[moserial] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Update Polish translation
- Date: Sun, 24 Jan 2021 12:37:25 +0000 (UTC)
commit 02481de4e878c15362d4bac71a643bc736db05a4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 24 13:37:21 2021 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 181 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 61456d0..a5e0bbc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-17 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-17 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-24 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,149 +24,227 @@ msgid "moserial"
msgstr "moserial"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Otwórz ostatnie"
+msgid "Open Settings"
+msgstr "Otwórz ustawienia"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:4
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Otwórz ostatnie"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6
+msgid "Save Settings As"
+msgstr "Zapisz ustawienia jako"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "Extra Controls"
+msgstr "Dodatkowe sterowanie"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "Send File"
msgstr "Wyślij plik"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
msgid "Receive File"
msgstr "Odbierz plik"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:21 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
msgid "Port Setup"
msgstr "Ustawienia portu"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:22 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:23
+msgid "Shows RI input (Ring Indicator)"
+msgstr "Wyświetla wejście RI („Ring Indicator”)"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:24
msgid "RI"
msgstr "RI"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:25
+msgid "Shows DSR input (Data Set Ready)"
+msgstr "Wyświetla wejście DSR („Data Set Ready”)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "DSR"
msgstr "DSR"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:27
+msgid "Shows CD input (Carrier Detect)"
+msgstr "Wyświetla wejście CD („Carrier Detect”)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Shows CTS input (Clear To Send)"
+msgstr "Wyświetla wejście CTS („Clear To Send”)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "CTS"
msgstr "CTS"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "Received ASCII"
msgstr "Odebrane ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "Received HEX"
msgstr "Odebrane HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:33
msgid "RTS"
msgstr "RTS"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:21
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:34
msgid "DTR"
msgstr "DTR"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:22
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:35
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Wysłane ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:36
msgid "Sent HEX"
msgstr "Wysłane HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:24 ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:37 ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:25
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:38
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:26
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:39
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:40
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 ../data/ui/receive_progress.ui.h:2
+#: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:2 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Use the system fixed width font"
+msgstr "Czcionka systemowa o stałej szerokości"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Display Font"
msgstr "Wyświetlana czcionka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Highlight Color"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Launch recorded files"
-msgstr "_Uruchamianie nagranych plików"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Launch recorded files"
+msgstr "Uruchamianie nagranych plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Enable timeout after"
-msgstr "Włączenie czasu oczekiwania po"
+msgstr "Czas oczekiwania po"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "s"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Use automatic timestamped filename"
+msgstr "Automatyczna nazwa pliku z datą"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "In this folder"
+msgstr "W tym katalogu"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "With this extension"
+msgstr "Przy tym rozszerzeniu"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "Wybór katalogu dla odebranych plików"
@@ -195,55 +273,55 @@ msgstr "Wybór pliku do wysłania"
msgid "Send File Progress"
msgstr "Postęp wysyłania pliku"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
msgid "Port Settings"
msgstr "Ustawienia portu"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
msgid "Echo received data"
msgstr "Powtarzanie odebranych danych"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
msgid "Baud Rate"
msgstr "Prędkość w baudach"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
msgid "Data Bits"
msgstr "Bity danych"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
msgid "Stop Bits"
msgstr "Bity zatrzymania"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
msgid "Parity"
msgstr "Parzystość"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
msgid "Handshake"
msgstr "Powitanie"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:14
msgid "Access Mode"
msgstr "Tryb dostępu"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:15
msgid "Local Echo"
msgstr "Lokalne powtarzanie"
-#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:2
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku dla XMODEM"
@@ -347,94 +425,90 @@ msgstr "ASCII"
msgid "HEX"
msgstr "HEX"
-#: ../src/MainWindow.vala:174
+#: ../src/MainWindow.vala:171
msgid "Port configuration"
msgstr "Konfiguracja portu"
-#: ../src/MainWindow.vala:179
+#: ../src/MainWindow.vala:176
msgid "Read the manual"
msgstr "Otwiera podręcznik"
-#: ../src/MainWindow.vala:189
+#: ../src/MainWindow.vala:185
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "Wysyłanie: 0, odbieranie: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:200
+#: ../src/MainWindow.vala:196
msgid "Send a file"
msgstr "Wysyła plik"
-#: ../src/MainWindow.vala:209
+#: ../src/MainWindow.vala:205
msgid "Receive a file"
msgstr "Odbiera plik"
-#: ../src/MainWindow.vala:219
+#: ../src/MainWindow.vala:214
msgid "Record sent and/or received data"
msgstr "Nagrywa wysłane lub odebrane dane"
-#: ../src/MainWindow.vala:230
+#: ../src/MainWindow.vala:225
msgid "Other preferences"
msgstr "Inne preferencje"
-#: ../src/MainWindow.vala:235
+#: ../src/MainWindow.vala:230
msgid "Open/close port"
msgstr "Otwiera/zamyka port"
-#: ../src/MainWindow.vala:287
+#: ../src/MainWindow.vala:280
msgid "Send the outgoing data now."
msgstr "Wysyła wychodzące dane teraz"
-#. entry.set_text (profile.getInputString ());
-#: ../src/MainWindow.vala:291
+#: ../src/MainWindow.vala:283
msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr ""
"Tutaj można wpisać dane wychodzące. Naciśnięcie klawisza Enter lub przycisku "
"Wyślij spowoduje ich wysłanie."
