[moserial] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 19 Jan 2021 07:18:04 +0000 (UTC)
commit e727e7b47de443cc008da12021a2d7e74c072aed
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jan 19 07:18:02 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aec29f9..f5203a1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/moserial/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-18 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-18 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,12 +24,10 @@ msgid "moserial"
msgstr "moserial"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2
-#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3
-#| msgid "Port Settings"
msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування"
@@ -38,12 +36,10 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити н_едавні"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5
-#| msgid "Port Settings"
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти параметри"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6
-#| msgid "Port Settings"
msgid "Save Settings As"
msgstr "Зберегти параметри як"
@@ -52,7 +48,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
@@ -178,13 +173,11 @@ msgstr "Припинити запис"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 ../data/ui/receive_progress.ui.h:2
#: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:2 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
-#| msgid "canceled"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
-#| msgid "O"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -193,7 +186,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-#| msgid "_Use the system fixed width font"
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Використовувати системний моноширинний шрифт"
@@ -218,7 +210,6 @@ msgid "Recording"
msgstr "Запис"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-#| msgid "_Launch recorded files"
msgid "Launch recorded files"
msgstr "Запустити записані файли"
@@ -230,6 +221,22 @@ msgstr "Час очікування"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Use automatic timestamped filename"
+msgstr "Назва файла із автоматичною часовою позначкою"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "In this folder"
+msgstr "У цій теці"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "With this extension"
+msgstr "З цим суфіксом назви"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "Виберіть теку для отриманих файлів"
@@ -459,29 +466,27 @@ msgid "Shows and toggles the RTS output (Request To Send)"
msgstr "Показує і перемикає вихід RTS (запит щодо надсилання)"
#: ../src/MainWindow.vala:354
-#| msgid "Clear incoming text box."
msgid "Clear incoming text box"
msgstr "Спорожнити поле вхідного тексту"
#: ../src/MainWindow.vala:359
-#| msgid "Clear outgoing text box."
msgid "Clear outgoing text box"
msgstr "Спорожнити поле вихідного тексту"
-#: ../src/MainWindow.vala:680 ../src/Profile.vala:160 ../src/Profile.vala:195
+#: ../src/MainWindow.vala:712 ../src/Profile.vala:160 ../src/Profile.vala:195
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити файл"
-#: ../src/MainWindow.vala:819
+#: ../src/MainWindow.vala:851
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити пристрій"
-#: ../src/MainWindow.vala:979
+#: ../src/MainWindow.vala:1011
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Не вдалося показати файл довідки: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:991
+#: ../src/MainWindow.vala:1023
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
@@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Послідовний термінал для стільниці GNOME. Оптимізовано для запису журналу та "
"захоплення файлів."
-#: ../src/MainWindow.vala:1050
+#: ../src/MainWindow.vala:1082
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
@@ -497,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Вами внесено зміни до параметра або налаштувань. Хочете зберегти ці зміни до "
"завантаженого профілю?"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:51
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:56
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr ""
"збереження за допомогою програми, яку пов'язано із цим типом файлів. Типова "
"програма визначається стільничним середовищем."
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:54
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:59
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Moserial очікуватиме протягом необмеженого періоду часу на запис першого "
"байта даних, перш ніж активувати таймер бездіяльності."
-#: ../src/Preferences.vala:68
+#: ../src/Preferences.vala:86
msgid "Unable to retrieve system font setting"
msgstr "Не вдалося отримати параметр шрифту системи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]