[gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation



commit b9e83b7d55a3a4c02396e996993a468b6ec8c174
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Fri Jan 15 00:28:37 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po-plug-ins/sr.po | 6832 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 3765 insertions(+), 3067 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
index 4a9cada9ac..6377bfe44c 100644
--- a/po-plug-ins/sr.po
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -5,23 +5,23 @@
 #
 # Maintainers: Милош Поповић <gpopac gmail com>
 #              Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011, 2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:27+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -40,55 +40,56 @@ msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
@@ -99,52 +100,51 @@ msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
 msgid "_OK"
 msgstr "_У реду"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Left edge"
 msgstr "Лева ивица"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
 msgid "Center"
 msgstr "Средина"
 
@@ -228,51 +228,51 @@ msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив"
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Опти_мизуј (за GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Оптимизуј (разлике)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Деоптимизуј"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "_Уклони позадинску сенку"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Нађи позадину"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Деоптимизујем анимацију"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Уклањам позадину анимације"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Тражим позадину анимације"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Оптимизујем анимацију"
 
@@ -318,6 +318,7 @@ msgid "Reload the image"
 msgstr "Освежи слику"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+#| msgid "Fast"
 msgid "Faster"
 msgstr "Брже"
 
@@ -326,6 +327,7 @@ msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Повећава брзину анимације"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+#| msgid "Slow"
 msgid "Slower"
 msgstr "Спорије"
 
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
 msgid "Start playback"
 msgstr "Пусти анимацију"
 
@@ -403,25 +405,25 @@ msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач ка
 msgid "Invalid image. Did you close it?"
 msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Кадар %d од %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Заустави анимацију"
 
 # Како се беше зове то на српском :(
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "За_стори…"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Додајем застор"
 
@@ -429,45 +431,44 @@ msgstr "Додајем застор"
 msgid "Blinds"
 msgstr "Застори"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
 msgid "Orientation"
 msgstr "Оријентација"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Вертикално"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
@@ -493,7 +494,7 @@ msgid "_Blur"
 msgstr "_Замути…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
 msgid "Blurring"
 msgstr "Замућујем"
 
@@ -506,13 +507,10 @@ msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Просечна ивица…"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Border Average"
 msgstr "Просечна ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Просечнаивица"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Величина руба"
@@ -532,19 +530,32 @@ msgstr "Број боја"
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Величина канте:"
 
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Сачекајте"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Сачекајте да се радња заврши"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Отказујем…"
+
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани…"
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Цртани филм (застарео)…"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
 
@@ -562,28 +573,24 @@ msgstr "_Пречник маске:"
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "Постотак _црне:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховска табла…"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Шаховска табла (застарео)…"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Додајем шаховску таблу"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Шаховска табла"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Величина:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Психобилност"
 
@@ -702,7 +709,7 @@ msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
 msgid "Standard"
 msgstr "Уобичајено"
 
@@ -783,19 +790,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Насумично према семену (дељено)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијанса"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићење"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
@@ -814,37 +821,38 @@ msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегн
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "CML истра_живач: …"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML Истраживач: развијам"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
 msgid "New Seed"
 msgstr "Ново семе"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Поправи семе"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Случајно семе"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
@@ -856,16 +864,16 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
@@ -873,59 +881,59 @@ msgstr "_Отвори"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Нијанса"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Засићење"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
 msgid "_Value"
 msgstr "_Вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Н_апредно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Параметри независног канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Почетна вредност:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Скала увећања:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Почетни померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
 msgid "Seed:"
 msgstr "Семе:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -937,157 +945,160 @@ msgstr ""
 "зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени "
 "мутације једнаки нули."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
 msgid "O_thers"
 msgstr "_Остали"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Подешавање копирања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Изворни канал:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Одредишни канал:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Параметри копирања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Подешавања селективног учитавања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Изворни канал у датотеци:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#| msgid "_Misc"
 msgid "_Misc Ops."
-msgstr "О_стале опер."
+msgstr "_Остало"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
 msgid "Function type:"
 msgstr "Врста функције:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
 msgid "Composition:"
 msgstr "Композиција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Остала подешавања:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Користи кружно подручје"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Средњи степен:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Енв. осетљивост:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Разливање дист.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "# од подопсега:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(фактор снаге):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Параметар к:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
 msgid "Range low:"
 msgstr "Ниско подручје:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
 msgid "Range high:"
 msgstr "Високо подручје:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Исцртај графикон подешавања"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Осетљивост канала:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Мера мутације:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Одредиште мутације:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Графикон тренутних подешавања"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1095,39 +1106,37 @@ msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Параметри су сачувани у „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
@@ -1135,21 +1144,21 @@ msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Не могу да читам „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре"
 
@@ -1192,8 +1201,9 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Појачај боје…"
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Појачај боје (застарео)…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
@@ -1211,15 +1221,15 @@ msgstr "_Обоји…"
 msgid "Colorifying"
 msgstr "Бојим"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
 msgid "Colorify"
 msgstr "Обоји"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Произвољна боја:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Обоји посебном бојом"
 
@@ -1274,11 +1284,11 @@ msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ротирање мапе боја"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
@@ -1329,15 +1339,15 @@ msgstr "_Вредност:"
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Светлост:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Цијан:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Магента:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Жута:"
 
@@ -1345,123 +1355,120 @@ msgstr "_Жута:"
 msgid "_Black:"
 msgstr "Ц_рна:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_L:"
 msgstr "_Л:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_A:"
 msgstr "_А:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_B:"
 msgstr "_Б:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
 msgid "_L"
 msgstr "_Л"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 msgid "_C"
 msgstr "_Ц"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 msgid "_H"
 msgstr "_Х"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Лума y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Плаветнило cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Црвенило cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Лума y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Плаветнило cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Црвенило cr709:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
 msgid "RGB"
 msgstr "РГБ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
 msgid "RGBA"
 msgstr "РГБА"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "HSV"
 msgstr "ХСВ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "HSL"
 msgstr "ХСЛ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "CMY"
-msgstr "ЦМИ"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
 msgid "CMYK"
 msgstr "ЦМИК"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "LAB"
 msgstr "ЛАБ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
 msgid "LCH"
 msgstr "ЛЦХ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "_Састави…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Поново склапа растављену слику"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Састави _растављено…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1469,133 +1476,123 @@ msgstr ""
 "Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена "
 "помоћу ставке „Растави“"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
 msgid "Composing"
 msgstr "Састављам"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
 #, c-format
+#| msgid "Specified window not found"
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Наведени слој %d није нађен"
+msgstr "Наведени слој %d није пронађен"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Цртежи имају различиту величину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Слике имају различиту величину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен"
+msgstr "Не могу да саставим расклопљено, изворни слој није нађен"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
 msgid "Compose"
 msgstr "Састављање"
 
 #
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Састави канале"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Модел боја:"
 
 #
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Прикази канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
 msgid "Mask value"
 msgstr "Вредност маске"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Нормализуј…"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Нормализујем"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
 msgid "Retine_x..."
 msgstr "_Ретинекс…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
 msgid "Retinex"
 msgstr "Ретинекс"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Ретинекс побољшање слике"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
 msgid "Uniform"
 msgstr "Униформно"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Low"
 msgstr "Ниско"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "High"
 msgstr "Високо"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Ниво:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Размера:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Дељење размере:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Динамика:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Ретинекс: филтрирам"
 
@@ -1615,41 +1612,41 @@ msgstr "Паметно одсецање"
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Ништа за сечење."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Изувија слику преко две контролне криве"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Увијање _кривама…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Не могу да применим на празним изборима."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Увијање кривама"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
@@ -1658,332 +1655,311 @@ msgstr "Преглед"
 
 #
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Прегледај једном"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Аутоматски пре_глед"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
 #
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Ротирај:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Углађивање"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "У_мекшавање"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Ради на _копији"
 
 #
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Криве за измену"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Крива за границу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Горња"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Доња"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Врста криве"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Углађивање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
 msgid "_Free"
 msgstr "_Слободно"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копирај"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Копира текућу криву на друге ивице"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Огледај"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Замени"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Обрће две криве"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Поново постави текућу криву"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Отвори криве из датотеке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Сачувај криве у датотеку"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
 msgid "red"
 msgstr "црвена"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "green"
 msgstr "зелена"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "blue"
 msgstr "плава"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "alpha"
 msgstr "алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "hue"
 msgstr "нијанса"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "saturation"
 msgstr "засићеност"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "value"
 msgstr "вредност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "lightness"
 msgstr "осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
-msgid "cyan-k"
-msgstr "цијан-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "magenta-k"
-msgstr "магента-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
-msgid "yellow-k"
-msgstr "жута-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
-msgid "black"
-msgstr "црна"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
 msgid "cyan"
 msgstr "цијан"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "magenta"
 msgstr "магента"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "yellow"
 msgstr "жута"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
 msgid "L"
 msgstr "Л"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "C"
 msgstr "Ц"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "H"
 msgstr "Х"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "luma-y470"
 msgstr "лума-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "плаветнило-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "црвенило-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "luma-y709"
 msgstr "лума-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "плаветнило-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "црвенило-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "Alpha"
 msgstr "Алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "Нијанса (ХСЛ)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Засићеност (ХСЛ)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "Lightness"
 msgstr "Осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Cyan"
 msgstr "Цијан"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "Magenta"
 msgstr "Магента"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жута"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Цијан_К"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Магента_К"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Жута_К"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Растави…"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Растављам"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "Слика није прикладна за растављање"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
 msgid "Decompose"
 msgstr "Растављање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Извуци канале"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Растави на слојеве"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1992,121 +1968,120 @@ msgstr ""
 "користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати "
 "на свим каналима."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "Стопи _дубину…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Стапање дубине"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Стопи дубину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Извор 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Дубинска мапа:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Извор 2:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "П_реклапање:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "_Лествица 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Л_ествица 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Уклони _мрље…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Уклањање мрља"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 msgid "Median"
 msgstr "Симетрала"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Адаптивно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Рекурзивно"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Полупречник:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Вредност _црне:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 msgid "_White level:"
 msgstr "Вредност _беле:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "Уклони _траке…"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
 msgid "Destriping"
 msgstr "Уклањам траке"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
 msgid "Destripe"
 msgstr "Уклањање трака"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
@@ -2114,7 +2089,7 @@ msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Направи _хистограм"
 
@@ -2124,8 +2099,9 @@ msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њих
 
 #
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Гаузијанска разлика…"
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Гаузијанска разлика (застарео)…"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
@@ -2144,39 +2120,23 @@ msgstr "_Полупречник 1:"
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "П_олупречник 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализуј…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Обрнути"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неонска светлост…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Налазим неонску ивицу"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Неонска светлост"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Вредност:"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
 
+#
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Испупчи…"
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Испупчи (застарео)…"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
 msgid "Emboss"
@@ -2211,14 +2171,14 @@ msgstr "_Дубина:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII уметност"
+msgstr "ASCII сличица"
 
 #. Create the actual window.
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
@@ -2231,7 +2191,7 @@ msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Учитај KISS палету"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике"
@@ -2241,7 +2201,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
 #. KiSS file type
 #. Bits per pixel
 #. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
 #. Number of colors
 #. Image
 #. Layer
@@ -2274,38 +2234,37 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
 #. * Open the file for reading...
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Отварам „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "није CEL слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2315,45 +2274,45 @@ msgstr ""
 "вертикални помак: %d"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Не могу да направим нову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "„%s“: није KCF палета"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети"
@@ -2366,18 +2325,17 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Извозим „%s“"
@@ -2385,57 +2343,57 @@ msgstr "Извозим „%s“"
 #
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
-msgstr "C изворни код"
+msgstr "Це изворни код"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
 msgid "C-Source"
 msgstr "C-код"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Име _префикса:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Коментар:"
 
