[gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- Date: Fri, 15 Jan 2021 00:28:39 +0000 (UTC)
commit b9e83b7d55a3a4c02396e996993a468b6ec8c174
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Fri Jan 15 00:28:37 2021 +0000
Update Serbian translation
po-plug-ins/sr.po | 6832 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 3765 insertions(+), 3067 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
index 4a9cada9ac..6377bfe44c 100644
--- a/po-plug-ins/sr.po
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -5,23 +5,23 @@
#
# Maintainers: Милош Поповић <gpopac gmail com>
# Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011, 2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -40,55 +40,56 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
@@ -99,52 +100,51 @@ msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Left edge"
msgstr "Лева ивица"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
msgid "Center"
msgstr "Средина"
@@ -228,51 +228,51 @@ msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив"
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Опти_мизуј (за GIF)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Оптимизуј (разлике)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Деоптимизуј"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Уклони позадинску сенку"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Нађи позадину"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Деоптимизујем анимацију"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
msgid "Removing animation background"
msgstr "Уклањам позадину анимације"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
msgid "Finding animation background"
msgstr "Тражим позадину анимације"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Оптимизујем анимацију"
@@ -318,6 +318,7 @@ msgid "Reload the image"
msgstr "Освежи слику"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+#| msgid "Fast"
msgid "Faster"
msgstr "Брже"
@@ -326,6 +327,7 @@ msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Повећава брзину анимације"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+#| msgid "Slow"
msgid "Slower"
msgstr "Спорије"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Start playback"
msgstr "Пусти анимацију"
@@ -403,25 +405,25 @@ msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач ка
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Кадар %d од %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави анимацију"
# Како се беше зове то на српском :(
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
msgid "_Blinds..."
msgstr "За_стори…"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "Adding blinds"
msgstr "Додајем застор"
@@ -429,45 +431,44 @@ msgstr "Додајем застор"
msgid "Blinds"
msgstr "Застори"
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Хоризонтално"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
msgid "_Vertical"
msgstr "_Вертикално"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -493,7 +494,7 @@ msgid "_Blur"
msgstr "_Замути…"
#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
msgid "Blurring"
msgstr "Замућујем"
@@ -506,13 +507,10 @@ msgid "_Border Average..."
msgstr "_Просечна ивица…"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
msgid "Border Average"
msgstr "Просечна ивица"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Просечнаивица"
-
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "Border Size"
msgstr "Величина руба"
@@ -532,19 +530,32 @@ msgstr "Број боја"
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Величина канте:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Сачекајте"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Сачекајте да се радња заврши"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Отказујем…"
+
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица"
#
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани…"
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Цртани филм (застарео)…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
@@ -562,28 +573,24 @@ msgstr "_Пречник маске:"
msgid "_Percent black:"
msgstr "Постотак _црне:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховска табла…"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Шаховска табла (застарео)…"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Додајем шаховску таблу"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шаховска табла"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Психобилност"
@@ -702,7 +709,7 @@ msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
@@ -783,19 +790,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Насумично према семену (дељено)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Нијанса"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "Saturation"
msgstr "Засићење"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
@@ -814,37 +821,38 @@ msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегн
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML истра_живач: …"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML Истраживач: развијам"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
msgid "New Seed"
msgstr "Ново семе"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
msgid "Fix Seed"
msgstr "Поправи семе"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
msgid "Random Seed"
msgstr "Случајно семе"
#. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
@@ -856,16 +864,16 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
@@ -873,59 +881,59 @@ msgstr "_Отвори"
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Hue"
msgstr "_Нијанса"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Засићење"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
msgid "_Value"
msgstr "_Вредност"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "_Advanced"
msgstr "Н_апредно"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Параметри независног канала"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Initial value:"
msgstr "Почетна вредност:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Скала увећања:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
msgid "Start offset:"
msgstr "Почетни померај:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
msgid "Seed:"
msgstr "Семе:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -937,157 +945,160 @@ msgstr ""
"зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени "
"мутације једнаки нули."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
msgid "O_thers"
msgstr "_Остали"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
msgid "Copy Settings"
msgstr "Подешавање копирања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Source channel:"
msgstr "Изворни канал:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
msgid "Destination channel:"
msgstr "Одредишни канал:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Параметри копирања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Подешавања селективног учитавања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Изворни канал у датотеци:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#| msgid "_Misc"
msgid "_Misc Ops."
-msgstr "О_стале опер."
+msgstr "_Остало"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
msgid "Function type:"
msgstr "Врста функције:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
msgid "Composition:"
msgstr "Композиција:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Остала подешавања:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Користи кружно подручје"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Средњи степен:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Енв. осетљивост:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Разливање дист.:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
msgid "# of subranges:"
msgstr "# од подопсега:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(фактор снаге):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
msgid "Parameter k:"
msgstr "Параметар к:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
msgid "Range low:"
msgstr "Ниско подручје:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
msgid "Range high:"
msgstr "Високо подручје:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Исцртај графикон подешавања"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Осетљивост канала:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Мера мутације:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Одредиште мутације:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Графикон тренутних подешавања"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал."
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1095,39 +1106,37 @@ msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Параметри су сачувани у „%s“"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
@@ -1135,21 +1144,21 @@ msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не могу да читам „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре"
@@ -1192,8 +1201,9 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Појачај боје…"
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Појачај боје (застарео)…"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
@@ -1211,15 +1221,15 @@ msgstr "_Обоји…"
msgid "Colorifying"
msgstr "Бојим"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
msgid "Colorify"
msgstr "Обоји"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
msgid "Custom color:"
msgstr "Произвољна боја:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Обоји посебном бојом"
@@ -1274,11 +1284,11 @@ msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ротирање мапе боја"
#. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
@@ -1329,15 +1339,15 @@ msgstr "_Вредност:"
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Светлост:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Цијан:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Магента:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Жута:"
@@ -1345,123 +1355,120 @@ msgstr "_Жута:"
msgid "_Black:"
msgstr "Ц_рна:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_L:"
msgstr "_Л:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_A:"
msgstr "_А:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_B:"
msgstr "_Б:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
msgid "_L"
msgstr "_Л"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
msgid "_C"
msgstr "_Ц"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
msgid "_H"
msgstr "_Х"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Лума y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Плаветнило cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Црвенило cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Лума y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Плаветнило cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Црвенило cr709:"
#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
#. * right type of raw data.
#.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "RGBA"
msgstr "РГБА"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "HSV"
msgstr "ХСВ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSL"
msgstr "ХСЛ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "CMY"
-msgstr "ЦМИ"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
msgid "CMYK"
msgstr "ЦМИК"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "LAB"
msgstr "ЛАБ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "LCH"
msgstr "ЛЦХ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
msgid "C_ompose..."
msgstr "_Састави…"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Поново склапа растављену слику"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
msgid "R_ecompose"
msgstr "Састави _растављено…"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1469,133 +1476,123 @@ msgstr ""
"Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена "
"помоћу ставке „Растави“"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "Састављам"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
#, c-format
+#| msgid "Specified window not found"
msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Наведени слој %d није нађен"
+msgstr "Наведени слој %d није пронађен"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Цртежи имају различиту величину"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
msgid "Images have different size"
msgstr "Слике имају различиту величину"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен"
+msgstr "Не могу да саставим расклопљено, изворни слој није нађен"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
#
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
msgid "Compose Channels"
msgstr "Састави канале"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
msgid "Color _model:"
msgstr "_Модел боја:"
#
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
msgid "Channel Representations"
msgstr "Прикази канала"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
msgid "Mask value"
msgstr "Вредност маске"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Нормализуј…"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Нормализујем"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
msgid "Retine_x..."
msgstr "_Ретинекс…"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "Ретинекс"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Ретинекс побољшање слике"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
msgid "Uniform"
msgstr "Униформно"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "High"
msgstr "Високо"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
msgid "_Level:"
msgstr "_Ниво:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
msgid "_Scale:"
msgstr "_Размера:"
#
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Дељење размере:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
msgid "Dy_namic:"
msgstr "_Динамика:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Ретинекс: филтрирам"
@@ -1615,41 +1612,41 @@ msgstr "Паметно одсецање"
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ништа за сечење."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Изувија слику преко две контролне криве"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Увијање _кривама…"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Не могу да применим на празним изборима."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
msgid "Curve Bend"
msgstr "Увијање кривама"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
@@ -1658,332 +1655,311 @@ msgstr "Преглед"
#
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Прегледај једном"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Аутоматски пре_глед"
#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
#
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Ротирај:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Углађивање"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
msgid "_Antialiasing"
msgstr "У_мекшавање"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Ради на _копији"
#
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "Modify Curves"
msgstr "Криве за измену"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Curve for Border"
msgstr "Крива за границу"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "_Горња"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
msgstr "_Доња"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
msgid "Curve Type"
msgstr "Врста криве"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Углађивање"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "_Free"
msgstr "_Слободно"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Копира текућу криву на друге ивице"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
msgid "_Mirror"
msgstr "_Огледај"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
msgid "S_wap"
msgstr "_Замени"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Обрће две криве"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Поново постави текућу криву"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Отвори криве из датотеке"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Сачувај криве у датотеку"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "црвена"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "blue"
msgstr "плава"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "alpha"
msgstr "алфа"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "hue"
msgstr "нијанса"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "saturation"
msgstr "засићеност"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "value"
msgstr "вредност"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "lightness"
msgstr "осветљење"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
-msgid "cyan-k"
-msgstr "цијан-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "magenta-k"
-msgstr "магента-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
-msgid "yellow-k"
-msgstr "жута-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
-msgid "black"
-msgstr "црна"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
msgstr "магента"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
msgstr "жута"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "A"
msgstr "А"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "C"
msgstr "Ц"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "H"
msgstr "Х"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma-y470"
msgstr "лума-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness-cb470"
msgstr "плаветнило-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness-cr470"
msgstr "црвенило-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma-y709"
msgstr "лума-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness-cb709"
msgstr "плаветнило-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness-cr709"
msgstr "црвенило-cr709"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "Alpha"
msgstr "Алфа"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "Нијанса (ХСЛ)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Засићеност (ХСЛ)"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "Lightness"
msgstr "Осветљење"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Cyan"
msgstr "Цијан"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Цијан_К"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Магента_К"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Жута_К"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Растави…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
msgid "Decomposing"
msgstr "Растављам"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "Слика није прикладна за растављање"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
msgid "Decompose"
msgstr "Растављање"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
msgid "Extract Channels"
msgstr "Извуци канале"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Растави на слојеве"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1992,121 +1968,120 @@ msgstr ""
"користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати "
"на свим каналима."
