[moserial] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Update Polish translation
- Date: Sun, 17 Jan 2021 11:59:04 +0000 (UTC)
commit e6ee5b8c44b74613a5ed67e1427dbeb3e1656e55
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 17 12:59:00 2021 +0100
Update Polish translation
doc/pl/pl.po | 6 +-
po/pl.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 135 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/doc/pl/pl.po b/doc/pl/pl.po
index 979555a..a64f4a6 100644
--- a/doc/pl/pl.po
+++ b/doc/pl/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-08 13:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:44
msgid ""
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Chudobiak</surname> <affiliation> "
-"<address> <email>mjc svn gnome org</email> </address> </affiliation>"
+"<address> <email>mjc avtechpulse com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Chudobiak</surname> <affiliation> "
-"<address> <email>mjc svn gnome org</email> </address> </affiliation>"
+"<address> <email>mjc avtechpulse com</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:59
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a824889..61456d0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for moserial.
-# Copyright © 2012-2017 the moserial authors.
+# Copyright © 2012-2021 the moserial authors.
# This file is distributed under the same license as the moserial package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 07:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-17 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-17 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -68,34 +68,62 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "DSR"
+msgstr "DSR"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid "CTS"
+msgstr "CTS"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Received ASCII"
msgstr "Odebrane ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "Received HEX"
msgstr "Odebrane HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+msgid "RTS"
+msgstr "RTS"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:21
+msgid "DTR"
+msgstr "DTR"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Wysłane ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "Sent HEX"
msgstr "Wysłane HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:24 ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -180,40 +208,40 @@ msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
-msgid "Access Mode"
-msgstr "Tryb dostępu"
+msgid "Echo received data"
+msgstr "Powtarzanie odebranych danych"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
-msgid "Handshake"
-msgstr "Powitanie"
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
-msgid "Parity"
-msgstr "Parzystość"
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Prędkość w baudach"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
-msgid "Stop Bits"
-msgstr "Bity zatrzymania"
-
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
msgid "Data Bits"
msgstr "Bity danych"
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "Bity zatrzymania"
+
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
-msgid "Baud Rate"
-msgstr "Prędkość w baudach"
+msgid "Parity"
+msgstr "Parzystość"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
+msgid "Handshake"
+msgstr "Powitanie"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
-msgid "Local Echo"
-msgstr "Lokalne powtarzanie"
+msgid "Access Mode"
+msgstr "Tryb dostępu"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
-msgid "Echo received data"
-msgstr "Powtarzanie odebranych danych"
+msgid "Local Echo"
+msgstr "Lokalne powtarzanie"
#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
msgid "Filename required for XMODEM"
@@ -252,7 +280,7 @@ msgstr ""
"oraz ma profile do łatwego przełączania się między konfiguracjami dla "
"różnych urządzeń."
-#: ../src/InputParser.vala:44 ../src/InputParser.vala:54
+#: ../src/InputParser.vala:46 ../src/InputParser.vala:56
msgid "Invalid Input"
msgstr "Nieprawidłowe wejście"
@@ -260,24 +288,24 @@ msgstr "Nieprawidłowe wejście"
msgid "Profile file to load"
msgstr "Plik profilu do wczytania"
-#: ../src/Main.vala:45
+#: ../src/Main.vala:48
msgid "- moserial serial terminal"
msgstr "— terminal szeregowy moserial"
-#: ../src/Main.vala:50 ../src/Main.vala:58
+#: ../src/Main.vala:53 ../src/Main.vala:61
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
"poleceń.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:30
+#: ../src/MainWindow.vala:31
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2021"
-#: ../src/MainWindow.vala:32
+#: ../src/MainWindow.vala:33
msgid ""
"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -289,7 +317,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania — według wersji trzeciej tej Licencji "
"lub którejś z późniejszych wersji.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:33
+#: ../src/MainWindow.vala:34
msgid ""
"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -302,7 +330,7 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
"GNU.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:34
+#: ../src/MainWindow.vala:35
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -311,70 +339,87 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/MainWindow.vala:64
+#: ../src/MainWindow.vala:65
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/MainWindow.vala:64
+#: ../src/MainWindow.vala:65
msgid "HEX"
msgstr "HEX"
-#: ../src/MainWindow.vala:165
+#: ../src/MainWindow.vala:174
msgid "Port configuration"
msgstr "Konfiguracja portu"
-#: ../src/MainWindow.vala:170
+#: ../src/MainWindow.vala:179
msgid "Read the manual"
-msgstr "Podręcznik"
+msgstr "Otwiera podręcznik"
-#: ../src/MainWindow.vala:180
+#: ../src/MainWindow.vala:189
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "Wysyłanie: 0, odbieranie: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:191
+#: ../src/MainWindow.vala:200
msgid "Send a file"
-msgstr "Wyślij plik"
+msgstr "Wysyła plik"
-#: ../src/MainWindow.vala:200
+#: ../src/MainWindow.vala:209
msgid "Receive a file"
-msgstr "Odbierz plik"
+msgstr "Odbiera plik"
-#: ../src/MainWindow.vala:210
+#: ../src/MainWindow.vala:219
msgid "Record sent and/or received data"
-msgstr "Nagraj wysłane lub odebrane dane"
+msgstr "Nagrywa wysłane lub odebrane dane"
-#: ../src/MainWindow.vala:221
+#: ../src/MainWindow.vala:230
msgid "Other preferences"
msgstr "Inne preferencje"
-#: ../src/MainWindow.vala:226
+#: ../src/MainWindow.vala:235
msgid "Open/close port"
-msgstr "Otwórz/zamknij port"
+msgstr "Otwiera/zamyka port"
-#: ../src/MainWindow.vala:274
+#: ../src/MainWindow.vala:287
msgid "Send the outgoing data now."