 #
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)"
+msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
@@ -2492,64 +2450,39 @@ msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека"
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
 msgid "GIMP brush"
-msgstr "Гимп четкица"
+msgstr "Гимпова четкица"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Није подржан формат четке"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
 msgid "Brush"
 msgstr "Четкица"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
 
 #
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:798
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Размак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE зрачење"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "OpenEXR слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“"
@@ -2561,35 +2494,35 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“"
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ово није GIF датотека."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Не-квадратне тачке.  Слика може изгледати стешњено."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Позадина (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Кадар %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Кадар %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -2670,12 +2603,15 @@ msgid "I don't care"
 msgstr "Баш ме брига"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
-"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
-"има само један слој."
+"Можете да извезете као анимацију само када слика садржи више слојева. Слика "
+"коју покушавате да сачувате има само један слој."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2683,84 +2619,184 @@ msgstr ""
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Цевовод четкице"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Размак (посто):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Размак (проценат):"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
 msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксела"
+msgstr "Пиксели"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Величина ћелије:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Величина ће_лије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Број ћелија:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Број ћелија:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
 msgid " Rows of "
 msgstr " Реда од "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Колона на сваком слоју"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Грешка у ширини!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Грешка у висини!) "
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
 msgid "Display as:"
 msgstr "Прикажи као:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Димензије"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Ди_мензије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
 msgid "Ranks:"
-msgstr "Ранг:"
+msgstr "Оцена:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
-msgstr "Заглавље C изворног кода"
+msgstr "Заглавље изворног кода за Це"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Учитава HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Учитава слике сачуване у HEIF формату (формат слика са високим учинком). "
+"Оубичајене екстензије за HEIF датотеке су .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Извози HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Чува слику у HEIF формату (формат слика са високим учинком)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Извози AVIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Чува слике у AV1 формату (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не могу да учитам HEIF слику: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Учитавање HEIF слике није успело: улазна датотека не садржи слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+msgid "image content"
+msgstr "садржај слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело кодирање HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело чување HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688
+msgid "primary"
+msgstr "основно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Учитај HEIF слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+msgid "Select Image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013
+#| msgid "_Lossless"
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Скоро без _губитка"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#| msgid "_Quality"
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Број битова:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 бита по каналу"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Сачуван _профил боја"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML табеле"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2772,316 +2808,351 @@ msgstr ""
 
 #
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Могућности HTML страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Генериши потпуни HTML документ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
-"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
-"другим таговима уместо обичне html табеле."
+"Ако је омогућено, GTM излаз ће дати цео HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
+"другим ознакама уместо обичне html табеле."
 
 #
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Опције прављења табела"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Користи cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних "
-"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима."
+"Ако је омогућено, GTM ће заменити било коју правоугаону област у којој су "
+"блокови исте боје једном великом ћелијом са вредностима ROWSPAN и COLSPAN "
+"вредностима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Ко_мпресуј TD тагове"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+#| msgid ""
+#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+#| "control."
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
-"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја "
-"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела."
+"Уколико омогућите ово, GTM неће остављати размак измећу TD ознака и садржаја "
+"ћелија. Ово је неопходно само за контролу положаја на нивоу пиксела."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Хватање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена."
+msgstr "Омогућите уколико желите да имате наслов табеле."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Текст из ухваћене таблице."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Садржај _ћелије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Текст који иде у сваку ћелију."
 
 #
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
 msgid "Table Options"
 msgstr "Могућности за табелу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Граница:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Број пиксела за контуру табеле."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.  Може бити број или проценат."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
-#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Height:"
 msgstr "Ви_сина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.  Може бити број или проценат."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "_Попуна ћелије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Количина попуне за ћелију."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Размак ћелија:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Величина размака између ћелија."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000 слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 ток кода"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Неподржан JPEG 2000%s „%s“ са %d компоненти."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Простор боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Не могу да поставим параметре декодера „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Не могу да прочитам JP2 заглавље из „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам JP2 у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да распакујем JP2 слику у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам CIELAB JP2 слику у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
 #, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
-"подржано."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Непознат простор боја у JP2 току „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим YCbCr JP2 слику „%s“ у RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
 #, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим CMYK JP2 слику „%s“ у RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим xvYCC JP2 слику „%s“ у RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Не подржан простор боја у JP2 слици „%s“."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Могућности за MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Испреплетеност"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Сачувај боју позадине"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Сачувај боју _позадине"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Сачувај гаму"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Сачувај _гаму"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Сачувај резолуцију"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Сачувај време настанка"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Сачувај _време настанка"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
 msgid "All PNG"
 msgstr "Све PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
 msgid "All JNG"
 msgstr "Све JNG"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Подразмевани тип дела:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
 msgid "Combine"
 msgstr "Комбинуј"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
 msgid "Replace"
 msgstr "Измести"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Подразумевано брисање слика:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Подразумевано _смештање кадра:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Степен PNG компресије:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Сте_пен PNG компресије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Квалитет JPEG компресије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Фактор JPEG углађивања:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Могућности за анимирани MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
-msgid "Loop"
-msgstr "Петља"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Пет_ља"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Подразумевано кашњење слике:"
 
 #
 #. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
 msgid "milliseconds"
 msgstr "милисекунди"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3089,100 +3160,95 @@ msgstr ""
 "Ове опције су доступне када само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
 "има један слој."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Могућности за MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Гимп мустра"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
 msgid "Pattern"
 msgstr "Мустра"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s“ није PCX датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr "Резолуција је изван оквира XCX заглавља, користим 72x72"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
 msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Наисправан X померај: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Неисправан Y померај: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Портабилна врста документа"
 
@@ -3192,93 +3258,92 @@ msgstr "Портабилна врста документа"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
 #, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
 msgstr[0] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[1] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[2] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[3] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има једну странице. %2$d. страница је изван опсега."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "Шифровани ПДФ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Увези из ПДФ-а"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Ширина (пиксела):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Висина (пиксела):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Резолуција:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Користи у_мекшавање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "пиксела/%a"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "Направи _ПДФ са више страница…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3291,69 +3356,85 @@ msgstr ""
 "Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да "
 "пишете унутар изабране путање!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Прескочи сакривене слојеве и слојеве који су потпуно провидни"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Преск_очи сакривене слојеве и потпуно провидне слојеве"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Претвори слике у векторску графику кад год је то могуће"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Прет_вори растерску у векторску графику када је могуће"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Примени маске слојева пре чувања"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Примени маске слојев_а пре чувања"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "Обрнут редослед страница"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "С_лојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "најпре горњи слојеви"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "најпре доњи слојеви"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Layers as pages"
-msgstr "Слојеви као странице"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Обрни _редослед страница"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
 msgid "Save to:"
 msgstr "Сачувај у:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
 msgid "Browse..."
 msgstr "Разгледај…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Уклони изабране странице"
 
 # ваљда може?
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
 msgid "Add this image"
 msgstr "Додај ову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Слојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страна %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике."
@@ -3363,57 +3444,64 @@ msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ш
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Слика за надимак"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
 #, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s"
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Грешка при прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом отварања „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
-"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“."
+"Грешка при читању „%s“. Не могу да извезем направим структуру података за "
+"PNG заглавље."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Примени PNG померај"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Занемари PNG померај"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Примени PNG помераз на слој"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3422,24 +3510,30 @@ msgstr ""
 "PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
 "овај померај на слоју?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Грешка при извозу „%s“. Не могу да направим структуру података PNG заглавља."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
@@ -3515,22 +3609,22 @@ msgstr "Није подржана размера."
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Неподржана максимална вредност."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Форматирање података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
-msgid "Raw"
-msgstr "Сирово"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Си_рово (rаw)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Аски (ASCII)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
 msgid "PostScript document"
@@ -3545,128 +3639,128 @@ msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика"
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Увези из постскрипта"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
 msgid "Rendering"
 msgstr "Исцртавам"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Резолуција:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
 msgid "Pages:"
 msgstr "Странице:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Слојеви"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
 msgid "Open as"
 msgstr "Отвори као"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Покушај помоћу оквира"
 
 #
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
 msgid "Coloring"
 msgstr "Бојење"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
 msgid "B/W"
 msgstr "B/W"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Сива"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Омекшавање текста"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
 msgid "Weak"
 msgstr "Слабо"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
 msgid "Strong"
 msgstr "Јако"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Омекшавање графике"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
 msgid "PostScript"
 msgstr "Постскрипт"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
 msgid "Image Size"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
 msgid "_X offset:"
 msgstr "X _померај:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Y п_омерај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Задржи размеру"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3675,207 +3769,230 @@ msgstr ""
 "њене размере."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "Unit"
 msgstr "Јединица"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Инч"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Милиметар"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Ротација"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
 msgid "Output"
 msgstr "Излаз"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_Постскрипт ниво 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
 msgid "P_review"
 msgstr "_Преглед"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Величина прегледа:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
 msgid "PSP"
 msgstr "PSP"
 
 #
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Компресија података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
 msgctxt "compression"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
 msgid "Error reading block header"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при читању заглавља блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно заглавље блока код  %ld"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid file."
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
 msgid "Invalid block header"
-msgstr "Неисправна датотека."
+msgstr "Неисправно заглавље блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WebP error: '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
 msgid "Seek error: %s"
-msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+msgstr "Тражење грешке: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Није исправан део унутар атрибута опште величине слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Грешка при читању блока са општим атрибутом слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Непозната врста компресије %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Неподржана битовна дубина %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом читања дела кључних речи творца"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
 #, c-format
 msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно заглавље дела кључних речи"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword data"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању кључних речи творца"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
 #, c-format
-msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
-msgstr ""
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Грешка при читању блока боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Грешка при читању палете"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
 #, c-format
 msgid "zlib error"
-msgstr ""
+msgstr "zlib грешка"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Грешка при читању податке о проширењу слоја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Грешка при читању блока података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде СЛОЈ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
 msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела података слоја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
-msgstr "Величина слике: %d × %d"
+msgstr "Неисправна величина слоја: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
 msgid "Error creating layer"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при прављењу слоја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде КАНАЛ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error reading channel information chunk"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању блока података о каналу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна врста канала %d у блоку података о каналу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
 msgid "Error reading tube data chunk"
-msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела цеви података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file."
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
 msgid "Error reading file header."
-msgstr "Грешка у читању датотеке."
+msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
 #, c-format
 msgid "Incorrect file signature."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан потпис датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
+msgstr "Неподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
 msgid "invalid block size"
-msgstr ""
+msgstr "неисправна величина блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
 #, c-format
 msgid "Duplicate General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Дуплирај блок општих особина слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
 #, c-format
 msgid "Missing General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаје блок општих особина слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
 #, c-format
 msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Извоз још увек није имплеметиран."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
@@ -3884,21 +4001,21 @@ msgid "Raw image data"
 msgstr "Сирова слика"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
 msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци дигиталног модела надморске висине"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за проверу величине: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
 msgstr ""
+"%d није исправан размак узорка. Исправне вредности су: 0 (сам одреди), 1 и 3."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
 #, c-format
@@ -3907,8 +4024,12 @@ msgid ""
 "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
 "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
 msgstr ""
+"Није успело самостално налажење узорка. Изгледа да „%s“ није исправна HGT "
+"датотека или је нека од варијанти које нису подржане. Подржане HGT датотеке "
+"су: SRTM-1 и SRTM-3. Уколико знате која је варијанта покрените наредбу са "
+"аргументом 1 или 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Учитај слику из сирових података"
 