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Стопи _дубину…"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
msgid "Depth-merging"
msgstr "Стапање дубине"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
msgid "Depth Merge"
msgstr "Стопи дубину"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
msgid "Source 1:"
msgstr "Извор 1:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
msgid "Depth map:"
msgstr "Дубинска мапа:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
msgid "Source 2:"
msgstr "Извор 2:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
msgid "O_verlap:"
msgstr "П_реклапање:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Померај:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "_Лествица 1:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Л_ествица 2:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
#
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Уклони _мрље…"
#
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
msgid "Despeckle"
msgstr "Уклањање мрља"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
msgid "Median"
msgstr "Симетрала"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Адаптивно"
#
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
msgid "R_ecursive"
msgstr "_Рекурзивно"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Полупречник:"
#
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
msgid "_Black level:"
msgstr "Вредност _црне:"
#
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
msgid "_White level:"
msgstr "Вредност _беле:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Уклони _траке…"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
msgid "Destriping"
msgstr "Уклањам траке"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
msgid "Destripe"
msgstr "Уклањање трака"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
@@ -2114,7 +2089,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
msgid "Create _histogram"
msgstr "Направи _хистограм"
@@ -2124,8 +2099,9 @@ msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њих
#
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Гаузијанска разлика…"
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Гаузијанска разлика (застарео)…"
#
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
@@ -2144,39 +2120,23 @@ msgstr "_Полупречник 1:"
msgid "R_adius 2:"
msgstr "П_олупречник 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализуј…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_Обрнути"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неонска светлост…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Налазим неонску ивицу"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Неонска светлост"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Вредност:"
-
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
+#
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Испупчи…"
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Испупчи (застарео)…"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
@@ -2211,14 +2171,14 @@ msgstr "_Дубина:"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII уметност"
+msgstr "ASCII сличица"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
@@ -2231,7 +2191,7 @@ msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Учитај KISS палету"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике"
@@ -2241,7 +2201,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#. KiSS file type
#. Bits per pixel
#. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
#. Number of colors
#. Image
#. Layer
@@ -2274,38 +2234,37 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#. * Open the file for reading...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Отварам „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "није CEL слика"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2315,45 +2274,45 @@ msgstr ""
"вертикални помак: %d"
#
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Не могу да направим нову слику"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "„%s“: није KCF палета"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu"
#
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети"
@@ -2366,18 +2325,17 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Извозим „%s“"
@@ -2385,57 +2343,57 @@ msgstr "Извозим „%s“"
#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
-msgstr "C изворни код"
+msgstr "Це изворни код"
#
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
msgid "C-Source"
msgstr "C-код"
#
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Име _префикса:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
msgid "Co_mment:"
msgstr "Коментар:"
#
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)"
#
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)"
+msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)"
#
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Непровидност:"
@@ -2492,64 +2450,39 @@ msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека"
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
msgid "GIMP brush"
-msgstr "Гимп четкица"
+msgstr "Гимпова четкица"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Није подржан формат четке"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
msgid "Brush"
msgstr "Четкица"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
#
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:798
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Размак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE зрачење"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
msgstr "OpenEXR слика"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
@@ -2561,35 +2494,35 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“"
msgid "GIF image"
msgstr "GIF слика"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Ово није GIF датотека."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Позадина (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Кадар %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Кадар %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -2670,12 +2603,15 @@ msgid "I don't care"
msgstr "Баш ме брига"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
-"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
-"има само један слој."
+"Можете да извезете као анимацију само када слика садржи више слојева. Слика "
+"коју покушавате да сачувате има само један слој."
#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2683,84 +2619,184 @@ msgstr ""
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
-
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Цевовод четкице"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Размак (посто):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Размак (проценат):"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксела"
+msgstr "Пиксели"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Величина ћелије:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Величина ће_лије:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Број ћелија:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Број ћелија:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
msgid " Rows of "
msgstr " Реда од "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Колона на сваком слоју"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Грешка у ширини!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Грешка у висини!) "
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
msgid "Display as:"
msgstr "Прикажи као:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Димензије"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Ди_мензије:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
msgid "Ranks:"
-msgstr "Ранг:"
+msgstr "Оцена:"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
msgid "C source code header"
-msgstr "Заглавље C изворног кода"
+msgstr "Заглавље изворног кода за Це"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Учитава HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Учитава слике сачуване у HEIF формату (формат слика са високим учинком). "
+"Оубичајене екстензије за HEIF датотеке су .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Извози HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Чува слику у HEIF формату (формат слика са високим учинком)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Извози AVIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Чува слике у AV1 формату (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не могу да учитам HEIF слику: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Учитавање HEIF слике није успело: улазна датотека не садржи слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+msgid "image content"
+msgstr "садржај слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело кодирање HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело чување HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688
+msgid "primary"
+msgstr "основно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Учитај HEIF слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+msgid "Select Image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013
+#| msgid "_Lossless"
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Скоро без _губитка"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#| msgid "_Quality"
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Број битова:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 бита по каналу"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Сачуван _профил боја"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "HTML table"
msgstr "HTML табеле"
#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -2772,316 +2808,351 @@ msgstr ""
#
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Могућности HTML страница"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Генериши потпуни HTML документ"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
-"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
-"другим таговима уместо обичне html табеле."
+"Ако је омогућено, GTM излаз ће дати цео HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
+"другим ознакама уместо обичне html табеле."
#
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Опције прављења табела"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Користи cellspan"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
-"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних "
-"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима."
+"Ако је омогућено, GTM ће заменити било коју правоугаону област у којој су "
+"блокови исте боје једном великом ћелијом са вредностима ROWSPAN и COLSPAN "
+"вредностима."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ко_мпресуј TD тагове"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+#| msgid ""
+#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+#| "control."
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
-"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја "
-"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела."
+"Уколико омогућите ово, GTM неће остављати размак измећу TD ознака и садржаја "
+"ћелија. Ово је неопходно само за контролу положаја на нивоу пиксела."
#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
msgid "C_aption"
msgstr "_Хватање"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена."
+msgstr "Омогућите уколико желите да имате наслов табеле."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Текст из ухваћене таблице."
#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
msgid "C_ell content:"
msgstr "Садржај _ћелије:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Текст који иде у сваку ћелију."
#
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
msgid "Table Options"
msgstr "Могућности за табелу"
#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
msgid "_Border:"
msgstr "_Граница:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Број пиксела за контуру табеле."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
-#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Height:"
msgstr "Ви_сина:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+msgstr "Висина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "_Попуна ћелије:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Количина попуне за ћелију."
#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "_Размак ћелија:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Величина размака између ћелија."
#
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000 слика"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 ток кода"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Неподржан JPEG 2000%s „%s“ са %d компоненти."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Простор боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Не могу да поставим параметре декодера „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Не могу да прочитам JP2 заглавље из „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам JP2 у „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да распакујем JP2 слику у „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам CIELAB JP2 слику у „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
-"подржано."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Непознат простор боја у JP2 току „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим YCbCr JP2 слику „%s“ у RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим CMYK JP2 слику „%s“ у RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим xvYCC JP2 слику „%s“ у RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Не подржан простор боја у JP2 слици „%s“."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
msgid "MNG Options"
msgstr "Могућности за MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Испреплетеност"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Сачувај боју позадине"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Сачувај боју _позадине"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Сачувај гаму"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Сачувај _гаму"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
msgid "Save resolution"
msgstr "Сачувај резолуцију"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Сачувај време настанка"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Сачувај _време настанка"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
msgid "All PNG"
msgstr "Све PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
msgid "All JNG"
msgstr "Све JNG"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Подразмевани тип дела:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
msgid "Combine"
msgstr "Комбинуј"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
msgid "Replace"
msgstr "Измести"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Подразумевано брисање слика:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Подразумевано _смештање кадра:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Степен PNG компресије:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Сте_пен PNG компресије:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Квалитет JPEG компресије:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Фактор JPEG углађивања:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Могућности за анимирани MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
-msgid "Loop"
-msgstr "Петља"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Пет_ља"
#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Подразумевано кашњење слике:"
#
#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3089,100 +3160,95 @@ msgstr ""
"Ове опције су доступне када само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
"има један слој."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
msgid "MNG animation"
msgstr "Могућности за MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Гимп мустра"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
msgid "Pattern"
msgstr "Мустра"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX слика"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s“ није PCX датотека"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr "Резолуција је изван оквира XCX заглавља, користим 72x72"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем"
#
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Наисправан X померај: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Неисправан Y померај: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Портабилна врста документа"
@@ -3192,93 +3258,92 @@ msgstr "Портабилна врста документа"
#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
msgstr[1] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. Страница %2$d је изван опсега."
msgstr[2] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. Страница %2$d је изван опсега."
msgstr[3] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има једну странице. %2$d. страница је изван опсега."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
msgid "Encrypted PDF"
msgstr "Шифровани ПДФ"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-страница"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
msgid "Import from PDF"
msgstr "Увези из ПДФ-а"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Ширина (пиксела):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Висина (пиксела):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
msgid "_Resolution:"
msgstr "Резолуција:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Користи у_мекшавање"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "пиксела/%a"
#
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "Направи _ПДФ са више страница…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3291,69 +3356,85 @@ msgstr ""
"Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да "
"пишете унутар изабране путање!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Прескочи сакривене слојеве и слојеве који су потпуно провидни"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Преск_очи сакривене слојеве и потпуно провидне слојеве"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Претвори слике у векторску графику кад год је то могуће"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Прет_вори растерску у векторску графику када је могуће"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Примени маске слојева пре чувања"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Примени маске слојев_а пре чувања"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "Обрнут редослед страница"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "С_лојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "најпре горњи слојеви"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "најпре доњи слојеви"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Layers as pages"
-msgstr "Слојеви као странице"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Обрни _редослед страница"
#
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
msgid "Save to:"
msgstr "Сачувај у:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
msgid "Browse..."
msgstr "Разгледај…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Уклони изабране странице"
# ваљда може?
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
msgid "Add this image"
msgstr "Додај ову слику"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Слојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страна %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике."
@@ -3363,57 +3444,64 @@ msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ш
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Слика за надимак"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
msgid "PNG image"
msgstr "PNG слика"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s"
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Грешка при прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом отварања „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
-"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“."
+"Грешка при читању „%s“. Не могу да извезем направим структуру података за "
+"PNG заглавље."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Примени PNG померај"
#
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Занемари PNG померај"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Примени PNG помераз на слој"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3422,24 +3510,30 @@ msgstr ""
"PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
"овај померај на слоју?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Грешка при извозу „%s“. Не могу да направим структуру података PNG заглавља."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -3515,22 +3609,22 @@ msgstr "Није подржана размера."
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Неподржана максимална вредност."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
msgid "Data formatting"
msgstr "Форматирање података"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
-msgid "Raw"
-msgstr "Сирово"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Си_рово (rаw)"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Аски (ASCII)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
msgid "PostScript document"
@@ -3545,128 +3639,128 @@ msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика"
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Увези из постскрипта"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
msgid "Rendering"
msgstr "Исцртавам"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолуција:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
msgid "Pages:"
msgstr "Странице:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
msgid "Open as"
msgstr "Отвори као"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Покушај помоћу оквира"
#
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
msgid "Coloring"
msgstr "Бојење"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Сива"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Омекшавање текста"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
msgid "Weak"
msgstr "Слабо"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Strong"
msgstr "Јако"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Омекшавање графике"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
msgid "PostScript"
msgstr "Постскрипт"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
msgid "_X offset:"
msgstr "X _померај:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
msgid "_Y offset:"
msgstr "Y п_омерај:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Задржи размеру"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3675,207 +3769,230 @@ msgstr ""
"њене размере."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
msgid "_Inch"
msgstr "_Инч"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Милиметар"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_Постскрипт ниво 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
msgid "P_review"
msgstr "_Преглед"
#
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Величина прегледа:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro слика"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
msgid "Data Compression"
msgstr "Компресија података"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
msgid "Error reading block header"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при читању заглавља блока"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно заглавље блока код %ld"
#
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid file."
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
msgid "Invalid block header"
-msgstr "Неисправна датотека."
+msgstr "Неисправно заглавље блока"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WebP error: '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
msgid "Seek error: %s"
-msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+msgstr "Тражење грешке: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Није исправан део унутар атрибута опште величине слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Грешка при читању блока са општим атрибутом слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Непозната врста компресије %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Неподржана битовна дубина %d"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом читања дела кључних речи творца"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно заглавље дела кључних речи"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању кључних речи творца"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
#, c-format
-msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
-msgstr ""
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Грешка при читању блока боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Грешка при читању палете"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
#, c-format
msgid "zlib error"
-msgstr ""
+msgstr "zlib грешка"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Грешка при читању податке о проширењу слоја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Грешка при читању блока података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде СЛОЈ"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела података слоја"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
-msgstr "Величина слике: %d × %d"
+msgstr "Неисправна величина слоја: %d×%d"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
msgid "Error creating layer"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при прављењу слоја"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде КАНАЛ"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању блока података о каналу"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна врста канала %d у блоку података о каналу"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
-msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела цеви података"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file."
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
msgid "Error reading file header."
-msgstr "Грешка у читању датотеке."
+msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан потпис датотеке."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
+msgstr "Неподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
msgid "invalid block size"
-msgstr ""
+msgstr "неисправна величина блока"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Дуплирај блок општих особина слике."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаје блок општих особина слике."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Извоз још увек није имплеметиран."