-#: ../src/MainWindow.vala:344
-msgid "Toggle DTR signal status."
-msgstr "Przełącza stan sygnału DTR"
+#: ../src/MainWindow.vala:328
+msgid "Shows and toggles the DTR output (Data Terminal Ready)"
+msgstr "Wyświetla i przełącza wyjście DTR („Data Terminal Ready”)"
-#: ../src/MainWindow.vala:349
-msgid "Toggle RTS signal status."
-msgstr "Przełącza stan sygnału RTS"
+#: ../src/MainWindow.vala:333
+msgid "Shows and toggles the RTS output (Request To Send)"
+msgstr "Wyświetla i przełącza wyjście RTS („Request To Send”)"
-#: ../src/MainWindow.vala:354
-msgid "Clear incoming text box."
+#: ../src/MainWindow.vala:338
+msgid "Clear incoming text box"
msgstr "Czyści pole tekstu przychodzącego"
-#: ../src/MainWindow.vala:359
-msgid "Clear outgoing text box."
+#: ../src/MainWindow.vala:343
+msgid "Clear outgoing text box"
msgstr "Czyści pole tekstu wychodzącego"
-#: ../src/MainWindow.vala:680 ../src/Profile.vala:160 ../src/Profile.vala:195
+#: ../src/MainWindow.vala:735 ../src/Profile.vala:113 ../src/Profile.vala:148
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/MainWindow.vala:819
+#: ../src/MainWindow.vala:872
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć urządzenia"
-#: ../src/MainWindow.vala:979
+#: ../src/MainWindow.vala:1051
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pliku pomocy: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:991
+#: ../src/MainWindow.vala:1063
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
msgstr ""
-"Terminal szeregowy dla środowiska GNOME, zoptymalizowane do nagrywania "
+"Terminal szeregowy dla środowiska GNOME, zoptymalizowany do nagrywania "
"i przechwytywania plików."
-#: ../src/MainWindow.vala:1050
-msgid ""
-"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
-"changes to the loaded profile?"
-msgstr ""
-"Zmieniono ustawienia lu preferencje. Zapisać te zmiany we wczytanym profilu?"
+#: ../src/MainWindow.vala:1123
+msgid "Save modified settings to the loaded profile?"
+msgstr "Zapisać zmodyfikowane ustawienia we wczytanym profilu?"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:51
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:56
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -444,7 +518,7 @@ msgstr ""
"jego zapisaniu za pomocą domyślnego programu dla danego typu pliku. Domyślny "
"program jest konfigurowany w środowisku graficznym."
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:54
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:59
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
@@ -456,7 +530,7 @@ msgstr ""
"moserial będzie czekał w nieskończoność na nagranie pierwszego bajtu danych "
"przed aktywowaniem zegara nieaktywności."
-#: ../src/Preferences.vala:68
+#: ../src/Preferences.vala:86
msgid "Unable to retrieve system font setting"
msgstr "Nie można odebrać systemowego ustawienia czcionki"
@@ -476,36 +550,36 @@ msgstr "Zmodem"
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "Oczekiwanie na zdalny komputer"
-#: ../src/SerialConnection.vala:43
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
msgid "CR+LF end"
msgstr "CR+LF kończy"
-#: ../src/SerialConnection.vala:44
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
msgid "CR end"
msgstr "CR kończy"
-#: ../src/SerialConnection.vala:45
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
msgid "LF end"
msgstr "LF kończy"
-#: ../src/SerialConnection.vala:46
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
msgid "TAB end"
msgstr "Tab kończy"
-#: ../src/SerialConnection.vala:47
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
msgid "ESC end"
msgstr "Esc kończy"
-#: ../src/SerialConnection.vala:48
+#: ../src/SerialConnection.vala:49
msgid "No end"
msgstr "Bez kończenia"
-#: ../src/SerialConnection.vala:340
+#: ../src/SerialConnection.vala:362
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "Wysyłanie: %lu, odbieranie: %lu (%lu nie można wyświetlić)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:342
+#: ../src/SerialConnection.vala:364
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "Wysyłanie: %lu, odbieranie: %lu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]