@@ -3916,16 +4037,16 @@ msgstr "Учитај слику из сирових података"
 #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
 #. * translated by the proper technical term in your language.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (1 лук-секунди)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (3 лука-секунди)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
@@ -3937,127 +4058,119 @@ msgstr "Слика"
 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-1 (1 лук-секунди)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-3 (3 лука-секунди)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
 msgid "_Sample Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+msgstr "_Размак узорка:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "РГБ алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
 msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr "RGB565 велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
 msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr "RGB565 мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
 msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr "BGR565 велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
 msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr "BGR565 мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Планарни РГБ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
 msgid "B&W 1 bit"
 msgstr "ЦБ, 1 бит"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
 msgid "Gray 2 bit"
 msgstr "Сиво, 2 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
 msgid "Gray 4 bit"
 msgstr "Сиво, 4 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
 msgid "Gray 8 bit"
 msgstr "Сиво, 8 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
 msgid "Indexed"
 msgstr "Индексирана"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Индексирана алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB565 Big Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
 msgid "Gray 16 bit Big Endian"
-msgstr "RGB565 велики Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB565 Little Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
 msgid "Gray 16 bit Little Endian"
-msgstr "RGB565 мали Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Врста слике:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Врста _палете:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Померај:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Датотека са па_летом:"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Сирова слика"
 
@@ -4083,7 +4196,7 @@ msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из 
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Ова мапа боја није подржана"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4093,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Нисте одредили ширину слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4103,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Ширина слике је већа него што Гимп подржава"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4113,7 +4226,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Нисте одредили висину слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4138,9 +4251,9 @@ msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама 
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања"
@@ -4160,15 +4273,19 @@ msgid "Data Formatting"
 msgstr "Форматирање података"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Енкодирано током рада"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Уобичајено"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Непознат разлог"
 
@@ -4180,12 +4297,12 @@ msgstr "Исцртавам SVG"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Исцртан SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4194,44 +4311,44 @@ msgstr ""
 "одређује величину!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
 msgid "Height:"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "X _однос:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Y о_днос:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Задржи размеру"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Увези _путање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "_Споји увезене путање"
 
@@ -4244,34 +4361,34 @@ msgstr "TarGA слика"
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE компресија"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "_Оригинал:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Доле лево"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
 msgid "Top left"
 msgstr "Горе лево"
 
@@ -4279,7 +4396,7 @@ msgstr "Горе лево"
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4288,16 +4405,11 @@ msgstr ""
 "одређује величину!"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Исцртај Windows метадатотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Исцртавам WMF"
 
@@ -4314,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Не могу да прочитам заглавље (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4324,7 +4436,7 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили тип слике"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
 msgid ""
 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4336,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4344,67 +4456,67 @@ msgstr ""
 "Не можете да сачувате маску показивача \n"
 "унутар слике без алфа канала."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM опције"
 
 #
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10 формат битмапе"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Идентификациони префикс:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
 
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Упиши вредности вруће тачке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Вруча _X тачка:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Врућа _Y тачка:"
 
 #
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
 msgid "Mask File"
 msgstr "Датотека са маском"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Екстензија _маске:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11 показивач муша"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4413,37 +4525,37 @@ msgstr ""
 "Не могу да поставим врућу тачку!\n"
 "Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s“ није исправан показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "не постоји парче слике у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
@@ -4451,27 +4563,28 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC опције"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
 "углу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
 "углу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#| msgid "_Auto-Crop all frames"
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "_Сам исеци све кадрове."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4484,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом "
 "програму."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4502,53 +4615,53 @@ msgstr ""
 "анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-"
 "size“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Интервал"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Унесите податке о ауторским правима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Ауторска права:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Унесите податке о лиценци."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
 msgid "_License:"
 msgstr "_Лиценца:"
 
@@ -4557,43 +4670,43 @@ msgstr "_Лиценца:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
 msgid "_Other:"
 msgstr "Д_руго:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
 
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Чувам „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4604,18 +4717,20 @@ msgstr ""
 "Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
 "без аутоматског исецања."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
 "Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или "
-"висина прелази %ipx.\n"
+"висина прелази %ipx, што је некада била највећа дозвољена величина за "
+"растерски X курсор.\n"
 "Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4627,7 +4742,7 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
 "величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4636,8 +4751,20 @@ msgstr ""
 "Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се "
 "уклопио."
 
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија је величина "
+"преко 8 цифара.\n"
+"Одсецам на %dpx цифара, али би било добро да проверите да ли је курсор у "
+"реду."
+
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4646,32 +4773,33 @@ msgstr ""
 "Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих "
 "почетних величина."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X PixMap слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Неисправна XPM датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "Неподржана врста цртежа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+#| msgid "_Alpha test threshold:"
 msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Алфа праг:"
+msgstr "Праг за _алфу:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
@@ -4728,63 +4856,61 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: "
 msgid "Error exporting '%s': "
 msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
 #, c-format
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
 msgid "Combine several images on a film strip"
 msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_Филм…"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
 msgid "Composing images"
 msgstr "Састављам слике"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименована"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
 msgid "Available images:"
 msgstr "Доступне слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
 msgid "On film:"
 msgstr "На филму:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "_Additive"
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
 msgid "_Add"
-msgstr "_Додатно"
+msgstr "_Додај"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
 #
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Филмска трака"
 
 #
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "Намести _висину у сликама"
 
@@ -4794,96 +4920,96 @@ msgstr "Намести _висину у сликама"
 # msgstr "Odabir"
 #
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Изаберите боју филма"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Боја:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1042
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
 msgid "Numbering"
 msgstr "Означавање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1063
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Почетни индекс:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Фонт:"
 
 #
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Изаберите број боја"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
 msgid "At _bottom"
 msgstr "На _дно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
 msgid "At _top"
 msgstr "На _врх"
 
 #
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1110
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Избор слике"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1139
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Све вредности су разломци висине филма"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1142
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Напредно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Висина слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Размак слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Цели померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Цела шири_на:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Цела ви_сина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Цели ра_змак:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1227
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Број висине:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
 msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "_Врати"
 
 #. These values are translated for the GUI but also used internally
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
@@ -4931,7 +5057,7 @@ msgstr "Више засић:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Мање засић:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
 msgid "Current:"
 msgstr "Тренутно:"
 
@@ -4956,51 +5082,51 @@ msgstr "Можете покренути филтер само интеракти
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Примењујем пакет филтера"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
 msgid "Original:"
 msgstr "Оригинал:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Варијације нијансе"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
 msgid "Roughness"
 msgstr "Црвенило"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Измењени опсег"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Тамно"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
 msgid "_Midtones"
 msgstr "_Средње"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "С_ветло"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Засићеност"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Напредно"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Варијације вредности"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Варијације засићења"
 
@@ -5009,60 +5135,60 @@ msgstr "Варијације засићења"
 # msgid "Select"
 # msgstr "Избор"
 #
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Изаберите покселе по"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
 msgid "H_ue"
 msgstr "_Нијанса:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "_Засићење"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
 msgid "V_alue"
 msgstr "_Вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
 msgid "Show"
 msgstr "Прикажи"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
 msgid "_Entire image"
 msgstr "_Цела слика"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Само _избор"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Избор у _контексту"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Симулација пакета филтера"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Тамно:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Средње:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Светло:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Величина прегледа"
 
@@ -5072,8 +5198,9 @@ msgstr "Трансформише слику Манделброт фрактал
 
 #
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Праћење _фрактала…"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Праћење _фрактала (застарео)…"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
@@ -5087,16 +5214,16 @@ msgstr "Праћење фрактала"
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Врста излаза"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Умотај"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
 msgid "_Black"
 msgstr "_Црна"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
 msgid "_White"
 msgstr "_Бело"
 
@@ -5122,12 +5249,14 @@ msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+#| msgid "Exercise a goat (C)"
 msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Истренирајте вашу личну козу"
+msgstr "Истренирајте козицу"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Вежбе за козу"
+#| msgid "Goat Exercises"
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Вежбе за ко_зицу"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
@@ -5161,20 +5290,20 @@ msgstr "Исцртава мрежу на слици"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа…"
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Мрежа (застарео)…"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Цртам Мрежу"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5182,7 +5311,7 @@ msgstr ""
 "Хоризонталне\n"
 "Линије"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5190,26 +5319,32 @@ msgstr ""
 "Вертикалне\n"
 "Линије"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пресјек"
 
 #
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 msgid "Offset:"
 msgstr "Померај:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Хоризонтална боја"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Вертикална боја"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Боја пресека"
 
@@ -5218,8 +5353,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Гиљотина…"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Исеци помоћ_у вођица"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
@@ -5233,121 +5368,121 @@ msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувиш
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Вруће…"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
 msgid "Hot"
 msgstr "Вруће"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Направи нови _слој"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Смањи _лумунансу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Смањи _засићеност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Зацрни"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Слагалица…"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Састављам слагалицу"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Слагалица"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Број делића"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Хоризонтално:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Број разасутих делића около"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Вертикално:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Број разасутих делића доле"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Укошени ивице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Ширина нагиба:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Осветљење:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Вредност осветљења сваког делића ивице"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Стил слагалице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
 msgid "_Square"
 msgstr "_Квадрати"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
 msgid "C_urved"
 msgstr "За_кривљено"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Сваки део има равне странице"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Сваки део има закривљене странице"
 
@@ -5414,260 +5549,70 @@ msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Макс. РГБ"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Ма_кс. РГБ вредност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "_Задржи максимум канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "_Задржи минимум канала"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Кружно"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Црта"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "ПС  квадрат (Еуклидова тачка)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "ПС дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Сива"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Црвена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Зелена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Плава"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "Ц_ијан"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Магента"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Жута"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Новинска штампа…"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Новинска штампа"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Функција тачке:"
-
-#
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Улазни SPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Излазни LPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Вели_чина ћелије:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "За_црњење излаза (%):"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Одвоји у:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "Ц_МYК"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Интензитет"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Закључај канале"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Подразумевано"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Омекшавање"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "П_реклапање:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички нож"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "_Нелинеарни филтер…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Нелинеарни филтер"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтер"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Главни алфа трим"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "О_птимална процена"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Појачање _ивице"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "_Алфа:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Сликање _уљем…"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Размазујем боје"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Сликање уљем"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Величина _маске:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Користи мапу величине маске:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Експонент:"
-
-#
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
-
-#
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
-
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија…"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Фотокопија (застарео)…"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
@@ -5692,10 +5637,9 @@ msgstr "Приказује податке о доступним додацима
 
 #
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Plug-In Browser"
+#| msgid "Plug-in Browser"
 msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "Пр_етраживач додатака"
+msgstr "_Претраживач прикључака"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
@@ -5730,10 +5674,8 @@ msgstr "Нема поклапања"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Browser"
 msgid "Plug-in Browser"
-msgstr "Претраживач додатака"
+msgstr "Претраживач прикључака"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
@@ -5780,200 +5722,147 @@ msgstr "П_ретраживач процедура"
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Претраживач процедура"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Кубист…"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
 msgid "Qbist"
 msgstr "Кубист"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Учитај QBE датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Сачувај као QBE датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "Г-Кубист"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Жубор…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "Таласам"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Жуборење"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Задржи дељивост"
-
-#
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Ивице"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Размаз"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Црна"
-
-#
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Врста таласа"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Тестераст"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Синусни"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "_Амплитуда:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Фазни помак:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "О_боји из узорка.."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Бојење помоћу узорка"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "_Узми узорке боја"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Примени"
 