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
@@ -3884,21 +4001,21 @@ msgid "Raw image data"
msgstr "Сирова слика"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци дигиталног модела надморске висине"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#, c-format
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за проверу величине: %s"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
#, c-format
msgid ""
"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
msgstr ""
+"%d није исправан размак узорка. Исправне вредности су: 0 (сам одреди), 1 и 3."
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
#, c-format
@@ -3907,8 +4024,12 @@ msgid ""
"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
+"Није успело самостално налажење узорка. Изгледа да „%s“ није исправна HGT "
+"датотека или је нека од варијанти које нису подржане. Подржане HGT датотеке "
+"су: SRTM-1 и SRTM-3. Уколико знате која је варијанта покрените наредбу са "
+"аргументом 1 или 3."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Учитај слику из сирових података"
@@ -3916,16 +4037,16 @@ msgstr "Учитај слику из сирових података"
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (1 лук-секунди)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (3 лука-секунди)"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -3937,127 +4058,119 @@ msgstr "Слика"
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-1 (1 лук-секунди)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-3 (3 лука-секунди)"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
msgid "_Sample Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+msgstr "_Размак узорка:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
msgid "RGB Alpha"
msgstr "РГБ алфа"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 мали Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 мали Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "Planar RGB"
msgstr "Планарни РГБ"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "ЦБ, 1 бит"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Сиво, 2 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Сиво, 4 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Сиво, 8 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирана"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Индексирана алфа"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, мали Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB565 Big Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
-msgstr "RGB565 велики Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB565 Little Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
-msgstr "RGB565 мали Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Врста слике:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Врста _палете:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
msgid "Off_set:"
msgstr "_Померај:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
msgid "Select Palette File"
msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Датотека са па_летом:"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
msgid "Raw Image"
msgstr "Сирова слика"
@@ -4083,7 +4196,7 @@ msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Ова мапа боја није подржана"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
#, c-format
msgid ""
@@ -4093,7 +4206,7 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Нисте одредили ширину слике"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
#, c-format
msgid ""
@@ -4103,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Ширина слике је већа него што Гимп подржава"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
#, c-format
msgid ""
@@ -4113,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Нисте одредили висину слике"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
#, c-format
msgid ""
@@ -4138,9 +4251,9 @@ msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања"
@@ -4160,15 +4273,19 @@ msgid "Data Formatting"
msgstr "Форматирање података"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Енкодирано током рада"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Уобичајено"
#
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG слика"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
@@ -4180,12 +4297,12 @@ msgstr "Исцртавам SVG"
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Исцртан SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4194,44 +4311,44 @@ msgstr ""
"одређује величину!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
msgid "_X ratio:"
msgstr "X _однос:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Y о_днос:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Задржи размеру"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
msgid "Import _paths"
msgstr "Увези _путање"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
msgid "Merge imported paths"
msgstr "_Споји увезене путање"
@@ -4244,34 +4361,34 @@ msgstr "TarGA слика"
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE компресија"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
msgid "Or_igin:"
msgstr "_Оригинал:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
msgid "Bottom left"
msgstr "Доле лево"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
msgid "Top left"
msgstr "Горе лево"
@@ -4279,7 +4396,7 @@ msgstr "Горе лево"
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF датотека"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4288,16 +4405,11 @@ msgstr ""
"одређује величину!"
#
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Исцртај Windows метадатотеку"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Исцртавам WMF"
@@ -4314,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Не могу да прочитам заглавље (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4324,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"Нисте одредили тип слике"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
msgid ""
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
@@ -4336,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу."
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4344,67 +4456,67 @@ msgstr ""
"Не можете да сачувате маску показивача \n"
"унутар слике без алфа канала."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM опције"
#
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 формат битмапе"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Идентификациони префикс:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Упиши вредности вруће тачке"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Вруча _X тачка:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Врућа _Y тачка:"
#
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
msgid "Mask File"
msgstr "Датотека са маском"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Екстензија _маске:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 показивач муша"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4413,37 +4525,37 @@ msgstr ""
"Не могу да поставим врућу тачку!\n"
"Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "„%s“ није исправан показивач миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "не постоји парче слике у „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
@@ -4451,27 +4563,28 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC опције"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
"углу."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
"углу."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#| msgid "_Auto-Crop all frames"
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Сам исеци све кадрове."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4484,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом "
"програму."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4502,53 +4615,53 @@ msgstr ""
"анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-"
"size“."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
msgid "_Delay:"
msgstr "_Интервал"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Унесите податке о ауторским правима."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Ауторска права:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter license information."
msgstr "Унесите податке о лиценци."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
msgid "_License:"
msgstr "_Лиценца:"
@@ -4557,43 +4670,43 @@ msgstr "_Лиценца:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
msgid "_Other:"
msgstr "Д_руго:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Чувам „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4604,18 +4717,20 @@ msgstr ""
"Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
"без аутоматског исецања."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или "
-"висина прелази %ipx.\n"
+"висина прелази %ipx, што је некада била највећа дозвољена величина за "
+"растерски X курсор.\n"
"Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4627,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
"величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4636,8 +4751,20 @@ msgstr ""
"Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се "
"уклопио."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија је величина "
+"преко 8 цифара.\n"
+"Одсецам на %dpx цифара, али би било добро да проверите да ли је курсор у "
+"реду."
+
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4646,32 +4773,33 @@ msgstr ""
"Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих "
"почетних величина."
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap слика"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Неисправна XPM датотека"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Неподржана врста цртежа"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+#| msgid "_Alpha test threshold:"
msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Алфа праг:"
+msgstr "Праг за _алфу:"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
msgid "X window dump"
@@ -4728,63 +4856,61 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: "
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци"
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Филм…"
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
msgid "Composing images"
msgstr "Састављам слике"
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
msgid "Untitled"
msgstr "Неименована"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
msgid "Available images:"
msgstr "Доступне слике:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
msgid "On film:"
msgstr "На филму:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "_Additive"
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
msgid "_Add"
-msgstr "_Додатно"
+msgstr "_Додај"
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
msgid "Filmstrip"
msgstr "Филмска трака"
#
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Намести _висину у сликама"
@@ -4794,96 +4920,96 @@ msgstr "Намести _висину у сликама"
# msgstr "Odabir"
#
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
msgid "Select Film Color"
msgstr "Изаберите боју филма"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Боја:"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1042
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
msgid "Numbering"
msgstr "Означавање"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1063
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
msgid "Start _index:"
msgstr "_Почетни индекс:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
msgid "_Font:"
msgstr "_Фонт:"
#
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
msgid "Select Number Color"
msgstr "Изаберите број боја"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
msgid "At _bottom"
msgstr "На _дно"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
msgid "At _top"
msgstr "На _врх"
#
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1110
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
msgid "Image Selection"
msgstr "Избор слике"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1139
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Све вредности су разломци висине филма"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1142
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Напредно"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
msgid "Image _height:"
msgstr "_Висина слике:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "_Размак слике:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Цели померај:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Цела шири_на:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Цела ви_сина:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Цели ра_змак:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1227
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
msgid "_Number height:"
msgstr "_Број висине:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "_Врати"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
@@ -4931,7 +5057,7 @@ msgstr "Више засић:"
msgid "Less Sat:"
msgstr "Мање засић:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
msgid "Current:"
msgstr "Тренутно:"
@@ -4956,51 +5082,51 @@ msgstr "Можете покренути филтер само интеракти
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Примењујем пакет филтера"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
msgid "Original:"
msgstr "Оригинал:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
msgid "Hue Variations"
msgstr "Варијације нијансе"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
msgid "Roughness"
msgstr "Црвенило"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
msgid "Affected Range"
msgstr "Измењени опсег"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Тамно"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
msgid "_Midtones"
msgstr "_Средње"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
msgid "H_ighlights"
msgstr "С_ветло"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
msgid "_Saturation"
msgstr "_Засићеност"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Напредно"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
msgid "Value Variations"
msgstr "Варијације вредности"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Варијације засићења"
@@ -5009,60 +5135,60 @@ msgstr "Варијације засићења"
# msgid "Select"
# msgstr "Избор"
#
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Изаберите покселе по"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
msgid "H_ue"
msgstr "_Нијанса:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Засићење"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
msgid "V_alue"
msgstr "_Вредност"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
msgid "_Entire image"
msgstr "_Цела слика"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
msgid "Se_lection only"
msgstr "Само _избор"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Избор у _контексту"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Симулација пакета филтера"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
msgid "Shadows:"
msgstr "Тамно:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
msgid "Midtones:"
msgstr "Средње:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
msgid "Highlights:"
msgstr "Светло:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
msgid "Preview Size"
msgstr "Величина прегледа"
@@ -5072,8 +5198,9 @@ msgstr "Трансформише слику Манделброт фрактал
#
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Праћење _фрактала…"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Праћење _фрактала (застарео)…"
#
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
@@ -5087,16 +5214,16 @@ msgstr "Праћење фрактала"
msgid "Outside Type"
msgstr "Врста излаза"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
msgid "_Wrap"
msgstr "_Умотај"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
msgid "_Black"
msgstr "_Црна"
#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgid "_White"
msgstr "_Бело"
@@ -5122,12 +5249,14 @@ msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+#| msgid "Exercise a goat (C)"
msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Истренирајте вашу личну козу"
+msgstr "Истренирајте козицу"
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Вежбе за козу"
+#| msgid "Goat Exercises"
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Вежбе за ко_зицу"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
@@ -5161,20 +5290,20 @@ msgstr "Исцртава мрежу на слици"
#
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа…"
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Мрежа (застарео)…"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing grid"
msgstr "Цртам Мрежу"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -5182,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Хоризонталне\n"
"Линије"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -5190,26 +5319,32 @@ msgstr ""
"Вертикалне\n"
"Линије"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
msgid "Intersection"
msgstr "Пресјек"
#
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Offset:"
msgstr "Померај:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Хоризонтална боја"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
msgid "Vertical Color"
msgstr "Вертикална боја"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
msgid "Intersection Color"
msgstr "Боја пресека"
@@ -5218,8 +5353,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Гиљотина…"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Исеци помоћ_у вођица"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -5233,121 +5368,121 @@ msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувиш
msgid "_Hot..."
msgstr "_Вруће…"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Hot"
msgstr "Вруће"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
msgid "Create _new layer"
msgstr "Направи нови _слој"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Смањи _лумунансу"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Смањи _засићеност"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
msgid "_Blacken"
msgstr "_Зацрни"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Слагалица…"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Састављам слагалицу"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
msgid "Jigsaw"
msgstr "Слагалица"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Број делића"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Хоризонтално:"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Број разасутих делића около"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Вертикално:"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Број разасутих делића доле"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Укошени ивице"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Ширина нагиба:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Осветљење:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Вредност осветљења сваког делића ивице"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Стил слагалице"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "_Square"
msgstr "_Квадрати"
#
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "C_urved"
msgstr "За_кривљено"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Сваки део има равне странице"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Сваки део има закривљене странице"
@@ -5414,260 +5549,70 @@ msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима."
