[pitivi] Update Ukrainian translation



commit e0fdeb6d690e703d7c0ce0be5d1b175bcf01ff7e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jan 20 09:02:14 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b43697e9f..ccde142e4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) 2016 The Pitivi Team
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-25 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-26 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Розпочинаємо автовирівнювання"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Виконання автовирівнювання</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Визначення оцінки…"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Нещодавні проєкти"
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "Чудовому, потужному та інтуїтивно зроз
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Зберегти поточний проєкт під новою назвою або до іншого місця"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:775
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
 msgid "Save As..."
 msgstr "Зберегти як…"
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Змінити параметри проєкту"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
 #: pitivi/dialogs/prefs.py:339
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Параметри проєкту"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Інтерактивний вступ"
 msgid "About Pitivi"
 msgstr "Про Pitivi"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Додати файли даних до вашого проєкту"
 
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr ""
 "Деякі з внесених вами змін набудуть чинності лише після перезапуску Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
@@ -513,26 +513,26 @@ msgstr "Зберегти пропорції"
 msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення сторін кадру"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
 #: pitivi/effects.py:245
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота дискретизації:"
 
 #. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
 #: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Safe Areas"
 msgstr "Безпечні області"
 
 #: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
-#: pitivi/editorperspective.py:326
+#: pitivi/editorperspective.py:329
 msgid "Render"
 msgstr "Обробити"
 
@@ -587,27 +587,19 @@ msgstr "Обробити"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Якість:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:241
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:266
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:297
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
 msgid "Container format:"
 msgstr "Формат контейнера:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:364
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Автоматично обробляти з проміжних файлів"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:368
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -621,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "Цей варіант є непоганим компромісом між якістю відеорезультатів та "
 "надійністю роботи програми."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Завжди обробляти з проміжних файлів"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:387
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -633,11 +625,11 @@ msgstr ""
 "Виконати обробку усіх кліпів зі створеними проміжними кліпами на основі "
 "даних проміжних кліпів. Така обробка може призвести до певної втрати якості."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Ніколи не обробляти з проміжних файлів"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:404
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -649,38 +641,48 @@ msgstr ""
 "якщо для початкових даних не передбачено офіційної підтримки.\n"
 "<i>Автори програми не несуть відповідальності за можливу втрату даних!</i>"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Додатково…"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Параметри проєкту…"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+#| msgid "File name:"
+msgid "File path:"
+msgstr "Шлях до файла:"
+
 #: data/ui/renderingprogress.ui:8
 msgid "Rendering"
 msgstr "Обробка"
@@ -1024,83 +1026,83 @@ msgstr "Ліворуч"
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
 msgid "Media Library"
 msgstr "Бібліотека творів"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:204
+#: pitivi/editorperspective.py:207
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Бібліотека ефектів"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:217
 msgid "Clip"
 msgstr "Кліп"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:216
+#: pitivi/editorperspective.py:219
 msgid "Transition"
 msgstr "Перехід"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:309
+#: pitivi/editorperspective.py:312
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
-#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
-#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:223
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:328
+#: pitivi/editorperspective.py:331
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Експортувати ваш проєкт як завершене відео"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:364
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Зберегти поточний проєкт"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:369
+#: pitivi/editorperspective.py:372
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Зберегти поточний проєкт як"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:389
+#: pitivi/editorperspective.py:392
 msgid "Quick intros to Pitivi"
 msgstr "Короткі вступні зауваження щодо Pitivi"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:505
+#: pitivi/editorperspective.py:508
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Не вдалося зберегти проєкт «%s»"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
 msgid "Save as..."
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:538
+#: pitivi/editorperspective.py:541
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Закрити без збереження"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:551
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Зберегти зміни, внесені до поточного проєкту, перед закриттям?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:557
+#: pitivi/editorperspective.py:560
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви не збережете внесені зміни, роботу, виконану протягом останніх %s, "
 "буде втрачено."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:561
+#: pitivi/editorperspective.py:564
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:608
+#: pitivi/editorperspective.py:611
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Повернутися до збереженої версії проєкту?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:613
+#: pitivi/editorperspective.py:616
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ця дія призведе до перезавантаження поточного проєкту. Усі незбережені зміни "
@@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:644
+#: pitivi/editorperspective.py:647
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1120,32 +1122,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У поточній версії Pitivi не передбачено підтримки неповних проєктів."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:673
+#: pitivi/editorperspective.py:676
 msgid "Export To..."
 msgstr "Експортувати до…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:690
+#: pitivi/editorperspective.py:693
 msgid "Tar archive"
 msgstr "архів tar"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Визначити автоматично"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:783
+#: pitivi/editorperspective.py:786
 msgid "PNG image"
 msgstr "зображення PNG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:787
 msgid "JPEG image"
 msgstr "зображення JPEG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:825
+#: pitivi/editorperspective.py:828
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Немає ефектів"
 msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Додати до улюблених"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
@@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
@@ -1330,57 +1332,57 @@ msgstr[1] "Помилка під час спроби аналізу файлів
 msgstr[2] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
 msgstr[3] "Помилка під час спроби аналізу файла"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:119
 msgid "Keep dialog open"
 msgstr "Не закривати вікно"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:143
+#: pitivi/medialibrary.py:121
 msgid "When importing files keep the dialog open"
 msgstr "При імпортуванні файлів не закривати вікно"
 