 #
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
 msgid "Destination:"
 msgstr "Одредиште:"
 
 #
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
 msgid "Sample:"
 msgstr "Узорак:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Из обрнутог прелива"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From gradient"
 msgstr "Из прелива"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Прикажи избор"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Прикажи _боју"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Прикажи и_збор"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Прикажи боју"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Прикажи б_оју"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Улазни новои:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Излазни нивои:"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Задржи интензитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Задржи и_нтензитет"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Оригинални интезитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Из_ворни интензитет"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Употреби подбоје"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Употреби по_дбоје"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Узорак углађености"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "У_глађени узорак"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "узорак анализе"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Ремапирај обојено"
 
@@ -6012,12 +5901,12 @@ msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Правим углађену палету"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Углађена палета"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Ду_бина тражења:"
 
@@ -6027,8 +5916,9 @@ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави н
 
 #
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "П_ригушени сјај…"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "П_ригушени сјај (застарео)…"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:628
 msgid "Softglow"
@@ -6039,150 +5929,150 @@ msgstr "Пригушен сјај"
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "_Полупречник замућења:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Осветљење:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
 msgid "_Sparkle..."
 msgstr "_Искре…"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "Изабрани површ за обраду је празна"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
 msgid "Sparkling"
 msgstr "Додајем искре"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Додавање искри"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Праг _луминансе:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Подешава праг за луминансу"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "Интезитет _одсјаја:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Подешава интензитет одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "Дужина _шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Подешава дужину шиљка"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "_Тачке шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Подешава број шиљака"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "_Угао шиљака (-1: насумично):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Подешава угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "_Густина шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Подешава густину шиљака"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "_Провидност:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Подешава провидност шиљака"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "Насу_мична нијанса:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Подеси колико нијанса може бити промењена насумично"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Насумич_но засићење:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Подеси колико засићење може бити промењено насумично"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "Задржи _осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Одређује да ли да задржим луминансу."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 msgid "In_verse"
 msgstr "О_брнуто"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Одређује да ли да изврнем ефекат."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
 msgid "A_dd border"
 msgstr "_Додај ивицу"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Додаје руб од шиљака око слике"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
 msgid "_Natural color"
 msgstr "_Природна боја"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "_Боја четкице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
 msgid "_Background color"
 msgstr "_Боја позадине"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Употребљава боју слике"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Употребљава боју четкице"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Употребљава боју позадине"
 
@@ -6207,7 +6097,7 @@ msgstr "Гуштер"
 msgid "Phong"
 msgstr "Пхонг"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
@@ -6215,7 +6105,7 @@ msgstr "Шум"
 msgid "Wood"
 msgstr "Дрво"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
@@ -6256,26 +6146,25 @@ msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Дизајнирање кугле"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ново"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Удвостручи"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "О_бриши"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
@@ -6306,7 +6195,7 @@ msgstr "Прозорче за избор боје"
 
 #. Scale
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "Размера:"
@@ -6368,19 +6257,19 @@ msgid "Position Z:"
 msgstr "Z позиција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Исцртавам лопту"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Дизајнирај куглу…"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Изабрана површ за обраду је празна"
 
@@ -6393,7 +6282,7 @@ msgid "_Tile..."
 msgstr "Попло_чај…"
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
 msgid "Tiling"
 msgstr "Поплочавам"
 
@@ -6410,57 +6299,57 @@ msgstr "Подели у нову величину"
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "_Направи нову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Мали плочице…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Изабрана област је празна."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Мале плочице"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврни"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Све плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "До_датне плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Експлицитне плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Ред:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Колона:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Број делова:"
 
@@ -6609,297 +6498,257 @@ msgstr "Уређивање мера"
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скини оштрину маске…"
+msgstr "О_свежи"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
-msgid "Merging"
-msgstr "Спајам"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Скини оштрину маске"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Праг:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Ван Гог (LIC)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Канал са ефектом"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Осветљење"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Извођач ефеката"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Производ"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
 msgid "_Gradient"
 msgstr "П_релив"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
 msgid "Convolve"
 msgstr "Савијање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Са _белим шумом"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Са _изворном сликом"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Слика са ефектом:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Дужина филтера:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "_Магнитуда шума:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Кораци и_нтеграције:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "_Миним. вредност:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "Ма_ксим. вредност:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Уврће и размазује слику на много начина"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
 msgid "_Warp..."
 msgstr "И_зобличи…"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
 msgid "Warp"
 msgstr "Изобличавање"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Основне могућности"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
 msgid "Step size:"
 msgstr "В_еличина корака:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Понављања:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Мапа измеш_таја:"
 
 #
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
 msgid "On edges:"
 msgstr "На _ивицама:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
 msgid "Wrap"
 msgstr "Увиј"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
 msgid "Smear"
 msgstr "Размажи"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Боја четкице"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Напредне могућности"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Величина треперења:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Угао ротације:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Под-кораци:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Мапа магнитуде:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Користи мапу магнитуде"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Још напредних опција"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Скала прелива:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Мени за избор мапе прелива"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Маг вектор:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угао:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Углађујем X прелив"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Углађујем Y прелив"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Тражим XY прелив"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Плутајући корак %d"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Decompose"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
 msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Растављање"
+msgstr "Таласно растављање"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "_Decompose..."
 msgid "_Wavelet-decompose..."
-msgstr "_Растави…"
+msgstr "_Таласно растављање…"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Decompose"
 msgid "Wavelet-Decompose"
-msgstr "Растављање"
+msgstr "Таласно растављање"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Decomposing"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
 msgid "Decomposition"
-msgstr "Растављам"
+msgstr "Растављање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scale X:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
 msgid "Scale %d"
-msgstr "X размера:"
+msgstr "Ниво %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
 msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Остатак"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
 msgid "Scales:"
-msgstr "Размера:"
+msgstr "Ниво:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "Слика није прикладна за растављање"
+msgstr "Направи групу слојева за чување растављеног"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr ""
+msgstr "Додај маску слоја на сваки ниво слојева"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
@@ -6979,7 +6828,7 @@ msgstr "Направи из веб странице"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "_Направи"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:264
 msgid "Enter location (URI):"
@@ -7059,16 +6908,16 @@ msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
 msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Битмапа се неочекивано завршава."
 
@@ -7083,21 +6932,28 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Алфа канал ће бити занемарен."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Енкодирано при покретању"
 
 #
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#| msgid "Compatibility"
 msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Опције подр_жаности"
+msgstr "Опц_ије сагласности"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
+#| msgid "_Write color space information"
 msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Не уписуј _податке о простору боја"
+msgstr "_Не уписуј податке о простору боја"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Disabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -7108,22 +6964,21 @@ msgstr ""
 "уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом."
 
 #. Advanced Options
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Напредне опције"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 бита"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 бита"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 бита"
 
@@ -7131,27 +6986,121 @@ msgstr "32 бита"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP слика"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS слика"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
-#, c-format
-msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
-#, c-format
-msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg (у размери)"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
-#, c-format
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Прочитај код за алфа експонент"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Учитај DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Учитај мипмапе"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Сам отвори код за YCoCg/AExp слике када га пронађеш"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Извези као DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Компресија:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Користи _чулну матрицу грешке"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Сачувај:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Мипмапе:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Индекс провидности:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Опције мипмапе"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "Ф_илтер:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Режим умотавања:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "При_мени гама корекцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ко_ристи sRGB простор боја"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "О_чувај пробну алфа покровност"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Праг _алфа теста:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
 #, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
@@ -7186,19 +7135,17 @@ msgstr "Учитавам FITS датотеку"
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Замена за недефинисане пикселе"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Бело"
-
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Лествица вредности пиксела"
 
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Аутоматски"
+
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Пр_ема DATAMIN/DATAMAX"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
 msgid "Image Composing"
@@ -7206,38 +7153,38 @@ msgstr "Састављање слике"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
 msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Оквир (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
 msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
 msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -7283,15 +7230,14 @@ msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Компресовано (PNG)"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Could not read '%lu' bytes"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да прочитам „%lu“ битова"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
 #, c-format
 msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr ""
+msgstr "Иконица #%d има нулту ширину или висину"
 
 #. read successfully. add to image
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
@@ -7299,10 +7245,10 @@ msgstr ""
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Иконица #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
@@ -7312,159 +7258,160 @@ msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows иконица"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG преглед"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Величина датотеке: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Прорачунавам величину датотеке…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Величина датотеке: непозната"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Квалитет:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Параметар JPEG квалитета"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
+"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
+"слику сличног квалитета и величине."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике"
 
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "С_ачувај Exif податке"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_Сачувај IPTC податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Са_чувај умањени приказ"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "_Углађивање:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#| msgid "Inter_val (MCU rows):"
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Интервал (MCU редови):"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+#| msgid "Use restart mar_kers"
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Користи _рестарт маркере"
 
 #. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Оптимизуј"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
 msgid "Use arithmetic _coding"
 msgstr "Користи аритметичко _кодирање"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 "Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су "
 "аритметички кодиране"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
 msgid "_Progressive"
 msgstr "Про_гресивно"
 
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
-msgid "Save _Exif data"
-msgstr "С_ачувај Exif податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Са_чувај умањени приказ"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "_Сачувај XMP податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
-msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "_Сачувај IPTC податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
-"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
-"слику сличног квалитета и величине."
-
 #
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#| msgid "Su_bsampling"
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "По_дузорковање:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (четвртина боје)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+#| msgid "_DCT method"
 msgid "_DCT method:"
-msgstr "Д_ЦТ метод:"
+msgstr "DCT мето_д:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Брзи број"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
 msgid "Integer"
 msgstr "Број"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Покретни зарез"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
@@ -7472,7 +7419,7 @@ msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Учитај подразумевано"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "_Сачувај подразумевано"
 
@@ -7486,109 +7433,109 @@ msgstr "JPEG слика"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Извези преглед"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Није исправан Photoshop документ"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Превише канала у датотеци: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Неподржан режим боја: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Неподржана битовна дубина: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Датотека је оштећена!"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Превише канала у слоју: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Неподржан режим паковања: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатно"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина канала"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7597,7 +7544,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
 "или шире од 30000 пиксела."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7610,107 +7557,111 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Неочекиван завршетак датотеке."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop слика"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop слика (спојено)"
+
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
 msgid "Raw Canon"
 msgstr "Сирови Canon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
 msgid "Raw Nikon"
 msgstr "Сирови Nikon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
 msgid "Raw Hasselblad"
 msgstr "Сирови Hasselblad"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
 msgid "Raw Sony"
 msgstr "Сирови Sony"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
 msgid "Raw Casio BAY"
 msgstr "Сирови Casio BAY"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
 msgid "Raw Phantom Software CINE"
 msgstr "Сирови Phantom Software CINE"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
 msgid "Raw Sinar"
 msgstr "Сирови Sinar"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
 msgid "Raw Kodak"
 msgstr "Сирови Kodak"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
 msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
 msgid "Raw Epson ERF"
 msgstr "Сирови Epson ERF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
 msgid "Raw Phase One"
 msgstr "Сирови Phase One"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
 msgid "Raw Minolta"
 msgstr "Сирови Minolta"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
 msgid "Raw Mamiya MEF"
 msgstr "Сирови Mamiya MEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
 msgid "Raw Leaf MOS"
 msgstr "Сирови Leaf MOS"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
 msgid "Raw Olympus ORF"
 msgstr "Сирови Olympus ORF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
 msgid "Raw Pentax PEF"
 msgstr "Сирови Pentax PEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
 msgid "Raw Logitech PXN"
 msgstr "Сирови Logitech PXN"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
 msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
 msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
 msgid "Raw Fujifilm RAF"
 msgstr "Сирови Fujifilm RAF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
 msgid "Raw Panasonic"
 msgstr "Сирови Panasonic"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
 msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
 msgid "Raw Leica RWL"
 msgstr "Сирови Leica RWL"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
 msgid "Raw Samsung SRW"
 msgstr "Сирови Samsung SRW"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
 msgid "Raw Sigma X3F"
 msgstr "Сирови Sigma X3F"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
 msgid "Raw Arriflex ARI"
 msgstr "Сирови Arriflex ARI"
 
