[gimp] Update Serbian (Latin) translation



commit fc955b8208f04d18c365f64a912281ed2564a861
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Fri Jan 15 00:12:50 2021 +0000

    Update Serbian (Latin) translation

 po-plug-ins/sr latin po | 21813 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 12201 insertions(+), 9612 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr latin po b/po-plug-ins/sr latin po
index 1a20878ed1..34709ade4f 100644
--- a/po-plug-ins/sr latin po
+++ b/po-plug-ins/sr latin po
@@ -5,1468 +5,833 @@
 #
 # Maintainers: Miloš Popović <gpopac gmail com>
 #              Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:07+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotirano"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "Prostor:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Ceo sloj"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Context"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-#| msgid "To:"
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#| msgid "To:"
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Siva"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenje:"
-
-#
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Sivi režim"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Gledaj kao ovo"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-msgid "Change to this"
-msgstr "Promeni u ovo"
-
-#
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Prag sive:"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "Mere"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "Radijani"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radijani/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stepeni"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Obrni boje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "Glavne mogućnosti"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Mogućnosti sive boje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Zameni udesno"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Zameni ulevo"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Zameni redosled strelica"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Zameni opseg boja drugim"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Obrni boje..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Obrćem boje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Uredi _crveni kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Uredi _zeleni kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Uredi _plavi kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_Učestanost crvene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "U_čestanost _nijanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Uč_estanost _zelene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Učes_tanost plave:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Učest_anost luminanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "C_rveni fazni pomak:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Pla_vi fazni pomak"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Vanzemaljska mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
-
-#
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB model boja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL model boja"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise in _C minor"
+msgstr "Vežbajte u _Ce molu"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat in the C language"
+msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Ce programskom jeziku"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (C)"
+msgstr "Istrenirajte kozicu (Ce)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:83
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:70
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1327
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2226
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1144
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:328
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2348
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1308
+#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 ../plug-ins/common/mail.c:566
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1102 ../plug-ins/common/qbist.c:750
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2287 ../plug-ins/flame/flame.c:516
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:838
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5725
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5760
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source"
+msgstr "_Izvor"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:72
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#. XXX We use printf-style string for sharing the localized
+#. string. You may just use recommended Python format() or
+#. any style you like in your plug-ins.
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:99
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:86
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
+"\" button."
+msgstr ""
+"Ovaj priključak je za napravljen za vežbanje u „%s“ i samo je probni.\n"
+"Potražite poslednju verziju izvornog koda na netu klikom na dugme „Izvor“."
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat and a python"
+msgstr "Istrenirajte kozicu u Pitonu"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:63
+msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Piton 3 programskom jeziku"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64
+msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+msgstr "Prošetajte kozicu kroz Piton 3"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Istrenirajte kozicu (Piton 3)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:85
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:665 ../plug-ins/common/blinds.c:278
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:410
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1145
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:644 ../plug-ins/common/file-svg.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309
+#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1103
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:847 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628
+#: ../plug-ins/common/tile.c:470 ../plug-ins/common/tile-small.c:424
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:468
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 ../plug-ins/flame/flame.c:693
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3459
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (Vala)"
+msgstr "Istrenirajte kozicu (Vala)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Goat-exercise"
+msgid "Goat Exercises"
+msgstr "Vežbe za kozicu"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Official Demo Plug-ins"
+msgstr "Zvanični probni priključci"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
+"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed "
+"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a "
+"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package "
+"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje obezbeđuje set osnovnih primera koji vam mogu pomoći da "
+"napravite sopstveni priključak. Svaki priključak radi istu stvar, samo što je "
+"razvijen u drugom programskom jeziku. Oni prikazuju Gtk+ prozorčiće sa "
+"tekstualnim poljem gde je smešten izvorni kod priključka (iz čega možete "
+"videti kako se podaci unose u priključak) i dugme koje pokreće Geglovu radnju "
+"na aktivnom sloju."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:191
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve…"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:195
 msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Omogućava poravnanje vidljivih slojeva na slici"
+msgstr "Omogućava poravnanje svih vidljivih slojeva na slici"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve..."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:250
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:660
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Poravnaj vidljive slojeve"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 ../plug-ins/common/align-layers.c:716
 msgid "Collect"
 msgstr "Sakupi"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Popuni (s leva udesno)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Popuni (s desna ulevo)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:688 ../plug-ins/common/align-layers.c:719
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Drži u mreži"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Horizontalni stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701
 msgid "Left edge"
 msgstr "Leva ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703
 msgid "Right edge"
 msgstr "Desna ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Ho_rizontalna baza:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:728
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Vertikalni stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "Top edge"
 msgstr "Gornja ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:733
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Donja ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:742
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Ver_tikalna baza:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Veličina _mreže:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:753
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:763
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Opti_mizuj (za GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Optimizuj (razlike)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Deoptimizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "_Ukloni pozadinsku senku"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Nađi pozadinu"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Deoptimizujem animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Uklanjam pozadinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Tražim pozadinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimizujem animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Pusti..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "_Step"
-msgstr "_Korak"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Ide na sledeći kadar"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Premotaj animaciju"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Faster"
-msgstr "Brže"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Povećava brzinu animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Slower"
-msgstr "Sporije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Smanjuje brzinu animacije"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Poništi brzinu"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Start playback"
-msgstr "Pusti animaciju"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
-msgid "Detach"
-msgstr "Otkači"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Pogledaj animaciju:"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
-msgid "Default framerate"
-msgstr "Broj kadrova po sekundi"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Brzina za puštanje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Kadar %d od %d"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zaustavi animaciju"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
-"Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg prikaza"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Umekšavanje..."
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Umekšavam"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Primeni platno..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Primeni platno"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Vrh-Desno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Vrh-_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "D_no-Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dno-De_sno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Dubina:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:153
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Za_stori…"
 
