[evince] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 24 Jan 2021 07:36:11 +0000 (UTC)
commit be1b507a7730655cae62fb016da8d74252748076
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Jan 24 07:36:03 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dde60c93..9ece0171 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-20 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-24 02:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -112,48 +111,50 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ця праця є власністю спільнот"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1355
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1357
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1359
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1361
msgid "Unknown font type"
msgstr "Шрифт невідомого типу"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1405
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr ""
"для PDF. Якщо замінник шрифтів, вибраний через fontconfig, не такий самий як "
"шрифт для створення PDF, то відтворення може бути неправильним."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Усі шрифти є або стандартними, або вбудованими."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
msgid "No name"
msgstr "Без назви"
@@ -181,20 +182,20 @@ msgstr "Без назви"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1457
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вбудований набір"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1461
msgid "Not embedded"
msgstr "Не вбудований"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Не вбудований"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Один із стандартних 14 шрифтів)"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr " (Один із стандартних 14 шрифтів)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1475
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Один не із стандартних 14 шрифтів)"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr " (Один не із стандартних 14 шрифтів)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1494
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1512
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -482,8 +483,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "з %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:970
-#: shell/ev-window.c:5272
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"
@@ -572,19 +573,19 @@ msgstr "Вибраний діапазон сторінок не містить
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Масштаб сторінки:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Скоротити до ділянки друку"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Умістити у ділянці друку"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -607,11 +608,11 @@ msgstr ""
"• «Умістити у ділянці друку»: Сторінки документа збільшуюся чи зменшуються "
"при потребі, щоб уміститись у ділянці друку принтера.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Автоматичний поворот та центрування"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -620,11 +621,11 @@ msgstr ""
"кожній сторінці документа. Сторінки документа буде центровані у сторінці "
"принтера."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Виберіть розмір сторінки, користуючись розміром сторінки документа"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -632,7 +633,18 @@ msgstr ""
"Коли увімкнено, кожну сторінку буде надруковано на папері того ж розміру, що "
"й сторінка документа."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move around a page"
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Малювати рамку навколо сторінок"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, навколо кожної сторінки буде намальовано рамку."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Оброблення сторінок"
@@ -712,7 +724,7 @@ msgstr "Перейти до сторінки:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Кінець презентації. Натисніть Esc або клацніть для виходу."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4196
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -770,7 +782,7 @@ msgstr "Виберіть сторінку або знайдіть в індек
msgid "Select page"
msgstr "Виберіть сторінку"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3651
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не вдалось надрукувати документ"
@@ -803,64 +815,69 @@ msgstr "Скинути параметри масштабування і вміс
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Програма:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Укладач:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Створено:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Кількість сторінок:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Оптимізовано:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Захищений:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr ""
+"Містить Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@@ -870,34 +887,39 @@ msgstr "Розмір:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюймів"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, книжкова (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, альбомна (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
@@ -938,10 +960,6 @@ msgstr "Перехрестя"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Тип маркування:"
@@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr "_Назад"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Далі"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
@@ -1228,8 +1246,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Вимагається пароль"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:4074
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1299,7 +1317,7 @@ msgstr "Документ не містить нотаток"
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
msgid "Annotations"
msgstr "Примітка"
@@ -1318,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
@@ -1330,22 +1348,22 @@ msgstr "Додати закладку"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
msgid "Outline"
msgstr "Нарис"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
@@ -1389,103 +1407,103 @@ msgstr "Вказати рівень масштабу"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Підтримувані файли зображень"
-#: shell/ev-window.c:1760
+#: shell/ev-window.c:1761
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не містить сторінок"
-#: shell/ev-window.c:1763
+#: shell/ev-window.c:1764
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ містить лише порожні сторінки"
-#: shell/ev-window.c:1994 shell/ev-window.c:2176
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Неможливо відкрити документ «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2141
+#: shell/ev-window.c:2142
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Документ завантажується з «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2146 shell/ev-window.c:2617 shell/ev-window.c:2983
-#: shell/ev-window.c:3715 shell/ev-window.c:3963
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
msgid "C_ancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: shell/ev-window.c:2300 shell/ev-window.c:2668
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Завантаження документа (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2333
+#: shell/ev-window.c:2334
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не вдалось завантажити віддалений файл."