@@ -7725,6 +7676,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please install one of them in order to load RAW files."
 msgstr ""
+"Нема програма за учитавање RAW слика, како би отворио„%s“ датотеке.\n"
+"\n"
+"Гимп тренутно подржава ове програме:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), најмања верзија 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), најмања верзија 5.2\n"
+"\n"
+"Инсталирајте један од ових програма за учитавање RAW датотека."
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
@@ -7735,80 +7693,173 @@ msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Није исправна ширина: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Није исправна висина: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Није исправан број канала: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+#| msgid "Compression _type:"
 msgid "Compression type"
-msgstr "Врста Компресије"
+msgstr "Врста компресије"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
-msgid "No compression"
-msgstr "Нема компресије"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Без компресије"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE компресија"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
 msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
+"_Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
 msgstr ""
 "Агресивна RLE\n"
-"(Није подржана од SGI)"
+"(SGI не подржава)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF слика"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Увези из TIFF-а"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[1] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d странице. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[2] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[3] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страницу. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Додатни канали са неодређеним подацима."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Не могу да учитам страницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Слика има линеарни профил боје, али он није постављен на први слој. Слојеви "
+"испод слоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Слика има више профила воја. Користиће се први. Уколико то даје неуједначене "
+"резултате можете размотрити да користите сваку слој за сваку појединчану "
+"слику."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF канал"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Не могу да учитам податке из TIFF датотеке „%s“. Датотека је вероватно "
+"оштећена."
+
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028
 #, c-format
-msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Учитавање реда за скенирање није успело. Слика је можда оштећена у реду %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Увези из TIFF-а"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Задржи празно место око увезених слојева"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Обради додатне канале као:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Не предумножени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Преду_множени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Откажи"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
 msgid ""
 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
 "Group 3\"."
@@ -7816,11 +7867,16 @@ msgstr ""
 "Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
 "група 3\"."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7828,44 +7884,51 @@ msgstr ""
 "TIFF формат подржава само коментаре у\n"
 "7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
 #, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Писање страница са различитом дубином битова је чудно."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#| msgid "_Compression:"
 msgid "Compression"
 msgstr "Компресија"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
+#| msgctxt "composing"
+#| msgid "_None"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ништа"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254
+#| msgid "Pack Bits"
 msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Пакетно"
+msgstr "_Паковани битови"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255
+#| msgid "Deflate"
 msgid "_Deflate"
-msgstr "_Издувај"
+msgstr "_Дефлејт"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257
+#| msgid "CCITT Group 3 fax"
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Група _3 факс"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258
+#| msgid "CCITT Group 4 fax"
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Група _4 факс"
 
@@ -7875,175 +7938,168 @@ msgstr "WebP слика"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
 msgid "(no keyframes)"
-msgstr ""
+msgstr "(нема кључних кадрова)"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
 msgid "(all frames are keyframes)"
-msgstr ""
+msgstr "(сви кадрови су кључни)"
 
 #. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
 #. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Без губитка"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Без _губитка"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Квалитет слике:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "К_валитет слике:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
 msgid "Image quality"
 msgstr "Квалитет слике"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
-msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Алфа квалитет:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Ал_фа квалитет:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
 msgid "Alpha channel quality"
 msgstr "Квалитет алфа канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Source 1:"
-msgid "Source type:"
-msgstr "Извор 1:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Врста _извора:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
 msgid "WebP encoder \"preset\""
-msgstr ""
+msgstr "Поставка WebP кодера"
 
 #. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "As _animation"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
 msgid "As A_nimation"
-msgstr "Као _анимација"
+msgstr "Као а_нимација"
 
 #. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "_Loop forever"
-msgid "Loop forever"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
 msgstr "Стално _понављај"
 
 #. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
 msgid "Max distance between key-frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Највеће растојање између кључних кадрова:"
 
 #. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "С_мањи излазну величину (спорије)"
 
 #
 #. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
 msgid "Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:"
 
 #. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи задато о_длагање за све кадрове"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "С_ачувај EXIF податке"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
 #, c-format
 msgid "Invalid WebP file '%s'"
 msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
 msgid "Frame %d (%dms)"
-msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
 msgid "out of memory"
 msgstr "понестало је меморије"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
 msgid "not enough memory to flush bits"
 msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
 msgid "NULL parameter"
 msgstr "NULL параметар"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
 msgid "invalid configuration"
 msgstr "неисправно подешавање"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
 msgid "bad image dimensions"
 msgstr "лоше димензије слике"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
 msgid "partition is bigger than 512K"
 msgstr "одељак је већи од 512K"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
 msgid "partition is bigger than 16M"
 msgstr "одељак је већи од 16M"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
 msgid "unable to flush bytes"
 msgstr "не могу да одлијем битове"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
 msgid "file is larger than 4GiB"
 msgstr "датотека је већа од 4GiB"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
 msgid "user aborted encoding"
 msgstr "корисник је прекинуо кодирање"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
 msgid "list terminator"
 msgstr "списак прекида"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
 #, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
@@ -8056,238 +8112,234 @@ msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрак
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Пламен…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "Цртам пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "„%s“ није ваљана датотека"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Уреди пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
 msgid "Directions"
 msgstr "Смерови"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
 msgid "Controls"
 msgstr "Контроле"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Брзина:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Насумично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Same"
 msgstr "Исто"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 msgid "Linear"
 msgstr "Линеарно"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Синусно"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Spherical"
 msgstr "Сферично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Swirl"
 msgstr "Вртлог"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Потковица"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
 msgstr "Полар"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 msgid "Bent"
 msgstr "Кривина"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Марамица"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Heart"
 msgstr "Срце"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Хипербола"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 msgid "Ex"
 msgstr "Екс"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Јулија"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Waves"
 msgstr "Таласи"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Рибље око"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Кокица"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Exponential"
 msgstr "Експоненцијал"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Power"
 msgstr "Енергија"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Косинус"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
 msgid "Rings"
 msgstr "Прстење"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
 msgid "Fan"
 msgstr "Ковитлац"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Рибље око"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
 msgid "Bubble"
 msgstr "Балон"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Ваљак"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
 msgid "Blur"
 msgstr "Замућење"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Гаузиан"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Одступање:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Учитај пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Салувај пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
 msgid "Flame"
 msgstr "Пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
 msgid "_Rendering"
 msgstr "И_сцртавање"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Контраст:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "Пример _осетљивости:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Пре_клапање простора:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Полупречник просторног _филтера:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Мапа боја:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Посебни прелив"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
 msgid "C_amera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Увећање:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8307,8 +8359,8 @@ msgstr "Истраживач фрактала"
 
 #
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Преглед у реалном времену"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "П_реглед у реалном времену"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -8320,16 +8372,14 @@ msgid "R_edraw preview"
 msgstr "_Освежи преглед"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Увећај"
+msgstr "Уве_ћај"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Умањи"
+msgstr "У_мањи"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
@@ -8337,10 +8387,9 @@ msgstr "Поништава задње повећање"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
-#, fuzzy
-#| msgid "Redo"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "_Redo"
-msgstr "Понови"
+msgstr "_Понови"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
@@ -8627,26 +8676,26 @@ msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "_Истраживач фрактала…"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Исцртавам фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Избриши фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8655,31 +8704,31 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ је оштећена.\n"
 "Црта %d у секцији опције је погрешна"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Мој први фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Поново тражи фрактале"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Додаје путању истраживача фрактала"
 
@@ -8789,14 +8838,12 @@ msgid "_Grid"
 msgstr "_Мрежа"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences..."
-msgstr "Поставке"
+msgstr "_Поставке…"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "_Raise"
-msgstr ""
+msgstr "_Подигни"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "Raise selected object"
@@ -8804,59 +8851,47 @@ msgstr "Подигни одабране објекте"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "_Lower"
-msgstr "_Доња"
+msgstr "_Спусти"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Спусти одабране објекте"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "pixels from _top"
 msgid "Raise to _top"
-msgstr "тачака од _врха"
+msgstr "Подигни на _врх"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Подигни изабране објекте на врх"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "To _bottom"
 msgid "Lower to _bottom"
-msgstr "На д_но"
+msgstr "Спусти на _дно"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Спусти изабране објекте на дно"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-#, fuzzy
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Previous"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgstr "П_ретходно"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Прикажи претходни објект"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-#, fuzzy
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Next"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Следеће"
+msgstr "С_ледеће"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "Show next object"
 msgstr "Прикажи следећи објект"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all objects"
 msgid "Show _all"
-msgstr "Прикажи све објекте"
+msgstr "Прикажи _све"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
@@ -8931,6 +8966,10 @@ msgstr "Прикажи Позицију"
 msgid "Show control points"
 msgstr "Прикажи контролне тачке"
 
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекшавање"
+
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Маx. поништавања:"
@@ -8943,6 +8982,11 @@ msgstr "Провидно"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Предњи план"
 
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
@@ -8995,7 +9039,7 @@ msgstr "Врста мреже:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
@@ -9091,54 +9135,52 @@ msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: 
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Могу чувати само цртеже!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Сачувај четку"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
 msgid "_Brush"
 msgstr "Четка"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587
 msgid "Select:"
 msgstr "Одабери:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
 msgid "Save _as"
-msgstr "Сачувај _као…"
+msgstr "Сачувај _као"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Облик размере:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Одређује облик размере четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
 msgid "Relief:"
 msgstr "Рељеф:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)"
+msgstr "Одређује количину утискивања за примену на слици (процентуално)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
@@ -9169,7 +9211,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Додаје насумично шум у боју"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
 msgid "_General"
 msgstr "Генерално"
 
@@ -9270,11 +9312,11 @@ msgstr "Изводи разне уметничке радње"
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_Гимпресиониста…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
 msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
 msgid "Painting"
 msgstr "Сликам"
 
@@ -9490,23 +9532,23 @@ msgstr "_Јачина експ."
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Мења експоненту јачине"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
 msgid "P_aper"
 msgstr "_Папир"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
 msgid "Inverts the Papers texture"
 msgstr "Обрће текстуру папира"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
 msgid "O_verlay"
 msgstr "П_рекривање"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)"
+msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без утискивања)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)"
 
@@ -9563,6 +9605,10 @@ msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s"
 msgid "Save Current"
 msgstr "Сачувај текући"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
 msgid "Gimpressionist Defaults"
 msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста"
@@ -9732,10 +9778,10 @@ msgstr ""
 msgid "I_nterlace"
 msgstr "_Испреплетеност"
 
-#
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#| msgid "Image comment"
 msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_Коментар уз GIF:"
+msgstr "GIF _коментар:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
 msgid "As _animation"
@@ -9756,10 +9802,11 @@ msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначе
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr ""
+msgstr "GIF подржава прецизност у хиљадитом делу секунде."
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
 msgid "_Frame disposal where unspecified:"
 msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:"
 
@@ -9772,6 +9819,7 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#| msgid "Animated MNG Options"
 msgid "Animated GIF Options"
 msgstr "Могућности за анимирани GIF"
 
@@ -9780,9 +9828,9 @@ msgid "_Interlacing (Adam7)"
 msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
 