#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
msgid "Max RGB"
msgstr "Макс. РГБ"
#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Ма_кс. РГБ вредност"
#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Задржи максимум канала"
#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "_Задржи минимум канала"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Кружно"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Црта"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "ПС дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Сива"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Црвена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Зелена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Плава"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "Ц_ијан"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Магента"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Жута"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Новинска штампа…"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Новинска штампа"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Функција тачке:"
-
-#
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Улазни SPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Излазни LPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Вели_чина ћелије:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "За_црњење излаза (%):"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Одвоји у:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "Ц_МYК"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Интензитет"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Закључај канале"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Подразумевано"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Омекшавање"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "П_реклапање:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички нож"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_Нелинеарни филтер…"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
msgid "NL Filter"
msgstr "Нелинеарни филтер"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Главни алфа трим"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "О_птимална процена"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Појачање _ивице"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
msgid "A_lpha:"
msgstr "_Алфа:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Сликање _уљем…"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Размазујем боје"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Сликање уљем"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Величина _маске:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Користи мапу величине маске:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Експонент:"
-
-#
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
-
-#
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
-
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија…"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Фотокопија (застарео)…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
@@ -5692,10 +5637,9 @@ msgstr "Приказује податке о доступним додацима
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Plug-In Browser"
+#| msgid "Plug-in Browser"
msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "Пр_етраживач додатака"
+msgstr "_Претраживач прикључака"
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
@@ -5730,10 +5674,8 @@ msgstr "Нема поклапања"
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Browser"
msgid "Plug-in Browser"
-msgstr "Претраживач додатака"
+msgstr "Претраживач прикључака"
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
@@ -5780,200 +5722,147 @@ msgstr "П_ретраживач процедура"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Претраживач процедура"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
#
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Кубист…"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr "Кубист"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
msgid "Load QBE File"
msgstr "Учитај QBE датотеку"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Сачувај као QBE датотеку"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
msgid "G-Qbist"
msgstr "Г-Кубист"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "_Undo"
msgstr "_Поништи"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Жубор…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "Таласам"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Жуборење"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Задржи дељивост"
-
-#
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Ивице"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Размаз"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Црна"
-
-#
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Врста таласа"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Тестераст"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Синусни"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "_Амплитуда:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Фазни помак:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "О_боји из узорка.."
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Бојење помоћу узорка"
#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "_Узми узорке боја"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Примени"
#
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
msgid "Destination:"
msgstr "Одредиште:"
#
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
msgid "Sample:"
msgstr "Узорак:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Из обрнутог прелива"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From gradient"
msgstr "Из прелива"
#
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Прикажи избор"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Прикажи _боју"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Прикажи и_збор"
#
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Прикажи боју"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Прикажи б_оју"
#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
msgid "Input levels:"
msgstr "Улазни новои:"
#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
msgid "Output levels:"
msgstr "Излазни нивои:"
#
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Задржи интензитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Задржи и_нтензитет"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Оригинални интезитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Из_ворни интензитет"
#
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Употреби подбоје"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Употреби по_дбоје"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Узорак углађености"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "У_глађени узорак"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
msgid "Sample analyze"
msgstr "узорак анализе"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
msgid "Remap colorized"
msgstr "Ремапирај обојено"
@@ -6012,12 +5901,12 @@ msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Правим углађену палету"
#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Углађена палета"
#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
msgid "_Search depth:"
msgstr "Ду_бина тражења:"
@@ -6027,8 +5916,9 @@ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави н
#
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "П_ригушени сјај…"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "П_ригушени сјај (застарео)…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
@@ -6039,150 +5929,150 @@ msgstr "Пригушен сјај"
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Полупречник замућења:"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Осветљење:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "_Sparkle..."
msgstr "_Искре…"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Изабрани површ за обраду је празна"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
msgid "Sparkling"
msgstr "Додајем искре"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
msgid "Sparkle"
msgstr "Додавање искри"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Праг _луминансе:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Подешава праг за луминансу"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Интезитет _одсјаја:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Подешава интензитет одсјаја"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
msgid "_Spike length:"
msgstr "Дужина _шиљка:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Подешава дужину шиљка"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "_Тачке шиљка:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Подешава број шиљака"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "_Угао шиљака (-1: насумично):"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Подешава угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
msgid "Spik_e density:"
msgstr "_Густина шиљка:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Подешава густину шиљака"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Провидност:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Подешава провидност шиљака"
#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
msgid "_Random hue:"
msgstr "Насу_мична нијанса:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Подеси колико нијанса може бити промењена насумично"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Насумич_но засићење:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Подеси колико засићење може бити промењено насумично"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Задржи _осветљење"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Одређује да ли да задржим луминансу."
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "In_verse"
msgstr "О_брнуто"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Одређује да ли да изврнем ефекат."
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "A_dd border"
msgstr "_Додај ивицу"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Додаје руб од шиљака око слике"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
msgid "_Natural color"
msgstr "_Природна боја"
#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Боја четкице"
#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
msgid "_Background color"
msgstr "_Боја позадине"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Употребљава боју слике"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Употребљава боју четкице"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
msgid "Use the background color"
msgstr "Употребљава боју позадине"
@@ -6207,7 +6097,7 @@ msgstr "Гуштер"
msgid "Phong"
msgstr "Пхонг"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
@@ -6215,7 +6105,7 @@ msgstr "Шум"
msgid "Wood"
msgstr "Дрво"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Spiral"
msgstr "Спирала"
@@ -6256,26 +6146,25 @@ msgid "Sphere Designer"
msgstr "Дизајнирање кугле"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ново"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Удвостручи"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "О_бриши"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
@@ -6306,7 +6195,7 @@ msgstr "Прозорче за избор боје"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Размера:"
@@ -6368,19 +6257,19 @@ msgid "Position Z:"
msgstr "Z позиција:"
#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Исцртавам лопту"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "_Дизајнирај куглу…"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Изабрана површ за обраду је празна"
@@ -6393,7 +6282,7 @@ msgid "_Tile..."
msgstr "Попло_чај…"
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
msgid "Tiling"
msgstr "Поплочавам"
@@ -6410,57 +6299,57 @@ msgstr "Подели у нову величину"
msgid "C_reate new image"
msgstr "_Направи нову слику"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Мали плочице…"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Изабрана област је празна."
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
msgid "Small Tiles"
msgstr "Мале плочице"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Изврни"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
msgid "A_ll tiles"
msgstr "_Све плочице"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "До_датне плочице"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Експлицитне плочице"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Ред:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "Колона:"
#
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Непровидност:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "Number of Segments"
msgstr "Број делова:"
@@ -6609,297 +6498,257 @@ msgstr "Уређивање мера"
#. destroy model automatically with view
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скини оштрину маске…"
+msgstr "О_свежи"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
-msgid "Merging"
-msgstr "Спајам"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Скини оштрину маске"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Праг:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Ван Гог (LIC)"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "Effect Channel"
msgstr "Канал са ефектом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "_Brightness"
msgstr "_Осветљење"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "Effect Operator"
msgstr "Извођач ефеката"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
msgid "_Derivative"
msgstr "_Производ"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "_Gradient"
msgstr "П_релив"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
msgid "Convolve"
msgstr "Савијање"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
msgid "_With white noise"
msgstr "Са _белим шумом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
msgid "W_ith source image"
msgstr "Са _изворном сликом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Слика са ефектом:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Дужина филтера:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Магнитуда шума:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Кораци и_нтеграције:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Миним. вредност:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
msgid "M_aximum value:"
msgstr "Ма_ксим. вредност:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "Уврће и размазује слику на много начина"
#
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
msgid "_Warp..."
msgstr "И_зобличи…"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
msgid "Warp"
msgstr "Изобличавање"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
msgid "Basic Options"
msgstr "Основне могућности"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
msgid "Step size:"
msgstr "В_еличина корака:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Понављања:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Displacement map:"
msgstr "Мапа измеш_таја:"
#
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
msgid "On edges:"
msgstr "На _ивицама:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
msgid "Wrap"
msgstr "Увиј"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
msgid "Smear"
msgstr "Размажи"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
-
#
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја четкице"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
msgid "Dither size:"
msgstr "Величина треперења:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Угао ротације:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
msgid "Substeps:"
msgstr "Под-кораци:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Мапа магнитуде:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Користи мапу магнитуде"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Још напредних опција"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Скала прелива:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Мени за избор мапе прелива"
#
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
msgid "Vector mag:"
msgstr "Маг вектор:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Углађујем X прелив"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Углађујем Y прелив"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Тражим XY прелив"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Плутајући корак %d"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Decompose"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Растављање"
+msgstr "Таласно растављање"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "_Decompose..."
msgid "_Wavelet-decompose..."
-msgstr "_Растави…"
+msgstr "_Таласно растављање…"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Decompose"
msgid "Wavelet-Decompose"
-msgstr "Растављање"
+msgstr "Таласно растављање"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Decomposing"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
msgid "Decomposition"
-msgstr "Растављам"
+msgstr "Растављање"
#
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scale X:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
msgid "Scale %d"
-msgstr "X размера:"
+msgstr "Ниво %d"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Остатак"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
msgid "Scales:"
-msgstr "Размера:"
+msgstr "Ниво:"
#. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "Слика није прикладна за растављање"
+msgstr "Направи групу слојева за чување растављеног"
#. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr ""
+msgstr "Додај маску слоја на сваки ниво слојева"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
@@ -6979,7 +6828,7 @@ msgstr "Направи из веб странице"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "_Направи"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
@@ -7059,16 +6908,16 @@ msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Битмапа се неочекивано завршава."
@@ -7083,21 +6932,28 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Алфа канал ће бити занемарен."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Енкодирано при покретању"
#
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#| msgid "Compatibility"
msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Опције подр_жаности"
+msgstr "Опц_ије сагласности"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
+#| msgid "_Write color space information"
msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Не уписуј _податке о простору боја"
+msgstr "_Не уписуј податке о простору боја"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Disabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -7108,22 +6964,21 @@ msgstr ""
"уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом."
#. Advanced Options
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Напредне опције"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
msgid "16 bits"
msgstr "16 бита"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
msgid "24 bits"
msgstr "24 бита"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
msgid "32 bits"
msgstr "32 бита"
@@ -7131,27 +6986,121 @@ msgstr "32 бита"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP слика"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS слика"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
-#, c-format
-msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
-#, c-format
-msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg (у размери)"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
-#, c-format
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Прочитај код за алфа експонент"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Учитај DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Учитај мипмапе"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Сам отвори код за YCoCg/AExp слике када га пронађеш"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Извези као DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Компресија:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Користи _чулну матрицу грешке"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Сачувај:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Мипмапе:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Индекс провидности:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Опције мипмапе"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "Ф_илтер:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Режим умотавања:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "При_мени гама корекцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ко_ристи sRGB простор боја"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "О_чувај пробну алфа покровност"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Праг _алфа теста:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
@@ -7186,19 +7135,17 @@ msgstr "Учитавам FITS датотеку"
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Замена за недефинисане пикселе"
-#
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Бело"
-
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Лествица вредности пиксела"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Аутоматски"
+
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Пр_ема DATAMIN/DATAMAX"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
@@ -7206,38 +7153,38 @@ msgstr "Састављање слике"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Оквир (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
#
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -7283,15 +7230,14 @@ msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Компресовано (PNG)"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Could not read '%lu' bytes"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да прочитам „%lu“ битова"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
#, c-format
msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr ""
+msgstr "Иконица #%d има нулту ширину или висину"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
@@ -7299,10 +7245,10 @@ msgstr ""
msgid "Icon #%i"
msgstr "Иконица #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
@@ -7312,159 +7258,160 @@ msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft Windows иконица"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG преглед"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Величина датотеке: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Прорачунавам величину датотеке…"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
msgid "File size: unknown"
msgstr "Величина датотеке: непозната"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Квалитет:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Параметар JPEG квалитета"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
+"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
+"слику сличног квалитета и величине."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "С_ачувај Exif податке"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_Сачувај IPTC податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Са_чувај умањени приказ"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "S_moothing:"
msgstr "_Углађивање:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#| msgid "Inter_val (MCU rows):"
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Интервал (MCU редови):"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+#| msgid "Use restart mar_kers"
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Користи _рестарт маркере"
#. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "_Optimize"
msgstr "_Оптимизуј"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Use arithmetic _coding"
msgstr "Користи аритметичко _кодирање"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
msgstr ""
"Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су "
"аритметички кодиране"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
msgid "_Progressive"
msgstr "Про_гресивно"
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
-msgid "Save _Exif data"
-msgstr "С_ачувај Exif податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Са_чувај умањени приказ"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "_Сачувај XMP податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
-msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "_Сачувај IPTC податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
-"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
-"слику сличног квалитета и величине."
-
#
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#| msgid "Su_bsampling"
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "По_дузорковање:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (четвртина боје)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+#| msgid "_DCT method"
msgid "_DCT method:"
-msgstr "Д_ЦТ метод:"
+msgstr "DCT мето_д:"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
msgid "Fast Integer"
msgstr "Брзи број"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
msgid "Integer"
msgstr "Број"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
msgid "Floating-Point"
msgstr "Покретни зарез"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
@@ -7472,7 +7419,7 @@ msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Учитај подразумевано"
#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Сачувај подразумевано"
@@ -7486,109 +7433,109 @@ msgstr "JPEG слика"
msgid "Export Preview"
msgstr "Извези преглед"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Није исправан Photoshop документ"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
#
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Превише канала у датотеци: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Неподржан режим боја: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Неподржана битовна дубина: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Датотека је оштећена!"