 #. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Optimize:"
 msgstr "Оптимізація:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:153
+#: pitivi/medialibrary.py:131
 msgid "Unsupported assets"
 msgstr "Непідтримувані дані"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:154
+#: pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:235
+#: pitivi/medialibrary.py:213
 #, python-format
 msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
 msgstr "Масштабувати кадри, розмір яких перевищує %s×%s пікселів."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:602
+#: pitivi/medialibrary.py:580
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Вилучити позначені ділянки"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:609
+#: pitivi/medialibrary.py:587
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Вставити позначені ділянки наприкінці монтажного столу"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:744
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Виберіть один або декілька файлів"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:748
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:795
+#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Підтримувані формати файлів"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
 msgid "All files"
 msgstr "усі файли"
 
@@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "усі файли"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:896
+#: pitivi/medialibrary.py:864
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr[1] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося
 msgstr[2] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося близько %s)"
 msgstr[3] "Перекодування %d ділянки: %d%% (лишилося близько %s)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1002
+#: pitivi/medialibrary.py:970
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Перегляд помилки"
@@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr[2] "Перегляд помилок"
 msgstr[3] "Перегляд помилки"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#: pitivi/medialibrary.py:972
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1417,13 +1419,13 @@ msgstr[1] "Під час імпортування сталося {0:d} поми
 msgstr[2] "Під час імпортування сталося {0:d} помилок."
 msgstr[3] "Під час імпортування сталася {0:d} помилка."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#: pitivi/medialibrary.py:988
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
 "Параметри проєкту було встановлено у відповідності до параметрів файла «%s»"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#: pitivi/medialibrary.py:1084
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
@@ -1431,15 +1433,15 @@ msgstr[1] "Вказані нижче файли не можна використ
 msgstr[2] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
 msgstr[3] "Вказаний нижче файл не можна використовувати у Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1192
+#: pitivi/medialibrary.py:1160
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Відкрити теку з даними"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1196
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1448,8 +1450,8 @@ msgstr[2] "Не використовувати оптимізовані пром
 msgstr[3] ""
 "Не використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
-#: pitivi/medialibrary.py:1283
+#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
+#: pitivi/medialibrary.py:1251
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Вилучити відповідний проміжний файл"
@@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr[1] "Вилучити відповідні проміжні файли"
 msgstr[2] "Вилучити відповідні проміжні файли"
 msgstr[3] "Вилучити відповідний проміжний файл"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1250
+#: pitivi/medialibrary.py:1218
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr[1] "Не використовувати проміжні кліпи дл
 msgstr[2] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
 msgstr[3] "Не використовувати проміжний кліп для позначених даних"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr[2] "Не використовувати масштабовані пром
 msgstr[3] ""
 "Не використовувати масштабований проміжний кліп для позначених даних"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1294
+#: pitivi/medialibrary.py:1262
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1482,7 +1484,7 @@ msgstr[1] "Використовувати оптимізовані проміж
 msgstr[2] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
 msgstr[3] "Використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1304
+#: pitivi/medialibrary.py:1272
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1509,7 +1511,7 @@ msgstr "Новий шаблон %d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Вибачте, щось пішло не так."
 