 #
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Сачувај боју _позадине"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Сачувај гаму"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
@@ -9794,16 +9842,13 @@ msgstr "Сачувај _померај слоја"
 msgid "Save _resolution"
 msgstr "Сачувај _резолуцију"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Сачувај _време настанка"
-
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#| msgid "Save c_omment"
 msgid "Save comme_nt"
 msgstr "Сачувај _коментар"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака"
 
@@ -9814,6 +9859,7 @@ msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "_Сачувај као подразумевано"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "_Save Exif data"
 msgid "Save Exif data"
 msgstr "Сачувај EXIF податке"
 
@@ -9830,9 +9876,9 @@ msgid "Save thumbnail"
 msgstr "Сачувај умањени приказ"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#| msgid "Save color _profile"
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Сачувај профил боја"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
@@ -9840,142 +9886,141 @@ msgid "Co_mpression level:"
 msgstr "Степен _компресије:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic pre_view"
+#| msgid "Invalid pixel format."
 msgid "automatic pixelformat"
-msgstr "Аутоматски пре_глед"
+msgstr "аутоматски формат пиксела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+#| msgid "8 bpc RGB"
 msgid "8bpc RGB"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита RGB"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+#| msgid "8 bpc GRAY"
 msgid "8bpc GRAY"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита сиве"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "RGBA"
+#| msgid "8 bpc RGBA"
 msgid "8bpc RGBA"
-msgstr "РГБА"
+msgstr "8 бита RGB+алфа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+#| msgid "8 bpc GRAYA"
 msgid "8bpc GRAYA"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита сиве+алфа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+#| msgid "16 bpc RGB"
 msgid "16bpc RGB"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита RGB"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+#| msgid "16 bpc GRAY"
 msgid "16bpc GRAY"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита сиве"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+#| msgid "16 bpc RGBA"
 msgid "16bpc RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита RGB+алфа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+#| msgid "16 bpc GRAYA"
 msgid "16bpc GRAYA"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита сиве+алфа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Врста РГБ чувања"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Уобичајено (R,G,B)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (уо_бичајено)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _стил)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Сачувај _слојеве"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Коментар</b>"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "save Exif data"
-msgstr "сачувај EXIF податке"
+#| msgid "_Convert text layers to image"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Исеци сл_ојеве на границе слике"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "save XMP data"
-msgstr "сачувај XMP податке"
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Боје нису сачуване као предумножак на основу додељене алфе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "save IPTC data"
-msgstr "сачувај IPТC податке"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Коментар</b>"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "save thumbnail"
-msgstr "сачувај умањени приказ"
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "С_ачувај EXIF податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#| msgid "Save _IPTC data"
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "_Сачувај GeoTIFF податке"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "PDF document"
 msgid "Document Title"
-msgstr "ПДФ документ"
+msgstr "Наслов документа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
 msgid "Author"
 msgstr "Аутор"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Authortitle"
 msgid "Author Title"
-msgstr "Титула"
+msgstr "Аутор документа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Description Writer\t"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Писац описа\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotating"
 msgid "Rating"
-msgstr "Ротирам"
+msgstr "Оцена"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright Status"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Стање ауторских права"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Примедба уз ауторска права"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright URL"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Адреса ауторских права"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
 msgid "City"
@@ -9983,62 +10028,52 @@ msgstr "Град"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
 msgid "Postal Code\t"
-msgstr ""
+msgstr "Поштански код\t"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate / Scale"
 msgid "State / Province"
-msgstr "Ротирај / Развуци"
+msgstr "Држава / Округ"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
 msgid "Country"
 msgstr "Земља"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Phong"
 msgid "Phone(s)"
-msgstr "Пхонг"
+msgstr "Телефон(и)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
 msgid "Email(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта(е)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
 msgid "Website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница(е)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Date"
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Време инсталације"
+msgstr "Датум настанка"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
 msgid "Intellectual Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Интелектуални жанр"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
 msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код сцене"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Sublocation"
 msgid "Sublocation\t"
-msgstr "Ужа локација"
+msgstr "Ужа локација\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
 msgid "ISO Country Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
 msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код предмета"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
 msgid "Headline"
@@ -10050,21 +10085,13 @@ msgstr "Приоритет"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
 msgid "Job Identifier\t"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница задатка\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Special\n"
-#| "Instructions"
 msgid "Instructions"
-msgstr ""
-"Специјално\n"
-"Упутства"
+msgstr "Упутства"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit"
 msgid "Credit Line"
 msgstr "Захвалност"
 
@@ -10075,10 +10102,8 @@ msgstr "Извор"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Types"
 msgid "Usage Terms"
-msgstr "Врсте слика"
+msgstr "Услови коришћења"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
@@ -10091,350 +10116,286 @@ msgstr "Ужа локација"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
 msgid "Person Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана особа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
 msgid "Country Name"
-msgstr "Земља"
+msgstr "Назив државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
 msgid "Country ISO-Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Region"
 msgid "World Region"
-msgstr "Изабери подручје"
+msgstr "Светске регије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
 msgid "Location Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана локација"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
-msgid "Featured Organisation"
-msgstr ""
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Укључене организације"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Догађај"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a New Unit"
 msgid "Add an entry"
-msgstr "Додај нову јединицу"
+msgstr "Додај унос"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Move an object"
 msgid "Remove an entry"
-msgstr "Помакни објект"
+msgstr "Уклони унос"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Кôд"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Province/State"
 msgid "Province / State"
-msgstr "Провинција/Држава"
+msgstr "Област / Држава"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
 msgid "Country ISO Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Map to Object"
 msgid "Artwork or Object"
-msgstr "Мапирај у објект"
+msgstr "Цртеж или објекат"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
 msgid "Title"
 msgstr "Назив"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
 msgid "Date Created"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Датум настанка"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
 msgid "Creator"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Творац"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
 msgid "Source Inventory ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ инвентара извора"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Mode _1"
 msgid "Model Age"
-msgstr "Режим _1"
+msgstr "Старост модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
 msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr ""
+msgstr "Изјава о старости модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
 msgid "Model Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Additional Guides"
 msgid "Additional Model Info"
-msgstr "Додај додатне вођице"
+msgstr "Додатни подаци о моделу"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
 msgid "Model Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор дозволе модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Image Supplier ID"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "ИБ даваоца слике"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
 msgid "Supplier's Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ слике даваоца"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
 msgid "Registry Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос у регистар"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Image Supplier Name"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "Име даваоца слике"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
 msgid "Max. Available Width"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа доступна ширина"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Available images:"
 msgid "Max. Available Height"
-msgstr "Доступне слике:"
+msgstr "Највећа доступна висина"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Lightsource type:"
 msgid "Digital Source Type"
-msgstr "Врста светлосног извора:"
+msgstr "Врста дигиталног извора"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
 msgid "Organization Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница организације"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
 msgid "Item Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница ставке"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright Owner"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Власник ауторских права"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "_License:"
 msgid "Licensor"
-msgstr "_Лиценца:"
+msgstr "Аутор лиценце"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
 msgid "Property Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе имовине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
 msgid "Image Creator"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Творац слике"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "_Identifier prefix:"
 msgid "Identifier"
-msgstr "_Идентификациони префикс:"
+msgstr "Одредница"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
 msgid "Phone Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 1"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
 msgid "Phone Type 1"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 1"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
 msgid "Phone Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 2"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
 msgid "Phone Type 2"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 2"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса е-поште"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
 msgid "Web Address"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
 msgid "Property Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница дозволе имовине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
 msgid "IPTC Extension"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC проширење"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Supplemental\n"
-#| "Category"
 msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
-"Додаци\n"
-"Категорије"
+msgstr "Додатне категорије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
 msgid "Categories"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
 msgid "Longitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске дужине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дужина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "A_mplitude:"
 msgid "Altitude"
-msgstr "_Амплитуда:"
+msgstr "Висина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
 msgid "Latitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске ширине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
 msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. висине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "PSP"
 msgid "GPS"
-msgstr "PSP"
+msgstr "ГПС"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Gradient"
 msgid "Patient"
-msgstr "Прелив"
+msgstr "Болесник"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
 msgid "Patient ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ болесника"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Датум рођења"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
 msgid "Patient Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Пол болесника"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
 msgid "Study ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ студије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering wind"
 msgid "Referring Physician"
-msgstr "Исцртавам ветар"
+msgstr "Препоручени лекар"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
 msgid "Study Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум студије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Study Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис студије"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Number Color"
 msgid "Series Number"
-msgstr "Изаберите број боја"
+msgstr "Серијски број"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
 msgid "Modality"
-msgstr ""
+msgstr "Модалитет"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
 msgid "Series Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум серије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Series Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис серије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
 msgid "Equipment Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Институција опреме"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
 msgid "Equipment Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Произвођач опреме"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "DICOM image"
 msgid "DICOM"
-msgstr "DICOM слика"
+msgstr "DICOM"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
 msgid "Exif Tag"
@@ -10453,10 +10414,8 @@ msgid "XMP"
 msgstr "XMP"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "XMP Tag"
 msgid "IPTC Tag"
-msgstr "XMP ознака"
+msgstr "IPTC ознака"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
@@ -10466,6 +10425,10 @@ msgstr "Додавање"
 msgid "Overlay"
 msgstr "Прекривање"
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива"
@@ -10479,27 +10442,27 @@ msgstr "_Одсјај из прелива…"
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Одсјај из прелова"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10511,20 +10474,20 @@ msgstr ""
 "и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај "
 "директоријум."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "_Самоосвежавање прегледа"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "Направио сам „Подразумевано“."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевана"
 
@@ -10535,214 +10498,217 @@ msgstr "Подразумевана"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Ротација:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "Ротација _нијансе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "_Угао вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "_Дужина вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Макс. _дубина:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Праг:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Подешавања"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
 msgid "S_elector"
 msgstr "_Врсте"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Нови одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Унеси назив новог одсјаја:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Копирај одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Обриши одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "%s није нађен у листи одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Уредник одсјаја из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Gradients"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
 msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "Поново нађи преливе"
+msgstr "Поново нађи п_реливе"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања сјаја"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непровидност:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Режим сликања:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања зрака"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
 msgid "Gradients"
 msgstr "Преливи"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Радијални прелив:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Угаони прелив:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Величина угаоног прелива:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Величина (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Ротација:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Ротација _нијансе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
 msgid "G_low"
 msgstr "_Сјај"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "# шиљака:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Ширина шиљака:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Зраци"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Фактор величине прелива:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Могући прелив:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Облик секундарног одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Полигон"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Случајно семе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Секундарни одсјај"
 
@@ -10821,11 +10787,9 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Следеће"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
-#, fuzzy
-#| msgid "Closed"
 msgctxt "search"
 msgid "_Close"
-msgstr "Затворено"
+msgstr "_Затвори"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
@@ -10845,9 +10809,9 @@ msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ."
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/";
+"https://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
-"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://";
+"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на: https://";
 "docs.gimp.org/"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
@@ -11072,10 +11036,8 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Map Plug-In"
 msgid "Image Map Plug-in"
-msgstr "Додатак Мапа слике"
+msgstr "Прикључак за мапу слике"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -11458,43 +11420,43 @@ msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на др
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Мапа слике…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Безимена>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Неки подаци су промењени!"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Датотека „%s“ је сачувана."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Не могу сачувам датотеку:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Величина слике је промењена."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Да променим величину подручја?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Не могу да читам датотеку:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Адреса: %s"
@@ -11525,6 +11487,10 @@ msgstr "Сачувај"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај _као…"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
@@ -11533,6 +11499,14 @@ msgstr "Опозови"
 msgid "Redo"
 msgstr "Понови"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Убаци"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Поништи _сав избор"
@@ -11546,6 +11520,10 @@ msgstr "Уреди податке подручја…"
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Уређује податке за изабрано подручје"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
@@ -11626,6 +11604,10 @@ msgstr "_Помоћ"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
 #
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "_Zoom"
@@ -11762,6 +11744,11 @@ msgstr "Интеракција:"
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "_Надовезујућа област"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Праг:"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "Са_м преведи"
@@ -11827,10 +11814,6 @@ msgstr "_Аутор:"
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "Подразумевана _адреса:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Формат датотеке са мапом"
@@ -11840,7 +11823,7 @@ msgid "View Source"
 msgstr "Прикажи изворни код"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Светлосни ефекти"
@@ -12179,25 +12162,25 @@ msgstr "Сачувај светлосна претподешавања"
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Учитај светлосна претподешавања"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Мапа на раван"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Мапа на сферу"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to box"
 msgstr "Мапа на квадар"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Мапа на ваљак"
 