 # Kako se beše zove to na srpskom :(
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:157
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "Za_stori..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:235
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Dodajem zastor"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:273
 msgid "Blinds"
 msgstr "Zastori"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:492
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikalno"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:881 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1090
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:643 ../plug-ins/common/file-cel.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:838 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:797
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1261
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:653
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:333
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Providno"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:358
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Izmeštaj:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:369
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Broj delova:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "M_aks. delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gausian zamućenje..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Primeni gausian zamućenje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussian zamućenje"
-
-#
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Poluprečnik zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontalno:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikalno:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metod zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Z_amućenje pokreta..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Zamućujem pokret"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Zamućenje pokreta"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Vrsta zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linearno"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radialno"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećanjem"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Sredina zam_ućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametri zamućenja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Dužina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Ugao:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Zamuti..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
-msgid "Blurring"
-msgstr "Zamućujem"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:134
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Prosečna ivica…"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:138
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Prosečna ivica..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:221
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:405
 msgid "Border Average"
 msgstr "Prosečna ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Prosečnaivica"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
 msgid "Border Size"
 msgstr "Veličina ruba"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gustina:"
 
 #
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:471
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Broj boja"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:479
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Veličina kante:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Brdovit teren..."
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Sačekajte"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Pravim brdovit-teren"
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Sačekajte da se radnja završi"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Brdovit teren"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Otkazujem…"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Brdoviti teren:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132
+#| msgid "_Checkerboard..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Šahovska tabla (zastareo)…"
 
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferično"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusno"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Vrsta mape:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobilnost"
 
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zadrži vrednosti slike"
 
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zadrži prvu vrednost"
 