-#: shell/ev-window.c:2613
+#: shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Оновлення документа з %s"
-#: shell/ev-window.c:2643
+#: shell/ev-window.c:2644
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не вдалось оновити документ."
-#: shell/ev-window.c:2891
+#: shell/ev-window.c:2892
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
-#: shell/ev-window.c:2894
+#: shell/ev-window.c:2895
msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"
-#: shell/ev-window.c:2969
+#: shell/ev-window.c:2970
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Збереження документа в %s"
-#: shell/ev-window.c:2972
+#: shell/ev-window.c:2973
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Збереження долучення в %s"
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2976
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Збереження зображення у %s"
-#: shell/ev-window.c:3017 shell/ev-window.c:3132
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Документ неможливо зберегти як «%s»."
-#: shell/ev-window.c:3049
+#: shell/ev-window.c:3050
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Вивантаження документа (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3053
+#: shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Вивантаження долучення (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Вивантаження зображення (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3190
+#: shell/ev-window.c:3191
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: shell/ev-window.c:3192 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: shell/ev-window.c:3279
+#: shell/ev-window.c:3280
msgid "Could not send current document"
msgstr "Неможливо надіслати цей документ"
-#: shell/ev-window.c:3602
+#: shell/ev-window.c:3603
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1493,52 +1511,50 @@ msgstr[0] "%d завдання у черзі"
msgstr[1] "%d завдання у черзі"
msgstr[2] "%d завдань у черзі"
-#: shell/ev-window.c:3711
+#: shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Друкування завдання «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3929
-#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3930
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Документ містить поля форми, які заповнено."
-#: shell/ev-window.c:3932
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Документ містить нові або змінені примітки."
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3945
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Перезавантажити документ «%s»?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3947
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо перезапустити документ, зміни буде остаточно втрачено."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
-#: shell/ev-window.c:3957
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Зберегти копію документа «%s» перед закриттям?"
-#: shell/ev-window.c:3959
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо копію не збережено, зміни буде остаточно втрачено."
-#: shell/ev-window.c:3961
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: shell/ev-window.c:3965
+#: shell/ev-window.c:3966
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Зберегти _копію"
-#: shell/ev-window.c:4047
+#: shell/ev-window.c:4048
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?"
@@ -1546,11 +1562,10 @@ msgstr "Очікувати завершення завдання на друк
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4053
+#: shell/ev-window.c:4054
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"%d завдань друкування ще не завершено. Очікувати на їхнє завершення перед "
"закриттям?"
@@ -1561,51 +1576,51 @@ msgstr[2] ""
"%d завдань друкування ще не завершено. Очікувати на їхнє завершення перед "
"закриттям?"
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4069
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Якщо ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не буде "
"виконано."
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4073
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Скасувати _друк та закрити"
-#: shell/ev-window.c:4076
+#: shell/ev-window.c:4077
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрити п_ісля друкування"
-#: shell/ev-window.c:4198
+#: shell/ev-window.c:4199
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© Автори Evince, 1996–2020"
-#: shell/ev-window.c:4201
+#: shell/ev-window.c:4202
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince — проста програма для перегляду документів для GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4204
+#: shell/ev-window.c:4205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4766
+#: shell/ev-window.c:4767
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущений режим презентації"
-#: shell/ev-window.c:5812
+#: shell/ev-window.c:5818
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Долучення зберегти неможливо."
-#: shell/ev-window.c:6134
+#: shell/ev-window.c:6140
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Увімкнути переміщення вказівником?"
-#: shell/ev-window.c:6135
+#: shell/ev-window.c:6141
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
-#: shell/ev-window.c:6138
+#: shell/ev-window.c:6144
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1615,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"містить рухомий курсор у текстових сторінках, який дозволяє переміщатись і "
"вибирати текст клавіатурою. Ввімкнути переміщення вказівником?"
-#: shell/ev-window.c:6143
+#: shell/ev-window.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
-#: shell/ev-window.c:6739
+#: shell/ev-window.c:6745
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1627,27 +1642,27 @@ msgstr ""
"Попередження безпеки: програма запобігла відкриттю файла «%s» з цього "
"документа"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не вдалось відкрити зовнішнє посилання"
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:7036
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Неможливо знайти відповідний формат для збереження зображення"
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:7068
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти зображення."
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:7104
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7260
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не вдалось відкрити долучення"
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7328
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зберегти долучення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]