@@ -12478,371 +12461,394 @@ msgstr "Прикажи _жичани оквир"
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Ж_иви приказ слике"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ур_еди метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за уређивање метаподатака."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач метаподатака: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "Write Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Упи_ши метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589
 msgid "Import metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
 msgid "Export metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Извези метаподатке"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Грешка при учитавању календара. %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827
 msgid "Calendar Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум календара:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831
 msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Постави датум"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615
-msgid "Unrated"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
 msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке одавде.\n"
+"Исправне вредности се састоје од 1, 2 или 3 броја (степени, минута, "
+"секунди), као у следећим примерима:\n"
+"10deg 15' 20\", или 10° 15' 20\", или 10:15:20.45, или 10 15 20, или 10 "
+"15,30, или 10,45\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке о надморској висини.\n"
+"Исправне вредности висине се састоје од једног броја:\n"
+"нпр. 100 или 12,24\n"
+"У зависности од избора начина мерења, вредности треба унети у метрима (m) "
+"или стопама (ft)\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707
+msgid "Unrated"
+msgstr "Неоцењено"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405
+#, c-format
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Не могу да поставим ознаку метаподатака %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714
 msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези датотеку са метаподацима"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749
 msgid "Export Metadata File"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Export"
-msgstr "_Увези"
+msgstr "Извези датотеку са метаподацима"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr ""
+msgstr "Оригиналан дигитални запис стварне сцене из живота"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
-msgid "Digitised from a negative on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Дигитализовано из негатива или филма"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
-msgid "Digitised from a positive on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Дигитализовано из позитива или филма"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
-msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Дигитализовано са штампаног или непровидног медијума"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Create star"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
 msgid "Created by software"
-msgstr "Направи звезду"
+msgstr "Направљено у програму"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
-#, fuzzy
-#| msgctxt "align-style"
-#| msgid "None"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Није применљиво"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
 msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола модела"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола модела"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
 msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола имовине"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола имовине"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
 msgid "Age Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато годиште"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
 msgid "Age 25 or Over"
-msgstr ""
+msgstr "Изнад 25 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
 msgid "Age 24"
-msgstr ""
+msgstr "24 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
 msgid "Age 23"
-msgstr ""
+msgstr "23 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
 msgid "Age 22"
-msgstr ""
+msgstr "22 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
 msgid "Age 21"
-msgstr ""
+msgstr "21 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
 msgid "Age 20"
-msgstr ""
+msgstr "20 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
 msgid "Age 19"
-msgstr ""
+msgstr "19 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
 msgid "Age 18"
-msgstr ""
+msgstr "18 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
 msgid "Age 17"
-msgstr ""
+msgstr "17 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
 msgid "Age 16"
-msgstr ""
+msgstr "16 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
 msgid "Age 15"
-msgstr ""
+msgstr "15 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
 msgid "Age 14 or Under"
-msgstr ""
+msgstr "Испод 14 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непознато"
 
 #. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
 msgid "Copyrighted"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Заштићено ауторским правима"
 
 #. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Јавни домен"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Image File"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
 msgid "Select a value"
-msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
+msgstr "Изаберите вредност"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Пословни"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
 msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Лични"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Fan"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
 msgid "Fax"
-msgstr "Ковитлац"
+msgstr "КовитлацФакс"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Кућни"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Pages:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
 msgid "Pager"
-msgstr "Странице:"
+msgstr "Пејџер"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужкарац"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жена"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
-#, fuzzy
-#| msgid "_Other:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
 msgid "Other"
-msgstr "Д_руго:"
+msgstr "Друго"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Изнад нивоа мора"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr ""
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Испод нивоа мора"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Југ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Исток"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Прикажи метаподтке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за преглед метаподатака."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледач метаподатака: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %lu знака)"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499
+msgid " meter"
+msgstr " метара"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500
+msgid " feet"
+msgstr " стопа"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %llu бајта)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Савија један од ћошкова папира"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "Магаре_ће уши…"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Ефект магарећих ушију"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Место савијања"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
 msgid "Lower right"
 msgstr "Доле-десно"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
 msgid "Lower left"
 msgstr "Доле-лево"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 msgid "Upper left"
 msgstr "Горе-лево"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 msgid "Upper right"
 msgstr "Горе-лесно"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Смер савијања"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Сенка испод уха"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Текући прелив (обрнут)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Текући прелив"
 
 #
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Боја четкеице / позадине"
 
 #
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Слој са магарећим ушима"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Магареће уши"
 
@@ -12908,8 +12914,8 @@ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Подешавање с_тране"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Подешавање с_транице…"
 
 #
 #: ../plug-ins/print/print.c:275
@@ -12934,403 +12940,1165 @@ msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Снимак екрана…"
 
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Ухвати"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
 msgid "Area"
 msgstr "Простор"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
 
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Укључи и показивач _миша"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "_Изабери простор за снимак"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
 msgid "Delay"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection only"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
 msgid "Selection delay: "
-msgstr "Само _избор"
+msgstr "Интервал пре избора:"
 
 #
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
 
-#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Снимак екрана"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "И_нтревал пре снимка екрана:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је регион изабран, биће снимљен након истека овог интервала"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је прозор изабран, биће снимљен након истека овог времена."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Након истека времена, биће направљен снимак активног прозора."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Профил боја"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Означи слику профилом _монитора"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "П_ретвори слику у sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема ухваћених података"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избору прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Увозим снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Показивач миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Није нађен наведени прозор"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Избор у путању…"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема избора за превођење"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Праг за поравнање:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Праг сталног ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
+"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар пиксела са „окружењем_ћошка“ "
+"тачке са мањим углом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Окружење ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Праг ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
+"вредности онда је ћошак."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Праг грешке:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Количина грешака преко које је уклањање сплајна неприхватљиво. Уколико се "
+"неки пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Филтер Епсилон:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
+"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
+"филтер_алтернативног_окружења."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Број понављања филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Број понављања за умекшање оригиналних тачака.  Драстично повећање ове "
+"вредности --- на око 50 --- може дати много боље резултате. С друге стране, "
+"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
+"крива ће отићи дођавола око те тачке."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Проценат филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
+"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Филтер окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Задржи колена"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Праг за враћање линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
+"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
+"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Праг линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
+"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
+"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
+"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
+"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
+"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
+"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
+"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Претрага подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
+"поделе."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Окружење подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
+"поделимо."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Праг поделa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
+"увек сматра бољим местом за поделe."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Тангентно окружење:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
+"приближне вредности до тангенте у тачки."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "С_кенер/Камера…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise in _C minor"
+#~ msgstr "Вежбајте у _Це молу"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
+#~ msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Це програмском језику"
+
+#
+#~| msgid "Source"
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Извор"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Покрени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+#~ "Check out the last version of the source code online by clicking the "
+#~ "\"Source\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај прикључак је за направљен за вежбање у „%s“ и само је пробни.\n"
+#~ "Потражите последњу верзију изворног кода на нету кликом на дугме „Извор“."
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat and a python"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу у Питону"
+
+#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+#~ msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Питон 3 програмском језику"
+
+#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+#~ msgstr "Прошетајте козицу кроз Питон 3"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу (Питон 3)"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу (Вала)"
+
+#~ msgid "Official Demo Plug-ins"
+#~ msgstr "Званични пробни прикључци"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to "
+#~ "create your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is "
+#~ "developed in a different programming language. They all create a GTK+ "
+#~ "dialog with a text view displaying their own code (hence also "
+#~ "demonstrating how to package data) and a button which calls a GEGL "
+#~ "operation on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово проширење обезбеђује сет основних примера који вам могу помоћи да "
+#~ "направите сопствени прикључак. Сваки прикључак ради исту ствар, само што "
+#~ "је развијен у другом програмском језику. Они приказују Гтк+ прозорчиће са "
+#~ "текстуалним пољем где је смештен изворни код прикључка (из чега можете "
+#~ "видети како се подаци уносе у прикључак) и дугме које покреће Геглову "
+#~ "радњу на активном слоју."
+
+#~| msgid "Specified layer %d not found"
+#~ msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да саставим расклопљено: Изабрани слој #%d са бројем %d није "
+#~ "пронађен"
+
+#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ASCII сличице не подржавају рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as Text"
+#~ msgid "Export Image as Text"
+#~ msgstr "Извези слику као текст"
+
+#~ msgid "CEL format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "CEL формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "C source does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Изворни код за Це не подржава рад у више слојева"
+
+#
+#~| msgid "Save as C-Source"
+#~ msgid "Export Image as C-Source"
+#~ msgstr "Извези слику као Це изворни код"
+
+#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dicom формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GBR формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as Brush"
+#~ msgid "Export Image as Brush"
+#~ msgstr "Извези слику као четкицу"
+
+#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Прикључак за извоз преко Гегла не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "_Save comment to file"
+#~ msgid "Save the image comment in the GIF file"
+#~ msgstr "Сачувај коментар слике у GIF датотеку"
+
+#~ msgid "GIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as GIF"
+#~ msgid "Export Image as GIF"
+#~ msgstr "Извези слику као GIF"
+
+#~| msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgid "Animated GIF"
+#~ msgstr "Анимирани GIF"
+
+#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Додатак за заглавље не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Load Image Map"
+#~ msgid "Loads AVIF images"
+#~ msgstr "Учитава AVIF слике"
+
+#~ msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+#~ msgstr "Учитава слике сачуване у AV1 формат (AVIF)"
+
+#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "HEIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "Export Image as AVIF"
+#~ msgstr "Извези слику као AVIF"
+
+#~ msgid "Export Image as HEIF"
+#~ msgstr "Извези слику као HEIF"
+
+#~ msgid "YUV444"
+#~ msgstr "YUV444"
+
+#~ msgid "YUV420"
+#~ msgstr "YUV420"
+
+#~| msgid "pixels from _top"
+#~ msgid "Pixel format:"
+#~ msgstr "Формат пиксела:"
+
+#~| msgid "Advanced"
+#~ msgid "Balanced"
+#~ msgstr "уравнотежено"
+
+#~| msgid "_Speed:"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Брзина:"
+
+#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Додатака за HTML табеле не подржава рад са више слојева."
+
+#~| msgid "Save as HTML table"
+#~ msgid "Export Image as HTML Table"
+#~ msgstr "Извези слику као HTML табелу"
+
+#~ msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+#~ msgstr "Не могу да покренем декодер „%s“, можда је понестало меморије?"
+
+#
+#~| msgid "Save as MNG"
+#~ msgid "Export Image as MNG"
+#~ msgstr "Извези слику као MNG"
+
+#~ msgid "PAT format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PAT формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as Pattern"
+#~ msgid "Export Image as Pattern"
+#~ msgstr "Сачувај слику као шару"
+
+#~ msgid "PCX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PCX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following fonts cannot be found: %s.\n"
+#~ "It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+#~ "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем следеће фонтове: %s.\n"
+#~ "Препоручљиво је да претворите ваше текстуалне слојеве у слику или да "
+#~ "инсталирате фонтове који недостају пре извоза, у супротном изглед вашег "
+#~ "цртежа неће изгледати исправно."
+
+#~ msgid "PIX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PIX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "PNG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PNG формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "%s format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "%s формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as PNM"
+#~ msgid "Export Image as PNM"
+#~ msgstr "Извези слику као PNM"
+
+#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ПостСкрипт додатак не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as PSP"
+#~ msgid "Export Image as PSP"
+#~ msgstr "Извези слику као PSP"
+
+#~ msgid "RAW export does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Извоз сирових (RAW) слика не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Load Image from Raw Data"
+#~ msgid "Export Image as Raw Data"
+#~ msgstr "Извези сирову (RAW) слику"
+
+#
+#~| msgid "Image Types"
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "Врсте слика"
+
+#~| msgid "_Palette Type:"
+#~ msgid "Palette Type"
+#~ msgstr "Врста палете"
+
+#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SUNRAS формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
+#~ msgstr "Извези слику као SUNRAS"
+
+#~ msgid "TGA format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "TGA формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as TGA"
+#~ msgid "Export Image as TGA"
+#~ msgstr "Извези слику као TGA"
+
+#~ msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+#~ msgstr "Упиши коментар на почетку датотеке."
+
+#~ msgid "XBM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XBM формат не подржавам рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as XBM"
+#~ msgid "Export Image as XBM"
+#~ msgstr "Извези слику као XBM"
+
+#
+#~| msgid "_GIF comment:"
+#~ msgid "_Write comment"
+#~ msgstr "Упиши _коментар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some "
+#~ "applications.\n"
+#~ "The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уписивање коментара у XBM датотеку ће онемогућити неким програмима да је "
+#~ "отворе.\n"
+#~ "Коментар неће утицати на уметање XBM у Це изворни код."
+
+#~| msgid "X11 Mouse Cursor"
+#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Извези слику као X11 показивач миша"
+
+#
+#~| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Size where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Величина када\n"
+#~ "није одређено:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use size entered above for all frames"
+#~ msgstr "Користи задату величину за све кадрове"
+
+#
+#~| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Delay where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кашњење где\n"
+#~ "није одређено:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "Користи задати помак времена за све кадрове"
+
+#~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XPM формат је подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as XPM"
+#~ msgid "Export Image as XPM"
+#~ msgstr "Извези слику као XPM"
+
+#
+#~| msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgstr "Пр_етраживач прикључака"
+
+#~| msgid "Save as BMP"
+#~ msgid "Export Image as BMP"
+#~ msgstr "Извези слику као BMP"
+
+#~ msgid "RGB Encoding"
+#~ msgstr "RGB кодирање"
+
+#~ msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (R5 G6 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "24 бита (R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "BMP format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "BMP формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Can't create a new image"
+#~ msgid "Could not allocate a new image."
+#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за нову слику."
+
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error reading palette."
+#~ msgstr "Не могу да прочитам палету."
+
+#~ msgid "Invalid DDS format magic number."
+#~ msgstr "Неисправан магични број за DDS формат."
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+#~ msgstr "Неисправна bpp вредност за RGB податке: %d"
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+#~ msgstr "Неисправна bpp вредност за податке луминансе: %d"
+
+#~| msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+#~ msgstr "Неочекиван DXGI формат (%d)"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF.\n"
+#~ msgstr "Неочекиван крај датотеке.\n"
+
+#~| msgid "Open as"
+#~ msgid "Open DDS"
+#~ msgstr "Отвори DDS"
+
+#~ msgid "FITS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "FITS формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open FITS File"
+#~ msgstr "Отвори FITS датотеку"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Open FLIC Animation"
+#~ msgstr "Отвори FLIC анимацију"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Export Image as FLI Animation"
+#~ msgstr "Извези слику као FLIC анимацију"
+
+#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "JPEG формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "SGI format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SGI формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as SGI"
+#~ msgid "Export Image as SGI"
+#~ msgstr "Извези слику као SGI"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE компресија"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција „Сачувај слојеве“ није изабрана приликом покушаја чувања више "
+#~ "слојева."
+
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај WebP прикључак не може да извезе у више слојава, изузев у режиму за "
+#~ "анимације."
+
+#~ msgid "Export Image as WebP"
+#~ msgstr "Извези слику као WebP"
+
+#~| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgstr "Овај прикључак ће ће ухватити слику из TWAIN извора података"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Просечнаивица"
+
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Цртани…"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Додајем шаховску таблу"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "ЦМИ"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Нормализујем"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "цијан-к"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "магента-к"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "жута-к"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Цијан_К"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Магента_К"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Жута_К"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Неонска светлост…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Налазим неонску ивицу"
+
+#
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Неонска светлост"
+
+#
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Вредност:"
+
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Испупчи…"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
+#~ "подржано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Сачувај боју позадине"
+
+#
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Сачувај време настанка"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Сирово"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Гиљотина…"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Кружно"
+
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Црта"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "ПС  квадрат (Еуклидова тачка)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "ПС дијамант"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Сива"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Црвена"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
-msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Зелена"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
-msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Плава"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Ц_ијан"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Color fill"
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Боја"
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Магента"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
-msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Жута"
 