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Popločani brdovit teren"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni parametrom k"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Elevacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
-msgid "_X offset:"
-msgstr "X _pomeraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Y p_omeraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Vodeni nivo:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Ambijent:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Crtani..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Crtani"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Prečnik maske:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "Postotak _crne:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Izmešaj kanale..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mešanje kanala"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Izlazni kanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monohromatski"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zadrži _osvetljenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Šahovska tabla..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovska tabla"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veličina:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psihobilnost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Zadrži vrednosti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Zadrži prvu vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Ispuni parametrom k"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "k{x(1-x)}^p korak"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p"
 msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "kx^p korak"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "k(1-x^p)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "k(1-x^p) korakom"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "Delta function"
 msgstr "Delta fukcija"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "Delta funkcija u koracima"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "sin^p-based function"
 msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p,u koracima"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Maks. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "Maks. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "Maks. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "Min. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "Min. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Min. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Standard"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use average value"
 msgstr "Koristi prosečnu vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "Koristi povratnu vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "Snagom preliva (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All black"
 msgstr "Sve crno"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All gray"
 msgstr "Sve sivo"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "All white"
 msgstr "Sve belo"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "Prva crta slike"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "Kontinuirani preliv"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Random shared"
 msgstr "Nasumično deljeno"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Nasumično prema semenu"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ne)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:503
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML istra_živač: …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML istra_živač: ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:856
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML Istraživač: razvijam"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1367
 msgid "New Seed"
 msgstr "Novo seme"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1378
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Popravi seme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Slučajno seme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:751
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:518
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1412
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2094 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:518
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Nijansa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1435
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Zasićenje"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
 msgid "_Value"
 msgstr "_Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443
 msgid "_Advanced"
 msgstr "N_apredno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1480
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Početna vrednost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1485
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Skala uvećanja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Početni pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1500
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Seed:"
 msgstr "Seme:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1522
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1478,502 +843,458 @@ msgstr ""
 "zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
 "mutacije jednaki nuli."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1542
 msgid "O_thers"
 msgstr "_Ostali"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
 msgid "Copy Settings"
-msgstr "Podešavanje umnožavanja"
+msgstr "Podešavanje kopiranja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Izvorni kanal:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1638
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Odredišni kanal:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595
 msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Parametri umnožavanja"
+msgstr "Parametri kopiranja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1623
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Izvorni kanal u datoteci:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "O_stale oper."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+#| msgid "_Misc Ops."
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Ostalo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
 msgid "Function type:"
 msgstr "Vrsta funkcije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1719
 msgid "Composition:"
 msgstr "Kompozicija:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Ostala podešavanja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1737
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Koristi kružno područje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Srednji stepen:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1753
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Env. osetljivost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1760
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Razlivanje dist.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "# od podopsega:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(faktor snage):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1782
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parametar k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790
 msgid "Range low:"
 msgstr "Nisko područje:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1797
 msgid "Range high:"
 msgstr "Visoko područje:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1850
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Osetljivost kanala:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1858
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Mera mutacije:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1866
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Odredište mutacije:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1958
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:283
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2030
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1105
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189 ../plug-ins/flame/flame.c:485
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2222
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Učitaj parametre CML istraživača"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 ../plug-ins/common/file-xmc.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:156
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:454
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2340
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2351
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2414
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analiziraj grupe boja na slici"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Rotiram mapu boja…"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "_Analiza obojene kocke..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Analiza obojene kocke"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zameni boje"
 
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Veličina slike: %d × %d"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
-msgid "No colors"
-msgstr "Bez boja"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rotiram mapu boja"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Poređaj po nijansi"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Poređaj po zasićenju"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Pojačaj boje..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Poređaj po vrednostima"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Pojačanje boje"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Obrnut redosled"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Menja jednu boju drugom"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Resetuj redosled"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Razmena _boja..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Razmjena Boja"
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje.  Prikazani brojevi su "
+"originalni popisi.  Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje."
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "U Boju"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Iz Boje"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Razmjena boje: U boju"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Prag _crvene:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Prag _zelene:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Prag _plave:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zaključaj _pragove"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Boja u al_fu..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Uklanjam boju"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Boja u alfu"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "u alfu"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Oboji..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Bojim"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
-msgid "Colorify"
-msgstr "Oboji"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Proizvoljna boja:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Oboji posebnom bojom"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Rotiranje mape boja"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Rotiram mapu boja..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Zameni boje"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Rotiram mapu boja"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Poređaj po nijansi"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Poređaj po zasićenju"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Poređaj po vrednostima"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Obrnut redosled"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Resetuj redosled"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Rotiranje mape boja"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
-"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
-msgstr ""
-"Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje.  Prikazani brojevi su "
-"originalni popisi.  Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:211
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Zasićenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Svetlost:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:215
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cijan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Žuta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218
 msgid "_Black:"
 msgstr "C_rna:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Plavetnilo cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Crvenilo cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:232
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:233
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Plavetnilo cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Crvenilo cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2538 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:255 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMIK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Plaventilo cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:284 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Crvenilo cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:291 ../plug-ins/common/decompose.c:219
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:298 ../plug-ins/common/decompose.c:222
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:305 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Crvenilo cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:394
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sastavi…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:398
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sastavi..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:495
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Sastavi _rastavljeno…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "Sastavi _rastavljeno..."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1981,685 +1302,492 @@ msgstr ""
 "Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena "
 "pomoću stavke „Rastavi“"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:569
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:584
+#, c-format
+#| msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
+msgstr "Ne mogu da sastavim rasklopljeno: broj %d izvornog sloja nije pronađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:604
+#, c-format
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+msgstr ""
+"Ne mogu da sastavim rasklopljeno: Izabrani sloj #%d sa brojem %d nije pronađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:700
 msgid "Composing"
 msgstr "Sastavljam"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/compose.c:1380
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Navedeni sloj %d nije nađen"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:956
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:984
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1002
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Ne mogu da sastavim jer izvorni sloj nije nađen"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Compose"
 msgstr "Sastavljanje"
 