-msgstr "Wyślij wychodzące dane teraz."
+msgstr "Wysyła wychodzące dane teraz"
-#: ../src/MainWindow.vala:277
+#. entry.set_text (profile.getInputString ());
+#: ../src/MainWindow.vala:291
msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr ""
"Tutaj można wpisać dane wychodzące. Naciśnięcie klawisza Enter lub przycisku "
"Wyślij spowoduje ich wysłanie."
-#: ../src/MainWindow.vala:564 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:344
+msgid "Toggle DTR signal status."
+msgstr "Przełącza stan sygnału DTR"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:349
+msgid "Toggle RTS signal status."
+msgstr "Przełącza stan sygnału RTS"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:354
+msgid "Clear incoming text box."
+msgstr "Czyści pole tekstu przychodzącego"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:359
+msgid "Clear outgoing text box."
+msgstr "Czyści pole tekstu wychodzącego"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:680 ../src/Profile.vala:160 ../src/Profile.vala:195
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/MainWindow.vala:642
+#: ../src/MainWindow.vala:819
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć urządzenia"
-#: ../src/MainWindow.vala:764
+#: ../src/MainWindow.vala:979
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pliku pomocy: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:775
+#: ../src/MainWindow.vala:991
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
@@ -382,14 +427,14 @@ msgstr ""
"Terminal szeregowy dla środowiska GNOME, zoptymalizowane do nagrywania "
"i przechwytywania plików."
-#: ../src/MainWindow.vala:828
+#: ../src/MainWindow.vala:1050
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
msgstr ""
"Zmieniono ustawienia lu preferencje. Zapisać te zmiany we wczytanym profilu?"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:49
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:51
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -399,7 +444,7 @@ msgstr ""
"jego zapisaniu za pomocą domyślnego programu dla danego typu pliku. Domyślny "
"program jest konfigurowany w środowisku graficznym."
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:52
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:54
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
@@ -411,7 +456,7 @@ msgstr ""
"moserial będzie czekał w nieskończoność na nagranie pierwszego bajtu danych "
"przed aktywowaniem zegara nieaktywności."
-#: ../src/Preferences.vala:65
+#: ../src/Preferences.vala:68
msgid "Unable to retrieve system font setting"
msgstr "Nie można odebrać systemowego ustawienia czcionki"
@@ -427,7 +472,7 @@ msgstr "Ymodem"
msgid "Zmodem"
msgstr "Zmodem"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:42
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:44
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "Oczekiwanie na zdalny komputer"
@@ -455,44 +500,44 @@ msgstr "Esc kończy"
msgid "No end"
msgstr "Bez kończenia"
-#: ../src/SerialConnection.vala:302
+#: ../src/SerialConnection.vala:340
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "Wysyłanie: %lu, odbieranie: %lu (%lu nie można wyświetlić)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:304
+#: ../src/SerialConnection.vala:342
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "Wysyłanie: %lu, odbieranie: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:32
msgid "Incoming and Outgoing"
msgstr "Przychodzące i wychodzące"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:68
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:89
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:61 ../src/SerialStreamRecorder.vala:72
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:96
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:98
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:105
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nie można uruchomić %s: %s"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:66
+#: ../src/SettingsDialog.vala:73
msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
msgstr "Znane także jako powitanie RTS/CTS"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:69
+#: ../src/SettingsDialog.vala:76
msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
msgstr "Znane także jako powitanie XON/XOFF"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:75
+#: ../src/SettingsDialog.vala:82
msgid "Normally disabled"
msgstr "Zwykle wyłączone"
@@ -516,48 +561,48 @@ msgstr "Znak"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: ../src/Settings.vala:34
+#: ../src/Settings.vala:35
msgid "Read and Write"
msgstr "Odczyt i zapis"
-#: ../src/Settings.vala:35
+#: ../src/Settings.vala:36
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko odczyt"
-#: ../src/Settings.vala:36
+#: ../src/Settings.vala:37
msgid "Write Only"
msgstr "Tylko zapis"
#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:89
+#: ../src/Settings.vala:94
msgid "N"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:93
+#: ../src/Settings.vala:98
msgid "O"
msgstr "N"
#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:97
+#: ../src/Settings.vala:102
msgid "E"
msgstr "P"
#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:101
+#: ../src/Settings.vala:106
msgid "M"
msgstr "Z"
#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:105
+#: ../src/Settings.vala:110
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/Settings.vala:115
+#: ../src/Settings.vala:121
msgid "OPEN"
msgstr "OTWARTE"
-#: ../src/Settings.vala:116
+#: ../src/Settings.vala:122
msgid "CLOSED"
msgstr "ZAMKNIĘTE"
@@ -565,6 +610,6 @@ msgstr "ZAMKNIĘTE"
msgid "None (straight binary)"
msgstr "Brak (po prostu binarne)"
-#: ../src/Szwrapper.vala:185
+#: ../src/Szwrapper.vala:178
msgid "canceled"
msgstr "anulowane"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]