-#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment image to use"
-msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Луминанса"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
-msgid "No data captured"
-msgstr "Нема ухваћених података"
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Грешка при избору прозора"
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Новинска штампа…"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Увозим снимак екрана"
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Новинска штампа"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Показивач миша"
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Угао:"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Није нађен наведени прозор"
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Функција тачке:"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Избор у путању…"
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Резолуција"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Нема избора за превођење"
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Улазни SPI:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Излазни LPI:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
-msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Праг за поравнање:"
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Вели_чина ћелије:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
-msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
-msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "За_црњење излаза (%):"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
-msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Праг сталног ћошка:"
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Одвоји у:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
-msgid ""
-"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
-"pixels of a point with a smaller angle."
-msgstr ""
-"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
-"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар „corner_surrounded“ пиксела из "
-"тачке са мањим углом."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_РГБ"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-msgid "Corner Surround:"
-msgstr "Окружење ћошка:"
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "Ц_МYК"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
-msgid ""
-"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
-msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Интензитет"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
-msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "Праг ћошка:"
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Закључај канале"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
-msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
-"than this, it's a corner."
-msgstr ""
-"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
-"вредности онда је ћошак."
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Подразумевано"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Праг грешке:"
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "П_реклапање:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
-msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
-"further away than this from the fitted curve, we try again."
-msgstr ""
-"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки "
-"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
-msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Сликање _уљем…"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
-msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Размазујем боје"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Сликање уљем"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
-msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr "Филтер Епсилон:"
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Величина _маске:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
-msgid ""
-"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
-"from filter_alternative_surround."
-msgstr ""
-"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
-"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
-"филтер_алтернативног_окружења."
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Користи мапу величине маске:"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
-msgid "Filter Iteration Count:"
-msgstr "Број понављања филтера:"
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Експонент:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
-msgid ""
-"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
-"around that point."
-msgstr ""
-"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
-"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, "
-"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
-"крива ће отићи ђавола око те тачке."
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
-msgid "Filter Percent:"
-msgstr "Проценат филтера:"
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
-msgid ""
-"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr ""
-"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
-msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Жубор…"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
-msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
-"straight line."
-msgstr ""
-"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
-"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Таласам"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
-msgid "Filter Surround:"
-msgstr "Филтер окружења:"
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Жуборење"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
-msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Задржи дељивост"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
-msgid "Keep Knees"
-msgstr "Задржи колена"
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ивице"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Размаз"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
-msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Праг за враћање линије:"
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Црна"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
-msgid ""
-"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
-"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
-"likely to be reverted."
-msgstr ""
-"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
-"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
-"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Врста таласа"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
-msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Праг линије:"
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Тестераст"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
-msgid ""
-"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
-"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
-msgstr ""
-"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
-"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Синусни"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
-msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Период:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
-msgid ""
-"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
-"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
-msgstr ""
-"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
-"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
-"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
-msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Фазни помак:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
-msgid ""
-"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
-"detect the cases where we didn't find any corners."
-msgstr ""
-"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
-"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
-"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
-"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
-"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
-msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Претрага подела:"
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Скини оштрину маске…"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
-msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
-msgstr ""
-"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
-"поделе."
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Спајам"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
-msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr "Окружење подела:"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Скини оштрину маске"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
-msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
-msgstr ""
-"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
-"поделимо."
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
-msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Праг поделa:"
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
-msgid ""
-"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
-"considered a better place to subdivide."
-msgstr ""
-"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
-"увек сматра бољим местом за поделe."
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
-msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "Тангентно окружење:"
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
-msgid ""
-"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
-"approximation to the tangent at that point."
-msgstr ""
-"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
-"приближне вредности до тангенте у тачки."
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "С_кенер/Камера…"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "сачувај EXIF податке"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "сачувај XMP податке"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "сачувај IPТC податке"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "сачувај умањени приказ"
 
 #~ msgid "Indexed Palette Type"
 #~ msgstr "Индексирана врста палете"
@@ -13505,9 +14273,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Units"
 #~ msgstr "Мере"
 
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "Радијани"
-
 #~ msgid "Radians/Pi"
 #~ msgstr "Радијани/Пи"
 
@@ -13518,9 +14283,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Rotate Colors"
 #~ msgstr "Обрни боје"
 
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Главне могућности"
-
 #
 #~ msgid "Gray Options"
 #~ msgstr "Могућности сиве боје"
@@ -13940,9 +14702,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 #~ msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела."
 
-#~ msgid "Applying convolution"
-#~ msgstr "Примени свијање"
-
 #~ msgid "Convolution Matrix"
 #~ msgstr "Свијање матрице"
 
@@ -13962,9 +14721,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Border"
 #~ msgstr "Ивица"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Канали"
-
 #~ msgid "Remove empty borders from the image"
 #~ msgstr "Уклања празне ивице са слике"
 
@@ -15114,9 +15870,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "_Max (%):"
 #~ msgstr "_Макс (%):"
 
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Омотај"
-
 #
 #~ msgid "Background Type"
 #~ msgstr "Врста позадине"
@@ -15384,9 +16137,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
 #~ msgstr "Преузимам слику (%s од %s)"
 
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "Шаљем слику (%s од %s)"
-
 #~ msgid "Downloaded %s of image data"
 #~ msgstr "Преузето је %s података о слици"
 
@@ -15607,62 +16357,16 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "A less obsolete creation by %s"
 #~ msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s"
 
-#
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Сачувај _гаму"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Сачувај као текст"
-
-#
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Спреми као C-код"
-
-#
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Сачувај као четкицу"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Сачувај као GIF"
-
 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 #~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је"
 
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу"
-
-#
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Сачувај као MNG"
-
-#
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Сачувај као мустру"
-
 #
 #~ msgid "Save as PNG"
 #~ msgstr "Сачувај као PNG"
 
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Сачувај као PNM"
-
-#
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Сачувај као PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Сачувај као TGA"
-
 #~ msgid "Save as TIFF"
 #~ msgstr "Сачувај као TIFF"
 
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Сачувај као XBM"
-
-#
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Сачувај као XPM"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Web browser not specified.\n"
 #~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -15689,9 +16393,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Сачувај као BMP"
-
 #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 #~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира"
 
@@ -15699,9 +16400,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Save as JPEG"
 #~ msgstr "Сачувај као JPEG"
 
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Спреми као СГИ"
-
 #
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "Пове_жи се"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]