@@ -1589,26 +1591,26 @@ msgstr "проєкт"
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Профіль кодування Pitivi"
 
-#: pitivi/render.py:112
+#: pitivi/render.py:114
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: pitivi/render.py:113
+#: pitivi/render.py:115
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:314
+#: pitivi/render.py:316
 msgid "new-profile"
 msgstr "новий-профіль"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:318
+#: pitivi/render.py:320
 #, python-format
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "новий-профіль-%d"
 
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:723
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
@@ -1619,35 +1621,35 @@ msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:732
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Залишилося близько %s"
 
-#: pitivi/render.py:778
+#: pitivi/render.py:780
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Триває обробка"
 
-#: pitivi/render.py:972
+#: pitivi/render.py:968
 msgid "medium"
 msgstr "середня"
 
-#: pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:969
 msgid "high"
 msgstr "висока"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1079
+#: pitivi/render.py:1075
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Не підтримується"
 
-#: pitivi/render.py:1150
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Слід вказати назву файла."
 
-#: pitivi/render.py:1153
+#: pitivi/render.py:1142
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1656,23 +1658,22 @@ msgstr ""
 "Якщо ви не бажаєте перезаписати цей файл, виберіть іншу назву файла або іншу "
 "теку."
 
-#: pitivi/render.py:1157
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Вилучіть некоректні символи із назви файла: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Некоректний шлях до файла"
 
-#: pitivi/render.py:1188
+#: pitivi/render.py:1179
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f ГБ"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1193
+#: pitivi/render.py:1184
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d МБ"
 
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1314
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1682,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "зробите, обробка x264enc може виявитися неможливою.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:1330
+#: pitivi/render.py:1322
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Під час спроби обробити ваш проєкт сталася помилка."
 
-#: pitivi/render.py:1332
+#: pitivi/render.py:1324
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1694,11 +1695,15 @@ msgstr ""
 "Вам варто ознайомитися з нашими настановами щодо усування вад або повідомити "
 "розробникам про ваду у програмі. Повідомлення про помилку GStreamer:"
 
-#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
+#: pitivi/render.py:1486
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Виберіть шлях до файла для обробки"
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
 msgid "Render complete"
 msgstr "Обробку завершено"
 
-#: pitivi/render.py:1581
+#: pitivi/render.py:1601
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "Обробку «%s» завершено."
@@ -2195,10 +2200,7 @@ msgstr ""
 "Ви можете створювати <a href='{doc_url}'>додатки</a> у вашому <a "
 "href='{dir_url}'>каталозі додатків</a>."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:276
-#| msgid ""
-#| "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` "
-#| "GNOME  documentation viewer or a web browser installed"
+#: pitivi/utils/misc.py:278
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2207,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "належно встановлено або програму для перегляду документації GNOME yelp, або "
 "програму для перегляду сторінок інтернету."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:287
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2220,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "продовжувати працювати з Pitivi на такій некоректній локалі, можливі усілякі "
 "дивні помилки."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:297
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Помилка під час спроби декодування рядка"
 
@@ -2447,5 +2449,11 @@ msgstr ""
 "Неможливо перевизначити {key}, оскільки команди клавіатурних скорочень "
 "призначено лише для читання."
 
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Тека:"
+
+#~ msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+#~ msgstr "Вилучіть некоректні символи із назви файла: %s"
+
 #~ msgid "Development version: %s"
 #~ msgstr "Тестова версія: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]