 #
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1168
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Sastavi kanale"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 ../plug-ins/common/decompose.c:873
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model boja:"
 
 #
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#. Channel representation grid
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1210
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Prikazi kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1269
 msgid "Mask value"
 msgstr "Vrednost maske"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizuj..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizujem"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:190
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retineks…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:194
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Retineks..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retineks"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:324
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Retineks poboljšanje slike"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:360
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniformno"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:361
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Low"
 msgstr "Nisko"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "High"
 msgstr "Visoko"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:373
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Nivo:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:377
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Razmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Deljenje razmere:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Dinamika:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:687
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retineks: filtriram"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_Razvuci _HSV..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Samorazvlačenje HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula!  Prekidam...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Razvuci _kontrast..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "_Crvena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Plava"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "P_rošireno"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Umotaj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Odsečak"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Svijanje Matrice..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Primeni svijanje"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Svijanje matrice"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "_Delitelj:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Pomeraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalizuj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "_Alfa-težina"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
-msgid "Border"
-msgstr "Ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Sam is_eci sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "_Sam iseci sloj"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Isecam"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Pamet_no odsecanje…"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Pamet_no odsecanje..."
-
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Pametno odsecanje"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Ništa za sečenje."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizam..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizam"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Veličina delića:"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Zasićenje delića:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistička transformacija"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Uvijanje _krivama…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Uvijanje _krivama..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Uvijanje krivama"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
 #
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Pregledaj jednom"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Automatski pre_gled"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
 #
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Rotiraj:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Uglađivanje"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "U_mekšavanje"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Radi na _kopiji"
 
 #
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Krive za izmenu"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Kriva za granicu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
+msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Gornja"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Donja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Vrsta krive"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Uglađivanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380
 msgid "_Free"
 msgstr "_Slobodno"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Umnožava tekuću krivu na druge ivice"
+msgstr "Kopira tekuću krivu na druge ivice"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Ogledaj"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Zameni"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Obrće dve krive"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Otvori krive iz datoteke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Sačuvaj krive u datoteku"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "red"
 msgstr "crvena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 msgid "green"
 msgstr "zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "blue"
 msgstr "plava"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "hue"
 msgstr "nijansa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "saturation"
 msgstr "zasićenost"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "value"
 msgstr "vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "nijansa_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "zasićenost_l"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "lightness"
 msgstr "osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Nijansa (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Zasićenost (HSL)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Osvetljenje"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "cyan"
 msgstr "cijan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "yellow"
 msgstr "žuta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cijan-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "žuta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "black"
 msgstr "crna"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cijan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Žuta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "plavetnilo-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "crvenilo-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "plavetnilo-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "crvenilo-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "plavetnilo-cb470f"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "crvenilo-cr470f"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "plavetnilo-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "crvenilo-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Rastavi..."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Rastavljam"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
-msgid "Decompose"
-msgstr "Rastavljanje"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/warp.c:594
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1199 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rastavi…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:281
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:391
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Rastavljam"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:526
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rastavljanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:861
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Izvuci kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:910
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Rastavi na slojeve"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:914
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:915
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2668,764 +1796,507 @@ msgstr ""
 "koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati "
 "na svim kanalima."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Raspleti..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Raspleti"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Zadrži _parna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Zadrži _neparna polja"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Stopi _dubinu…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Kombinuje dve slike pomoću dubinske mape (z-beferi)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Stopi _dubinu..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Stapanje dubine"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Stopi dubinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Izvor 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Dubinska mapa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Izvor 2:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#. Numeric parameters
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:813
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "P_reklapanje:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:822 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:831
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "_Lestvica 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:840
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "L_estvica 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Ukloni _mrlje..."
+msgstr "Ukloni _mrlje…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:899
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Uklanjanje mrlja"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:414
 msgid "Median"
 msgstr "Simetrala"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptivno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Rekurzivno"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Poluprečnik:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Vrednost _crne:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481
 msgid "_White level:"
 msgstr "Vrednost _bele:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:136
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ukloni _trake…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:140
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ukloni _trake..."
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:240
 msgid "Destriping"
 msgstr "Uklanjam trake"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:456
 msgid "Destripe"
 msgstr "Uklanjanje traka"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:496
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Napravi _histogram"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Difrakcionirane mustre"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Pregled!"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Učestanost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Obrisi"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Izoštri ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Osvetljenje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "_Raspršivanje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "_Polarizacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Druge mogućnosti"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "X _izmeštanje"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Uštipak"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Y i_zmeštanje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Kovitlac"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Izmesti..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Izmeštam"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Izmeštanje"
-
-#
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "X _izmeštanje:"
-
-#
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Y I_zmeštanje:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Režim za izmeštanje"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartezijski"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polarni"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Ponašanje ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Razmaz"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Crna"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Gauzijanska razlika..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Nalaženje ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Parametri za uglađivanje"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Poluprečnik 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "P_oluprečnik 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Obrnuti"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
-
-# Ovo je sigurno ime čoeka
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplas"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Čišćenje"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neonska svetlost..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neonska svetlost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "_Horizontalni Sobel"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "_Vertikalni Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "N_alaženje ivica..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Nalazim ivice"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Nalaženje ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Previtov kompas"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
-msgid "Differential"
-msgstr "Različitost"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritam:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Ispupči..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
-msgid "Emboss"
-msgstr "Ispupči"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Brdoviti teren"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
-msgid "_Emboss"
-msgstr "Ispupči"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
-msgid "E_levation:"
-msgstr "_Proekcija:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "Iz_rezbari..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Rezbarim"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Rezbarenje"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
-msgid "_Height:"
-msgstr "Vi_sina:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "Ograniči _širinu linije"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128
 msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII umetnost"
+msgstr "ASCII sličica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205
+#, c-format
+msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+msgstr "ASCII sličice ne podržavaju rad u više slojeva."
 