#
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Превише канала у слоју: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Неподржан режим паковања: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
msgid "Extra"
msgstr "Додатно"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Неподржана или неисправна величина канала"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -7597,7 +7544,7 @@ msgstr ""
"Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
"или шире од 30000 пиксела."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -7610,107 +7557,111 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Неочекиван завршетак датотеке."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop слика"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop слика (спојено)"
+
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon"
msgstr "Сирови Canon"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
msgid "Raw Nikon"
msgstr "Сирови Nikon"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
msgid "Raw Hasselblad"
msgstr "Сирови Hasselblad"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
msgid "Raw Sony"
msgstr "Сирови Sony"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
msgid "Raw Casio BAY"
msgstr "Сирови Casio BAY"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
msgid "Raw Phantom Software CINE"
msgstr "Сирови Phantom Software CINE"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
msgid "Raw Sinar"
msgstr "Сирови Sinar"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
msgid "Raw Kodak"
msgstr "Сирови Kodak"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
msgid "Raw Epson ERF"
msgstr "Сирови Epson ERF"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
msgid "Raw Phase One"
msgstr "Сирови Phase One"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
msgid "Raw Minolta"
msgstr "Сирови Minolta"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
msgid "Raw Mamiya MEF"
msgstr "Сирови Mamiya MEF"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
msgid "Raw Leaf MOS"
msgstr "Сирови Leaf MOS"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
msgid "Raw Olympus ORF"
msgstr "Сирови Olympus ORF"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
msgid "Raw Pentax PEF"
msgstr "Сирови Pentax PEF"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
msgid "Raw Logitech PXN"
msgstr "Сирови Logitech PXN"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
msgid "Raw Fujifilm RAF"
msgstr "Сирови Fujifilm RAF"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
msgid "Raw Panasonic"
msgstr "Сирови Panasonic"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
msgid "Raw Leica RWL"
msgstr "Сирови Leica RWL"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
msgid "Raw Samsung SRW"
msgstr "Сирови Samsung SRW"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
msgid "Raw Sigma X3F"
msgstr "Сирови Sigma X3F"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
msgid "Raw Arriflex ARI"
msgstr "Сирови Arriflex ARI"
@@ -7725,6 +7676,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please install one of them in order to load RAW files."
msgstr ""
+"Нема програма за учитавање RAW слика, како би отворио„%s“ датотеке.\n"
+"\n"
+"Гимп тренутно подржава ове програме:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), најмања верзија 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), најмања верзија 5.2\n"
+"\n"
+"Инсталирајте један од ових програма за учитавање RAW датотека."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
@@ -7735,80 +7693,173 @@ msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Није исправна ширина: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Није исправна висина: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Није исправан број канала: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+#| msgid "Compression _type:"
msgid "Compression type"
-msgstr "Врста Компресије"
+msgstr "Врста компресије"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
-msgid "No compression"
-msgstr "Нема компресије"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Без компресије"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE компресија"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
+"_Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"Агресивна RLE\n"
-"(Није подржана од SGI)"
+"(SGI не подржава)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF слика"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Увези из TIFF-а"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[1] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d странице. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[2] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[3] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страницу. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Додатни канали са неодређеним подацима."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Не могу да учитам страницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Слика има линеарни профил боје, али он није постављен на први слој. Слојеви "
+"испод слоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Слика има више профила воја. Користиће се први. Уколико то даје неуједначене "
+"резултате можете размотрити да користите сваку слој за сваку појединчану "
+"слику."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF канал"
-#
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Не могу да учитам податке из TIFF датотеке „%s“. Датотека је вероватно "
+"оштећена."
+
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028
#, c-format
-msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Учитавање реда за скенирање није успело. Слика је можда оштећена у реду %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Увези из TIFF-а"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Задржи празно место око увезених слојева"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Обради додатне канале као:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Не предумножени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Преду_множени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Откажи"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
@@ -7816,11 +7867,16 @@ msgstr ""
"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
"група 3\"."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7828,44 +7884,51 @@ msgstr ""
"TIFF формат подржава само коментаре у\n"
"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Писање страница са различитом дубином битова је чудно."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#| msgid "_Compression:"
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
+#| msgctxt "composing"
+#| msgid "_None"
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254
+#| msgid "Pack Bits"
msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Пакетно"
+msgstr "_Паковани битови"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255
+#| msgid "Deflate"
msgid "_Deflate"
-msgstr "_Издувај"
+msgstr "_Дефлејт"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257
+#| msgid "CCITT Group 3 fax"
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Група _3 факс"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258
+#| msgid "CCITT Group 4 fax"
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Група _4 факс"
@@ -7875,175 +7938,168 @@ msgstr "WebP слика"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
msgid "(no keyframes)"
-msgstr ""
+msgstr "(нема кључних кадрова)"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
msgid "(all frames are keyframes)"
-msgstr ""
+msgstr "(сви кадрови су кључни)"
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Без губитка"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Без _губитка"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Квалитет слике:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "К_валитет слике:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
msgid "Image quality"
msgstr "Квалитет слике"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
-msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Алфа квалитет:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Ал_фа квалитет:"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Квалитет алфа канала"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Source 1:"
-msgid "Source type:"
-msgstr "Извор 1:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Врста _извора:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
msgid "WebP encoder \"preset\""
-msgstr ""
+msgstr "Поставка WebP кодера"
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "As _animation"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
msgid "As A_nimation"
-msgstr "Као _анимација"
+msgstr "Као а_нимација"
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "_Loop forever"
-msgid "Loop forever"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
msgstr "Стално _понављај"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
msgid "Max distance between key-frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Највеће растојање између кључних кадрова:"
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "С_мањи излазну величину (спорије)"
#
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
msgid "Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:"
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи задато о_длагање за све кадрове"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "С_ачувај EXIF податке"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
#, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
-msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%dms)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
msgid "out of memory"
msgstr "понестало је меморије"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
msgid "NULL parameter"
msgstr "NULL параметар"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "invalid configuration"
msgstr "неисправно подешавање"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "bad image dimensions"
msgstr "лоше димензије слике"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "одељак је већи од 512K"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "одељак је већи од 16M"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "не могу да одлијем битове"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "датотека је већа од 4GiB"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
msgid "user aborted encoding"
msgstr "корисник је прекинуо кодирање"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
msgid "list terminator"
msgstr "списак прекида"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
@@ -8056,238 +8112,234 @@ msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрак
msgid "_Flame..."
msgstr "_Пламен…"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "Цртам пламен"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "„%s“ није ваљана датотека"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
msgid "Edit Flame"
msgstr "Уреди пламен"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
msgid "Directions"
msgstr "Смерови"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Controls"
msgstr "Контроле"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "_Speed:"
msgstr "_Брзина:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "_Randomize"
msgstr "_Насумично"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Same"
msgstr "Исто"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
msgid "Linear"
msgstr "Линеарно"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Синусно"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Spherical"
msgstr "Сферично"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Swirl"
msgstr "Вртлог"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Horseshoe"
msgstr "Потковица"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Полар"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Bent"
msgstr "Кривина"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Handkerchief"
msgstr "Марамица"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Heart"
msgstr "Срце"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Хипербола"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Ex"
msgstr "Екс"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Јулија"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Waves"
msgstr "Таласи"
#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Fisheye"
msgstr "Рибље око"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
msgid "Popcorn"
msgstr "Кокица"
#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Exponential"
msgstr "Експоненцијал"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Power"
msgstr "Енергија"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
msgid "Rings"
msgstr "Прстење"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
msgid "Fan"
msgstr "Ковитлац"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
msgid "Eyefish"
msgstr "Рибље око"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
msgid "Bubble"
msgstr "Балон"
#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
msgid "Cylinder"
msgstr "Ваљак"
#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
msgid "Blur"
msgstr "Замућење"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Gaussian"
msgstr "Гаузиан"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
msgid "_Variation:"
msgstr "_Одступање:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
msgid "Load Flame"
msgstr "Учитај пламен"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
msgid "Save Flame"
msgstr "Салувај пламен"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
msgid "Flame"
msgstr "Пламен"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
msgid "_Rendering"
msgstr "И_сцртавање"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Контраст:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
msgid "Sample _density:"
msgstr "Пример _осетљивости:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Пре_клапање простора:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Полупречник просторног _филтера:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
msgid "Color_map:"
msgstr "_Мапа боја:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
msgid "Custom gradient"
msgstr "Посебни прелив"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
msgid "C_amera"
msgstr "Камера"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Увећање:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -8307,8 +8359,8 @@ msgstr "Истраживач фрактала"
#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Преглед у реалном времену"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "П_реглед у реалном времену"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -8320,16 +8372,14 @@ msgid "R_edraw preview"
msgstr "_Освежи преглед"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Увећај"
+msgstr "Уве_ћај"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Умањи"
+msgstr "У_мањи"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
@@ -8337,10 +8387,9 @@ msgstr "Поништава задње повећање"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
-#, fuzzy
-#| msgid "Redo"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "_Redo"
-msgstr "Понови"
+msgstr "_Понови"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
@@ -8627,26 +8676,26 @@ msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "_Истраживач фрактала…"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Исцртавам фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Избриши фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8655,31 +8704,31 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ је оштећена.\n"
"Црта %d у секцији опције је погрешна"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
msgid "My first fractal"
msgstr "Мој први фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Поново тражи фрактале"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Додаје путању истраживача фрактала"
@@ -8789,14 +8838,12 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Мрежа"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences..."
-msgstr "Поставке"
+msgstr "_Поставке…"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "_Raise"
-msgstr ""
+msgstr "_Подигни"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
@@ -8804,59 +8851,47 @@ msgstr "Подигни одабране објекте"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "_Lower"
-msgstr "_Доња"
+msgstr "_Спусти"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Спусти одабране објекте"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "pixels from _top"
msgid "Raise to _top"
-msgstr "тачака од _врха"
+msgstr "Подигни на _врх"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Подигни изабране објекте на врх"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "To _bottom"
msgid "Lower to _bottom"
-msgstr "На д_но"
+msgstr "Спусти на _дно"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Спусти изабране објекте на дно"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-#, fuzzy
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Previous"
msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgstr "П_ретходно"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Прикажи претходни објект"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-#, fuzzy
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
-msgstr "_Следеће"
+msgstr "С_ледеће"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Прикажи следећи објект"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all objects"
msgid "Show _all"
-msgstr "Прикажи све објекте"
+msgstr "Прикажи _све"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
@@ -8931,6 +8966,10 @@ msgstr "Прикажи Позицију"
msgid "Show control points"
msgstr "Прикажи контролне тачке"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекшавање"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Маx. поништавања:"
@@ -8943,6 +8982,11 @@ msgstr "Провидно"
msgid "Foreground"
msgstr "Предњи план"
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
@@ -8995,7 +9039,7 @@ msgstr "Врста мреже:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -9091,54 +9135,52 @@ msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита:
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Могу чувати само цртеже!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
msgid "Save Brush"
msgstr "Сачувај четку"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
msgid "_Brush"
msgstr "Четка"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Gamma:"
msgstr "Гама:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587
msgid "Select:"
msgstr "Одабери:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
msgid "Save _as"
-msgstr "Сачувај _као…"
+msgstr "Сачувај _као"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Облик размере:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Одређује облик размере четке"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Relief:"
msgstr "Рељеф:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)"
+msgstr "Одређује количину утискивања за примену на слици (процентуално)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
@@ -9169,7 +9211,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Додаје насумично шум у боју"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
msgid "_General"
msgstr "Генерално"
@@ -9270,11 +9312,11 @@ msgstr "Изводи разне уметничке радње"
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_Гимпресиониста…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
msgid "Painting"
msgstr "Сликам"
@@ -9490,23 +9532,23 @@ msgstr "_Јачина експ."
