[evince] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2021 08:54:26 +0000 (UTC)
commit 9b469effb0193de5f84cd6ec530f5b74b2e8747b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jan 20 08:54:21 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c0e282f2..dde60c93 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2010.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-02 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-20 03:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -482,8 +482,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "з %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:970
+#: shell/ev-window.c:5272
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "Запустити %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Відновити початковий стан форми"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перейти до сторінки:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Кінець презентації. Натисніть Esc або клацніть для виходу."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4196
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Виберіть сторінку або знайдіть в індек
msgid "Select page"
msgstr "Виберіть сторінку"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3651
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не вдалось надрукувати документ"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "_Назад"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Далі"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3950
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Вимагається пароль"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
+#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:4074
+#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Документ не містить нотаток"
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
msgid "Annotations"
msgstr "Примітка"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
@@ -1330,22 +1330,22 @@ msgstr "Додати закладку"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
msgid "Outline"
msgstr "Нарис"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
@@ -1389,103 +1389,103 @@ msgstr "Вказати рівень масштабу"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Підтримувані файли зображень"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1760
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не містить сторінок"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1763
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ містить лише порожні сторінки"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1994 shell/ev-window.c:2176
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Неможливо відкрити документ «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2141
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Документ завантажується з «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2146 shell/ev-window.c:2617 shell/ev-window.c:2983
+#: shell/ev-window.c:3715 shell/ev-window.c:3963
msgid "C_ancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2300 shell/ev-window.c:2668
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Завантаження документа (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2333
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не вдалось завантажити віддалений файл."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2613
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Оновлення документа з %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2643
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не вдалось оновити документ."
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2891
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2894
msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2969
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Збереження документа в %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2972
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Збереження долучення в %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2975
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Збереження зображення у %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3017 shell/ev-window.c:3132
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Документ неможливо зберегти як «%s»."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3049
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Вивантаження документа (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Вивантаження долучення (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3057
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Вивантаження зображення (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3190
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
+#: shell/ev-window.c:3192 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3279
msgid "Could not send current document"
msgstr "Неможливо надіслати цей документ"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3602
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1493,50 +1493,52 @@ msgstr[0] "%d завдання у черзі"
msgstr[1] "%d завдання у черзі"
msgstr[2] "%d завдань у черзі"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3711
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Друкування завдання «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3929
+#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Документ містить поля форми, які заповнено."
-#: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3932
+#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Документ містить нові або змінені примітки."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3944
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Перезавантажити документ «%s»?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо перезапустити документ, зміни буде остаточно втрачено."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3948
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3957
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Зберегти копію документа «%s» перед закриттям?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3959
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо копію не збережено, зміни буде остаточно втрачено."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3961
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3965
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Зберегти _копію"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4047
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?"
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgstr "Очікувати завершення завдання на друк
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4053
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1559,51 +1561,51 @@ msgstr[2] ""
"%d завдань друкування ще не завершено. Очікувати на їхнє завершення перед "
"закриттям?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4068
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Якщо ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не буде "
"виконано."
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4072
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Скасувати _друк та закрити"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4076
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрити п_ісля друкування"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4198
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© Автори Evince, 1996–2020"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4201
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince — проста програма для перегляду документів для GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4766
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущений режим презентації"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5812
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Долучення зберегти неможливо."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6134
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Увімкнути переміщення вказівником?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6135
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6138
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1613,39 +1615,39 @@ msgstr ""
"містить рухомий курсор у текстових сторінках, який дозволяє переміщатись і "
"вибирати текст клавіатурою. Ввімкнути переміщення вказівником?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6143
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
-#: shell/ev-window.c:6701
+#: shell/ev-window.c:6739
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
-"Попередження безпеки: програма запобігла відкриттю файла «%s» з цього"
-" документа"
+"Попередження безпеки: програма запобігла відкриттю файла «%s» з цього "
+"документа"
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6793
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не вдалось відкрити зовнішнє посилання"
-#: shell/ev-window.c:6992
+#: shell/ev-window.c:7030
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Неможливо знайти відповідний формат для збереження зображення"
-#: shell/ev-window.c:7024
+#: shell/ev-window.c:7062
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти зображення."
-#: shell/ev-window.c:7060
+#: shell/ev-window.c:7098
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7254
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не вдалось відкрити долучення"
-#: shell/ev-window.c:7284
+#: shell/ev-window.c:7322
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зберегти долучення"
@@ -1980,8 +1982,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: shell/help-overlay.ui:381
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Увімкнути або вимкнути основне меню"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]