altra imatge. Depenent de com es"
-" faci, això dóna un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer "
+" faci, això dona un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer "
 "pinzell</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
@@ -3808,9 +3808,9 @@ msgid ""
 "risk of daubing."
 msgstr ""
 "Per a utilitzar-la, escolliu primer un pinzell amb una mida adaptada al "
-"defecte per corregir. A continuació, <keycap>Ctrl</keycap>-clic a l'àrea que "
-"voleu reproduir. Allibereu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu la "
-"mostra cap al defecte. Feu clic. Si el defecte és lleu, no serà gaire "
+"defecte per a corregir. A continuació, <keycap>Ctrl</keycap>-clic a l'àrea "
+"que voleu reproduir. Allibereu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu "
+"la mostra cap al defecte. Feu clic. Si el defecte és lleu, no serà gaire "
 "diferent del seu entorn, es corregirà aviat. D'altra banda, podeu corregir-lo"
 " amb clics repetits, però amb risc que quedi empastifat."
 
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index 7a975aee8..3b02b7813 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -3124,8 +3124,8 @@ msgid ""
 "performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
 "correct the error."
 msgstr ""
-"El gir correctiu s'utilitza principalment per corregir les imatges que no són"
-" rectes. Si la imatge està 13 graus torta, llavors millor no girar-la per "
+"El gir correctiu s'utilitza principalment per a corregir les imatges que no "
+"són rectes. Si la imatge està 13 graus torta, llavors millor no girar-la per "
 "aquest angle. Amb el Gir Correctiu podeu girar visualment i alinear la capa "
 "amb la imatge. Com que la transformació és reversible, o fer-se a la inversa,"
 " la imatge girarà amb prou angle per a corregir l'error."
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta opció permet escapçar més enllà dels límits de la imatge (o capa), i "
 "fins i tot el llenç. Així podeu donar la mida que vulgueu a la imatge "
-"resultant. La transparència s'utilitzarà si no hi ha material per escapçar."
+"resultant. La transparència s'utilitzarà si no hi ha material per a escapçar."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:165(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
diff --git a/po/ca/tutorial.po b/po/ca/tutorial.po
index b7b010eb4..f84679b9f 100644
--- a/po/ca/tutorial.po
+++ b/po/ca/tutorial.po
@@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
 "changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
 "button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
-"Hi ha moltes raons per escapçar una imatge; per exemple, ajustar una imatge "
-"per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar l'objecte "
+"Hi ha moltes raons per a escapçar una imatge; per exemple, ajustar una imatge"
+" per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar l'objecte "
 "principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. Prémer el "
 "botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:396(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
-msgstr "Seleccionar una regió per escapçar"
+msgstr "Seleccionar una regió per a escapçar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:405(para)
 msgid ""
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:410(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
-msgstr "Diàleg per escapçar"
+msgstr "Diàleg per a escapçar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:425(para)
 msgid ""
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Després de completar el moviment clic-i-arrossega, es mostra al llenç un "
 "rectangle amb regions especials. A mesura que el cursor es mou sobre les "
 "diferents àrees de l'àrea escapçada seleccionada, el cursor canvia. A "
-"continuació, podeu arrossegar els cantons o les vores del rectangle per "
+"continuació, podeu arrossegar els cantons o les vores del rectangle per a "
 "redimensionar l'àrea seleccionada. Com es mostra a la figura anterior, a "
 "mesura que es redimensiona l'àrea escapçada, es mostren les dimensions i la "
 "relació a la barra d'estat. Feu doble clic dins del rectangle o premeu "
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index 9d2a9ddd7..af2933107 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr ""
 "<filename>.pfb</filename> i <filename>.pfm</filename>. Arrossegueu el que té "
 "una icona en la carpeta de les lletres tipogràfiques. Pel que fa a l'altre, "
 "no cal que estigui al mateix directori, si no hi és, s'utilitzarà un "
-"algorisme per localitzar-lo; tanmateix no molesta si es troba al mateix "
+"algorisme per a localitzar-lo; tanmateix no molesta si es troba al mateix "
 "directori."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]