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Мења експоненту јачине"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "_Папир"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Обрће текстуру папира"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr "П_рекривање"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)"
+msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без утискивања)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)"
@@ -9563,6 +9605,10 @@ msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s"
msgid "Save Current"
msgstr "Сачувај текући"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста"
@@ -9732,10 +9778,10 @@ msgstr ""
msgid "I_nterlace"
msgstr "_Испреплетеност"
-#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#| msgid "Image comment"
msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_Коментар уз GIF:"
+msgstr "GIF _коментар:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
@@ -9756,10 +9802,11 @@ msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначе
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr ""
+msgstr "GIF подржава прецизност у хиљадитом делу секунде."
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:"
@@ -9772,6 +9819,7 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#| msgid "Animated MNG Options"
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Могућности за анимирани GIF"
@@ -9780,9 +9828,9 @@ msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Сачувај боју _позадине"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Сачувај гаму"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
@@ -9794,16 +9842,13 @@ msgstr "Сачувај _померај слоја"
msgid "Save _resolution"
msgstr "Сачувај _резолуцију"
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Сачувај _време настанка"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#| msgid "Save c_omment"
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Сачувај _коментар"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака"
@@ -9814,6 +9859,7 @@ msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Сачувај као подразумевано"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "_Save Exif data"
msgid "Save Exif data"
msgstr "Сачувај EXIF податке"
@@ -9830,9 +9876,9 @@ msgid "Save thumbnail"
msgstr "Сачувај умањени приказ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#| msgid "Save color _profile"
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Сачувај профил боја"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
@@ -9840,142 +9886,141 @@ msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Степен _компресије:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic pre_view"
+#| msgid "Invalid pixel format."
msgid "automatic pixelformat"
-msgstr "Аутоматски пре_глед"
+msgstr "аутоматски формат пиксела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+#| msgid "8 bpc RGB"
msgid "8bpc RGB"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита RGB"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+#| msgid "8 bpc GRAY"
msgid "8bpc GRAY"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита сиве"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "RGBA"
+#| msgid "8 bpc RGBA"
msgid "8bpc RGBA"
-msgstr "РГБА"
+msgstr "8 бита RGB+алфа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+#| msgid "8 bpc GRAYA"
msgid "8bpc GRAYA"
-msgstr ""
+msgstr "8 бита сиве+алфа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+#| msgid "16 bpc RGB"
msgid "16bpc RGB"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита RGB"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+#| msgid "16 bpc GRAY"
msgid "16bpc GRAY"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита сиве"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+#| msgid "16 bpc RGBA"
msgid "16bpc RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита RGB+алфа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+#| msgid "16 bpc GRAYA"
msgid "16bpc GRAYA"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита сиве+алфа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Врста РГБ чувања"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Уобичајено (R,G,B)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (уо_бичајено)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _стил)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Сачувај _слојеве"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Коментар</b>"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "save Exif data"
-msgstr "сачувај EXIF податке"
+#| msgid "_Convert text layers to image"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Исеци сл_ојеве на границе слике"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "save XMP data"
-msgstr "сачувај XMP податке"
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Боје нису сачуване као предумножак на основу додељене алфе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "save IPTC data"
-msgstr "сачувај IPТC податке"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Коментар</b>"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "save thumbnail"
-msgstr "сачувај умањени приказ"
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "С_ачувај EXIF податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#| msgid "Save _IPTC data"
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "_Сачувај GeoTIFF податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "PDF document"
msgid "Document Title"
-msgstr "ПДФ документ"
+msgstr "Наслов документа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Authortitle"
msgid "Author Title"
-msgstr "Титула"
+msgstr "Аутор документа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Description Writer\t"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Писац описа\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotating"
msgid "Rating"
-msgstr "Ротирам"
+msgstr "Оцена"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Status"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Стање ауторских права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Примедба уз ауторска права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright URL"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Адреса ауторских права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
msgid "City"
@@ -9983,62 +10028,52 @@ msgstr "Град"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
msgid "Postal Code\t"
-msgstr ""
+msgstr "Поштански код\t"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate / Scale"
msgid "State / Province"
-msgstr "Ротирај / Развуци"
+msgstr "Држава / Округ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
msgid "Country"
msgstr "Земља"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Phong"
msgid "Phone(s)"
-msgstr "Пхонг"
+msgstr "Телефон(и)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
msgid "Email(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта(е)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
msgid "Website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница(е)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Date"
msgid "Creation Date"
-msgstr "Време инсталације"
+msgstr "Датум настанка"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
msgid "Intellectual Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Интелектуални жанр"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код сцене"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Sublocation"
msgid "Sublocation\t"
-msgstr "Ужа локација"
+msgstr "Ужа локација\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
msgid "ISO Country Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код предмета"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
msgid "Headline"
@@ -10050,21 +10085,13 @@ msgstr "Приоритет"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
msgid "Job Identifier\t"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница задатка\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Special\n"
-#| "Instructions"
msgid "Instructions"
-msgstr ""
-"Специјално\n"
-"Упутства"
+msgstr "Упутства"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit"
msgid "Credit Line"
msgstr "Захвалност"
@@ -10075,10 +10102,8 @@ msgstr "Извор"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Types"
msgid "Usage Terms"
-msgstr "Врсте слика"
+msgstr "Услови коришћења"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
@@ -10091,350 +10116,286 @@ msgstr "Ужа локација"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
msgid "Person Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана особа"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
msgid "Country Name"
-msgstr "Земља"
+msgstr "Назив државе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO-Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Region"
msgid "World Region"
-msgstr "Изабери подручје"
+msgstr "Светске регије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
msgid "Location Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана локација"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
-msgid "Featured Organisation"
-msgstr ""
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Укључене организације"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Догађај"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a New Unit"
msgid "Add an entry"
-msgstr "Додај нову јединицу"
+msgstr "Додај унос"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Move an object"
msgid "Remove an entry"
-msgstr "Помакни објект"
+msgstr "Уклони унос"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Кôд"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Province/State"
msgid "Province / State"
-msgstr "Провинција/Држава"
+msgstr "Област / Држава"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Map to Object"
msgid "Artwork or Object"
-msgstr "Мапирај у објект"
+msgstr "Цртеж или објекат"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
msgid "Date Created"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Датум настанка"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
msgid "Creator"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Творац"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
msgid "Source Inventory ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ инвентара извора"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Mode _1"
msgid "Model Age"
-msgstr "Режим _1"
+msgstr "Старост модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr ""
+msgstr "Изјава о старости модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
msgid "Model Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Additional Guides"
msgid "Additional Model Info"
-msgstr "Додај додатне вођице"
+msgstr "Додатни подаци о моделу"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
msgid "Model Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор дозволе модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image Supplier ID"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "ИБ даваоца слике"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
msgid "Supplier's Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ слике даваоца"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
msgid "Registry Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос у регистар"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image Supplier Name"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "Име даваоца слике"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
msgid "Max. Available Width"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа доступна ширина"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Available images:"
msgid "Max. Available Height"
-msgstr "Доступне слике:"
+msgstr "Највећа доступна висина"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Lightsource type:"
msgid "Digital Source Type"
-msgstr "Врста светлосног извора:"
+msgstr "Врста дигиталног извора"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
msgid "Organization Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница организације"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
msgid "Item Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница ставке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Owner"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Власник ауторских права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "_License:"
msgid "Licensor"
-msgstr "_Лиценца:"
+msgstr "Аутор лиценце"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
msgid "Property Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе имовине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Image Creator"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Творац слике"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "_Identifier prefix:"
msgid "Identifier"
-msgstr "_Идентификациони префикс:"
+msgstr "Одредница"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
msgid "Phone Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 1"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
msgid "Phone Type 1"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 1"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
msgid "Phone Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 2"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
msgid "Phone Type 2"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 2"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса е-поште"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
msgid "Web Address"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
msgid "Property Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница дозволе имовине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
msgid "IPTC Extension"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC проширење"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Supplemental\n"
-#| "Category"
msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
-"Додаци\n"
-"Категорије"
+msgstr "Додатне категорије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
msgid "Categories"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
msgid "Longitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске дужине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дужина"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "A_mplitude:"
msgid "Altitude"
-msgstr "_Амплитуда:"
+msgstr "Висина"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
msgid "Latitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске ширине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. висине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "PSP"
msgid "GPS"
-msgstr "PSP"
+msgstr "ГПС"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Gradient"
msgid "Patient"
-msgstr "Прелив"
+msgstr "Болесник"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
msgid "Patient ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ болесника"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Датум рођења"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
msgid "Patient Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Пол болесника"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
msgid "Study ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ студије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering wind"
msgid "Referring Physician"
-msgstr "Исцртавам ветар"
+msgstr "Препоручени лекар"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
msgid "Study Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум студије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Study Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис студије"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Number Color"
msgid "Series Number"
-msgstr "Изаберите број боја"
+msgstr "Серијски број"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
msgid "Modality"
-msgstr ""
+msgstr "Модалитет"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
msgid "Series Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум серије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Series Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис серије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
msgid "Equipment Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Институција опреме"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
msgid "Equipment Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Произвођач опреме"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "DICOM image"
msgid "DICOM"
-msgstr "DICOM слика"
+msgstr "DICOM"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
msgid "Exif Tag"
@@ -10453,10 +10414,8 @@ msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "XMP Tag"
msgid "IPTC Tag"
-msgstr "XMP ознака"
+msgstr "IPTC ознака"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -10466,6 +10425,10 @@ msgstr "Додавање"
msgid "Overlay"
msgstr "Прекривање"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива"
@@ -10479,27 +10442,27 @@ msgstr "_Одсјај из прелива…"
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Одсјај из прелова"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10511,20 +10474,20 @@ msgstr ""
"и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај "
"директоријум."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
msgid "A_uto update preview"
msgstr "_Самоосвежавање прегледа"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
msgid "'Default' is created."
msgstr "Направио сам „Подразумевано“."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
@@ -10535,214 +10498,217 @@ msgstr "Подразумевана"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Ротација:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Ротација _нијансе:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
msgid "Vector _angle:"
msgstr "_Угао вектора:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
msgid "Vector _length:"
msgstr "_Дужина вектора:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
msgid "_Max depth:"
msgstr "Макс. _дубина:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
msgid "_Threshold"
msgstr "_Праг:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
msgid "_Settings"
msgstr "_Подешавања"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
msgid "S_elector"
msgstr "_Врсте"
#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Нови одсјај из прелива"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Унеси назив новог одсјаја:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Копирај одсјај из прелива"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Обриши одсјај из прелива"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s није нађен у листи одсјаја"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Уредник одсјаја из прелива"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Gradients"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "Поново нађи преливе"
+msgstr "Поново нађи п_реливе"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Могућности сликања сјаја"
#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
msgid "Opacity:"
msgstr "Непровидност:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
msgid "Paint mode:"
msgstr "Режим сликања:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Могућности сликања зрака"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
msgid "Gradients"
msgstr "Преливи"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Радијални прелив:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Угаони прелив:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Величина угаоног прелива:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
msgid "Size (%):"
msgstr "Величина (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротација:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Ротација _нијансе:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
msgid "G_low"
msgstr "_Сјај"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# шиљака:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Ширина шиљака:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
msgid "_Rays"
msgstr "_Зраци"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Фактор величине прелива:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Могући прелив:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Облик секундарног одсјаја"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
msgid "Random seed:"
msgstr "Случајно семе:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Секундарни одсјај"
@@ -10821,11 +10787,9 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
-#, fuzzy
-#| msgid "Closed"
msgctxt "search"
msgid "_Close"
-msgstr "Затворено"
+msgstr "_Затвори"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
@@ -10845,9 +10809,9 @@ msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/"
+"https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://"
+"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на: https://"
"docs.gimp.org/"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
@@ -11072,10 +11036,8 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Map Plug-In"
msgid "Image Map Plug-in"
-msgstr "Додатак Мапа слике"
+msgstr "Прикључак за мапу слике"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -11458,43 +11420,43 @@ msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на др
msgid "_Image Map..."
msgstr "_Мапа слике…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Безимена>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Неки подаци су промењени!"
#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Датотека „%s“ је сачувана."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Не могу сачувам датотеку:"
#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
msgid "Image size has changed."
msgstr "Величина слике је промењена."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
msgid "Resize area's?"
msgstr "Да променим величину подручја?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Не могу да читам датотеку:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адреса: %s"
@@ -11525,6 +11487,10 @@ msgstr "Сачувај"
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као…"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
@@ -11533,6 +11499,14 @@ msgstr "Опозови"
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Убаци"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "Поништи _сав избор"
@@ -11546,6 +11520,10 @@ msgstr "Уреди податке подручја…"
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Уређује податке за изабрано подручје"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -11626,6 +11604,10 @@ msgstr "_Помоћ"
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
@@ -11762,6 +11744,11 @@ msgstr "Интеракција:"
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "_Надовезујућа област"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Праг:"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Са_м преведи"
@@ -11827,10 +11814,6 @@ msgstr "_Аутор:"
msgid "Default _URL:"
msgstr "Подразумевана _адреса:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Формат датотеке са мапом"
@@ -11840,7 +11823,7 @@ msgid "View Source"
msgstr "Прикажи изворни код"
#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Светлосни ефекти"
@@ -12179,25 +12162,25 @@ msgstr "Сачувај светлосна претподешавања"
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Учитај светлосна претподешавања"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
msgstr "Мапа на раван"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
msgid "Map to sphere"
msgstr "Мапа на сферу"
#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to box"
msgstr "Мапа на квадар"
#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Мапа на ваљак"
@@ -12478,371 +12461,394 @@ msgstr "Прикажи _жичани оквир"
msgid "Update preview _live"
msgstr "Ж_иви приказ слике"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ур_еди метаподатке"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за уређивање метаподатака."
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
#, c-format
msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач метаподатака: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "Write Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Упи_ши метаподатке"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589
msgid "Import metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези метаподатке"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
msgid "Export metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Извези метаподатке"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Грешка при учитавању календара. %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827
msgid "Calendar Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум календара:"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831
msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Постави датум"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615
-msgid "Unrated"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке одавде.\n"
+"Исправне вредности се састоје од 1, 2 или 3 броја (степени, минута, "
+"секунди), као у следећим примерима:\n"
+"10deg 15' 20\", или 10° 15' 20\", или 10:15:20.45, или 10 15 20, или 10 "
+"15,30, или 10,45\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке о надморској висини.\n"
+"Исправне вредности висине се састоје од једног броја:\n"
+"нпр. 100 или 12,24\n"
+"У зависности од избора начина мерења, вредности треба унети у метрима (m) "
+"или стопама (ft)\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707
+msgid "Unrated"
+msgstr "Неоцењено"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405
+#, c-format
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Не могу да поставим ознаку метаподатака %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714
msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези датотеку са метаподацима"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749
msgid "Export Metadata File"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Export"
-msgstr "_Увези"
+msgstr "Извези датотеку са метаподацима"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr ""
+msgstr "Оригиналан дигитални запис стварне сцене из живота"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
-msgid "Digitised from a negative on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Дигитализовано из негатива или филма"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
-msgid "Digitised from a positive on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Дигитализовано из позитива или филма"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
-msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Дигитализовано са штампаног или непровидног медијума"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Create star"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
msgid "Created by software"
-msgstr "Направи звезду"
+msgstr "Направљено у програму"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
-#, fuzzy
-#| msgctxt "align-style"
-#| msgid "None"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Није применљиво"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола модела"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола модела"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола имовине"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола имовине"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
msgid "Age Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато годиште"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
msgid "Age 25 or Over"
-msgstr ""
+msgstr "Изнад 25 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
msgid "Age 24"
-msgstr ""
+msgstr "24 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
msgid "Age 23"
-msgstr ""
+msgstr "23 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
msgid "Age 22"
-msgstr ""
+msgstr "22 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
msgid "Age 21"
-msgstr ""
+msgstr "21 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
msgid "Age 20"
-msgstr ""
+msgstr "20 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
msgid "Age 19"
-msgstr ""
+msgstr "19 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
msgid "Age 18"
-msgstr ""
+msgstr "18 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
msgid "Age 17"
-msgstr ""
+msgstr "17 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
msgid "Age 16"
-msgstr ""
+msgstr "16 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
msgid "Age 15"
-msgstr ""
+msgstr "15 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
msgid "Age 14 or Under"
-msgstr ""
+msgstr "Испод 14 година"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непознато"
#. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
msgid "Copyrighted"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Заштићено ауторским правима"
#. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Јавни домен"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Image File"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
msgid "Select a value"
-msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
+msgstr "Изаберите вредност"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Пословни"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Лични"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Fan"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
msgid "Fax"
-msgstr "Ковитлац"
+msgstr "КовитлацФакс"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Кућни"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Pages:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
msgid "Pager"
-msgstr "Странице:"
+msgstr "Пејџер"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужкарац"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жена"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
-#, fuzzy
-#| msgid "_Other:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
msgid "Other"
-msgstr "Д_руго:"
+msgstr "Друго"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Изнад нивоа мора"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr ""
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Испод нивоа мора"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Југ"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Исток"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Прикажи метаподтке"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за преглед метаподатака."
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
#, c-format
msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледач метаподатака: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
#, c-format
msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %lu знака)"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499
+msgid " meter"
+msgstr " метара"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500
+msgid " feet"
+msgstr " стопа"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596
#, c-format
msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %llu бајта)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Савија један од ћошкова папира"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Магаре_ће уши…"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Ефект магарећих ушију"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
msgid "Curl Location"
msgstr "Место савијања"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
msgid "Lower right"
msgstr "Доле-десно"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
msgid "Lower left"
msgstr "Доле-лево"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
msgid "Upper left"
msgstr "Горе-лево"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
msgid "Upper right"
msgstr "Горе-лесно"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Смер савијања"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Сенка испод уха"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Текући прелив (обрнут)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient"
msgstr "Текући прелив"
#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Боја четкеице / позадине"
#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Непровидност:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
msgid "Curl Layer"
msgstr "Слој са магарећим ушима"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
msgid "Page Curl"
msgstr "Магареће уши"
@@ -12908,8 +12914,8 @@ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу"
#: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Подешавање с_тране"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Подешавање с_транице…"
#
#: ../plug-ins/print/print.c:275
@@ -12934,403 +12940,1165 @@ msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Снимак екрана…"
#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
msgid "S_nap"
msgstr "_Ухвати"
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
msgid "Area"
msgstr "Простор"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Укључи и показивач _миша"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "_Изабери простор за снимак"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
msgid "Delay"
msgstr "Интервал"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection only"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
msgid "Selection delay: "
-msgstr "Само _избор"
+msgstr "Интервал пре избора:"
#
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
-#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Снимак екрана"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "И_нтревал пре снимка екрана:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је регион изабран, биће снимљен након истека овог интервала"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је прозор изабран, биће снимљен након истека овог времена."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Након истека времена, биће направљен снимак активног прозора."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Профил боја"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Означи слику профилом _монитора"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "П_ретвори слику у sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема ухваћених података"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избору прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Увозим снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Показивач миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Није нађен наведени прозор"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Избор у путању…"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема избора за превођење"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Праг за поравнање:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Праг сталног ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
+"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар пиксела са „окружењем_ћошка“ "
+"тачке са мањим углом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Окружење ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Праг ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
+"вредности онда је ћошак."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Праг грешке:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Количина грешака преко које је уклањање сплајна неприхватљиво. Уколико се "
+"неки пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Филтер Епсилон:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
+"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
+"филтер_алтернативног_окружења."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Број понављања филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
+"вредности --- на око 50 --- може дати много боље резултате. С друге стране, "
+"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
+"крива ће отићи дођавола око те тачке."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Проценат филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
+"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Филтер окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Задржи колена"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Праг за враћање линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
+"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
+"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Праг линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
+"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
+"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
+"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
+"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
+"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
+"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
+"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Претрага подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
+"поделе."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Окружење подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
+"поделимо."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Праг поделa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
+"увек сматра бољим местом за поделe."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Тангентно окружење:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
+"приближне вредности до тангенте у тачки."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "С_кенер/Камера…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise in _C minor"
+#~ msgstr "Вежбајте у _Це молу"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
+#~ msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Це програмском језику"
+
+#
+#~| msgid "Source"
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Извор"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Покрени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+#~ "Check out the last version of the source code online by clicking the "
+#~ "\"Source\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај прикључак је за направљен за вежбање у „%s“ и само је пробни.\n"
+#~ "Потражите последњу верзију изворног кода на нету кликом на дугме „Извор“."
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat and a python"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу у Питону"
+
+#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+#~ msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Питон 3 програмском језику"
+
+#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+#~ msgstr "Прошетајте козицу кроз Питон 3"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу (Питон 3)"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
+#~ msgstr "Истренирајте козицу (Вала)"
+
+#~ msgid "Official Demo Plug-ins"
+#~ msgstr "Званични пробни прикључци"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to "
+#~ "create your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is "
+#~ "developed in a different programming language. They all create a GTK+ "
+#~ "dialog with a text view displaying their own code (hence also "
+#~ "demonstrating how to package data) and a button which calls a GEGL "
+#~ "operation on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово проширење обезбеђује сет основних примера који вам могу помоћи да "
+#~ "направите сопствени прикључак. Сваки прикључак ради исту ствар, само што "
+#~ "је развијен у другом програмском језику. Они приказују Гтк+ прозорчиће са "
+#~ "текстуалним пољем где је смештен изворни код прикључка (из чега можете "
+#~ "видети како се подаци уносе у прикључак) и дугме које покреће Геглову "
+#~ "радњу на активном слоју."
+
+#~| msgid "Specified layer %d not found"
+#~ msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да саставим расклопљено: Изабрани слој #%d са бројем %d није "
+#~ "пронађен"
+
+#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ASCII сличице не подржавају рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as Text"
+#~ msgid "Export Image as Text"
+#~ msgstr "Извези слику као текст"
+
+#~ msgid "CEL format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "CEL формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "C source does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Изворни код за Це не подржава рад у више слојева"
+
+#
+#~| msgid "Save as C-Source"
+#~ msgid "Export Image as C-Source"
+#~ msgstr "Извези слику као Це изворни код"
+
+#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dicom формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GBR формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as Brush"
+#~ msgid "Export Image as Brush"
+#~ msgstr "Извези слику као четкицу"
+
+#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Прикључак за извоз преко Гегла не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "_Save comment to file"
+#~ msgid "Save the image comment in the GIF file"
+#~ msgstr "Сачувај коментар слике у GIF датотеку"
+
+#~ msgid "GIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as GIF"
+#~ msgid "Export Image as GIF"
+#~ msgstr "Извези слику као GIF"
+
+#~| msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgid "Animated GIF"
+#~ msgstr "Анимирани GIF"
+
+#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Додатак за заглавље не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Load Image Map"
+#~ msgid "Loads AVIF images"
+#~ msgstr "Учитава AVIF слике"
+
+#~ msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+#~ msgstr "Учитава слике сачуване у AV1 формат (AVIF)"
+
+#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "HEIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "Export Image as AVIF"
+#~ msgstr "Извези слику као AVIF"
+
+#~ msgid "Export Image as HEIF"
+#~ msgstr "Извези слику као HEIF"
+
+#~ msgid "YUV444"
+#~ msgstr "YUV444"
+
+#~ msgid "YUV420"
+#~ msgstr "YUV420"
+
+#~| msgid "pixels from _top"
+#~ msgid "Pixel format:"
+#~ msgstr "Формат пиксела:"
+
+#~| msgid "Advanced"
+#~ msgid "Balanced"
+#~ msgstr "уравнотежено"
+
+#~| msgid "_Speed:"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Брзина:"
+
+#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Додатака за HTML табеле не подржава рад са више слојева."
+
+#~| msgid "Save as HTML table"
+#~ msgid "Export Image as HTML Table"
+#~ msgstr "Извези слику као HTML табелу"
+
+#~ msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+#~ msgstr "Не могу да покренем декодер „%s“, можда је понестало меморије?"
+
+#
+#~| msgid "Save as MNG"
+#~ msgid "Export Image as MNG"
+#~ msgstr "Извези слику као MNG"
+
+#~ msgid "PAT format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PAT формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as Pattern"
+#~ msgid "Export Image as Pattern"
+#~ msgstr "Сачувај слику као шару"
+
+#~ msgid "PCX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PCX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following fonts cannot be found: %s.\n"
+#~ "It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+#~ "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем следеће фонтове: %s.\n"
+#~ "Препоручљиво је да претворите ваше текстуалне слојеве у слику или да "
+#~ "инсталирате фонтове који недостају пре извоза, у супротном изглед вашег "
+#~ "цртежа неће изгледати исправно."
+
+#~ msgid "PIX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PIX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "PNG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PNG формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "%s format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "%s формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as PNM"
+#~ msgid "Export Image as PNM"
+#~ msgstr "Извези слику као PNM"
+
+#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ПостСкрипт додатак не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as PSP"
+#~ msgid "Export Image as PSP"
+#~ msgstr "Извези слику као PSP"
+
+#~ msgid "RAW export does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Извоз сирових (RAW) слика не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Load Image from Raw Data"
+#~ msgid "Export Image as Raw Data"
+#~ msgstr "Извези сирову (RAW) слику"
+
+#
+#~| msgid "Image Types"
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "Врсте слика"
+
+#~| msgid "_Palette Type:"
+#~ msgid "Palette Type"
+#~ msgstr "Врста палете"
+
+#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SUNRAS формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
+#~ msgstr "Извези слику као SUNRAS"
+
+#~ msgid "TGA format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "TGA формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as TGA"
+#~ msgid "Export Image as TGA"
+#~ msgstr "Извези слику као TGA"
+
+#~ msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+#~ msgstr "Упиши коментар на почетку датотеке."
+
+#~ msgid "XBM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XBM формат не подржавам рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as XBM"
+#~ msgid "Export Image as XBM"
+#~ msgstr "Извези слику као XBM"
+
+#
+#~| msgid "_GIF comment:"
+#~ msgid "_Write comment"
+#~ msgstr "Упиши _коментар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some "
+#~ "applications.\n"
+#~ "The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уписивање коментара у XBM датотеку ће онемогућити неким програмима да је "
+#~ "отворе.\n"
+#~ "Коментар неће утицати на уметање XBM у Це изворни код."
+
+#~| msgid "X11 Mouse Cursor"
+#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Извези слику као X11 показивач миша"
+
+#
+#~| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Size where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Величина када\n"
+#~ "није одређено:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use size entered above for all frames"
+#~ msgstr "Користи задату величину за све кадрове"
+
+#
+#~| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Delay where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кашњење где\n"
+#~ "није одређено:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "Користи задати помак времена за све кадрове"
+
+#~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XPM формат је подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Save as XPM"
+#~ msgid "Export Image as XPM"
+#~ msgstr "Извези слику као XPM"
+
+#
+#~| msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgstr "Пр_етраживач прикључака"
+
+#~| msgid "Save as BMP"
+#~ msgid "Export Image as BMP"
+#~ msgstr "Извези слику као BMP"
+
+#~ msgid "RGB Encoding"
+#~ msgstr "RGB кодирање"
+
+#~ msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (R5 G6 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "24 бита (R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "BMP format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "BMP формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#~| msgid "Can't create a new image"
+#~ msgid "Could not allocate a new image."
+#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за нову слику."
+
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error reading palette."
+#~ msgstr "Не могу да прочитам палету."
+
+#~ msgid "Invalid DDS format magic number."
+#~ msgstr "Неисправан магични број за DDS формат."
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+#~ msgstr "Неисправна bpp вредност за RGB податке: %d"
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+#~ msgstr "Неисправна bpp вредност за податке луминансе: %d"
+
+#~| msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+#~ msgstr "Неочекиван DXGI формат (%d)"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF.\n"
+#~ msgstr "Неочекиван крај датотеке.\n"
+
+#~| msgid "Open as"
+#~ msgid "Open DDS"
+#~ msgstr "Отвори DDS"
+
+#~ msgid "FITS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "FITS формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open FITS File"
+#~ msgstr "Отвори FITS датотеку"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Open FLIC Animation"
+#~ msgstr "Отвори FLIC анимацију"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Export Image as FLI Animation"
+#~ msgstr "Извези слику као FLIC анимацију"
+
+#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "JPEG формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~ msgid "SGI format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SGI формат не подржава рад у више слојева."
+
+#~| msgid "Save as SGI"
+#~ msgid "Export Image as SGI"
+#~ msgstr "Извези слику као SGI"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE компресија"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција „Сачувај слојеве“ није изабрана приликом покушаја чувања више "
+#~ "слојева."
+
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај WebP прикључак не може да извезе у више слојава, изузев у режиму за "
+#~ "анимације."
+
+#~ msgid "Export Image as WebP"
+#~ msgstr "Извези слику као WebP"
+
+#~| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgstr "Овај прикључак ће ће ухватити слику из TWAIN извора података"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Просечнаивица"
+
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Цртани…"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Додајем шаховску таблу"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "ЦМИ"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Нормализујем"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "цијан-к"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "магента-к"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "жута-к"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Цијан_К"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Магента_К"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Жута_К"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Неонска светлост…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Налазим неонску ивицу"
+
+#
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Неонска светлост"
+
+#
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Вредност:"
+
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Испупчи…"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
+#~ "подржано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Сачувај боју позадине"
+
+#
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Сачувај време настанка"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Сирово"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Гиљотина…"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Кружно"
+
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Црта"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "ПС дијамант"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Сива"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Црвена"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
-msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Зелена"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
-msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Плава"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Ц_ијан"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Color fill"
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Боја"
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Магента"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
-msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Жута"
-#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment image to use"
-msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Луминанса"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
-msgid "No data captured"
-msgstr "Нема ухваћених података"
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Грешка при избору прозора"
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Новинска штампа…"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Увозим снимак екрана"
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Новинска штампа"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Показивач миша"
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Угао:"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Није нађен наведени прозор"
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Функција тачке:"
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Избор у путању…"
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Резолуција"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Нема избора за превођење"
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Улазни SPI:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Излазни LPI:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
-msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Праг за поравнање:"
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Вели_чина ћелије:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
-msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
-msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "За_црњење излаза (%):"
#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
-msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Праг сталног ћошка:"
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Одвоји у:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
-msgid ""
-"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
-"pixels of a point with a smaller angle."
-msgstr ""
-"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
-"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар „corner_surrounded“ пиксела из "
-"тачке са мањим углом."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_РГБ"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-msgid "Corner Surround:"
-msgstr "Окружење ћошка:"
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "Ц_МYК"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
-msgid ""
-"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
-msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Интензитет"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
-msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "Праг ћошка:"
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Закључај канале"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
-msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
-"than this, it's a corner."
-msgstr ""
-"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
-"вредности онда је ћошак."
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Подразумевано"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Праг грешке:"
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "П_реклапање:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
-msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
-"further away than this from the fitted curve, we try again."
-msgstr ""
-"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки "
-"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
-msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Сликање _уљем…"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
-msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Размазујем боје"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Сликање уљем"
#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
-msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr "Филтер Епсилон:"
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Величина _маске:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
-msgid ""
-"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
-"from filter_alternative_surround."
-msgstr ""
-"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
-"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
-"филтер_алтернативног_окружења."
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Користи мапу величине маске:"
#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
-msgid "Filter Iteration Count:"
-msgstr "Број понављања филтера:"
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Експонент:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
-msgid ""
-"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
-"around that point."
-msgstr ""
-"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
-"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, "
-"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
-"крива ће отићи ђавола око те тачке."
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
-msgid "Filter Percent:"
-msgstr "Проценат филтера:"
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
-msgid ""
-"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr ""
-"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
-msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Жубор…"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
-msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
-"straight line."
-msgstr ""
-"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
-"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Таласам"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
-msgid "Filter Surround:"
-msgstr "Филтер окружења:"
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Жуборење"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
-msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Задржи дељивост"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
-msgid "Keep Knees"
-msgstr "Задржи колена"
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ивице"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Размаз"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
-msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Праг за враћање линије:"
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Црна"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
-msgid ""
-"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
-"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
-"likely to be reverted."
-msgstr ""
-"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
-"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
-"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Врста таласа"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
-msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Праг линије:"
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Тестераст"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
-msgid ""
-"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
-"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
-msgstr ""
-"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
-"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Синусни"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
-msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Период:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
-msgid ""
-"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
-"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
-msgstr ""
-"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
-"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
-"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
-msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Фазни помак:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
-msgid ""
-"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
-"detect the cases where we didn't find any corners."
-msgstr ""
-"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
-"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
-"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
-"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
-"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
-msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Претрага подела:"
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Скини оштрину маске…"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
-msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
-msgstr ""
-"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
-"поделе."
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Спајам"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
-msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr "Окружење подела:"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Скини оштрину маске"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
-msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
-msgstr ""
-"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
-"поделимо."
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
-msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Праг поделa:"
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
-msgid ""
-"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
-"considered a better place to subdivide."
-msgstr ""
-"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
-"увек сматра бољим местом за поделe."
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
-msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "Тангентно окружење:"
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
-msgid ""
-"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
-"approximation to the tangent at that point."
-msgstr ""
-"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
-"приближне вредности до тангенте у тачки."
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "С_кенер/Камера…"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "сачувај EXIF податке"
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "сачувај XMP податке"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "сачувај IPТC податке"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "сачувај умањени приказ"
#~ msgid "Indexed Palette Type"
#~ msgstr "Индексирана врста палете"
@@ -13505,9 +14273,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Мере"
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "Радијани"
-
#~ msgid "Radians/Pi"
#~ msgstr "Радијани/Пи"
@@ -13518,9 +14283,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Rotate Colors"
#~ msgstr "Обрни боје"
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Главне могућности"
-
#
#~ msgid "Gray Options"
#~ msgstr "Могућности сиве боје"
@@ -13940,9 +14702,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
#~ msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела."
-#~ msgid "Applying convolution"
-#~ msgstr "Примени свијање"
-
#~ msgid "Convolution Matrix"
#~ msgstr "Свијање матрице"
@@ -13962,9 +14721,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ивица"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Канали"
-
#~ msgid "Remove empty borders from the image"
#~ msgstr "Уклања празне ивице са слике"
@@ -15114,9 +15870,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "_Max (%):"
#~ msgstr "_Макс (%):"
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Омотај"
-
#
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Врста позадине"
@@ -15384,9 +16137,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
#~ msgstr "Преузимам слику (%s од %s)"
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "Шаљем слику (%s од %s)"
-
#~ msgid "Downloaded %s of image data"
#~ msgstr "Преузето је %s података о слици"
@@ -15607,62 +16357,16 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
#~ msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s"
-#
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Сачувај _гаму"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Сачувај као текст"
-
-#
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Спреми као C-код"
-
-#
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Сачувај као четкицу"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Сачувај као GIF"
-
#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
#~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је"
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу"
-
-#
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Сачувај као MNG"
-
-#
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Сачувај као мустру"
-
#
#~ msgid "Save as PNG"
#~ msgstr "Сачувај као PNG"
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Сачувај као PNM"
-
-#
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Сачувај као PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Сачувај као TGA"
-
#~ msgid "Save as TIFF"
#~ msgstr "Сачувај као TIFF"
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Сачувај као XBM"
-
-#
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Сачувај као XPM"
-
#~ msgid ""
#~ "Web browser not specified.\n"
#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -15689,9 +16393,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Сачувај као BMP"
-
#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
#~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира"
@@ -15699,9 +16400,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Save as JPEG"
#~ msgstr "Сачувај као JPEG"
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Спреми као СГИ"
-
#
#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "Пове_жи се"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]