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#| msgid "Save as Text"
+msgid "Export Image as Text"
+msgstr "Izvezi sliku kao tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Učitaj KISS paletu"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310
+#, c-format
+msgid "CEL format does not support multiple layers."
+msgstr "CEL format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:753 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:178
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Otvaram „%s“"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nije CEL slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "iesozvoljena bpp vrednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"nedozvoljena veličine slike: širina: %d, horizontalni pomak: %d, visina: %d, "
+"vertikalni pomak: %d"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Čuvam „%s“"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja palete"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip arhiva"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: nije KCF paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip arhiva"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: nedozvoljena bpp vrednost u paleti: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: nedozvoljen broj boja: %u"
 
-# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o paleti"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Izvozim „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119
 msgid "C source code"
-msgstr "C izvorni kod"
+msgstr "Ce izvorni kod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236
+#, c-format
+msgid "C source does not support multiple layers."
+msgstr "Izvorni kod za Ce ne podržava rad u više slojeva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
-msgid "C-Source"
-msgstr "C-kod"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967
+#| msgid "Save as C-Source"
+msgid "Export Image as C-Source"
+msgstr "Izvezi sliku kao Ce izvorni kod"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Ime _prefiksa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku"
 
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
 
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Sačuvaj kao RGB_565 (16 bita)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#. Max Alpha Value
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Neprovidnost:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimujem „%s“"
+
+# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Veza na radnoj površi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169
 msgid "DICOM image"
 msgstr "DICOM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:201
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:299
+#, c-format
+msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+msgstr "Dicom format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:402
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122
 msgid "GIMP brush"
-msgstr "Gimp četkica"
+msgstr "Gimpova četkica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228
 #, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
+msgid "GBR format does not support multiple layers."
+msgstr "GBR format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nije podržan format četke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301
+#| msgid "Save as Brush"
+msgid "Export Image as Brush"
+msgstr "Izvezi sliku kao četkicu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmak:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE zračenje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
-msgid "Brush"
-msgstr "Četkica"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR slika"
 
-#
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302
+#, c-format
+msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Priključak za izvoz preko Gegla ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Ne-kvadratne tačke.  Slika može izgledati stešnjeno."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Pozadina (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Kadar %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Kadar %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3435,20 +2306,36 @@ msgstr ""
 "njeno ponovno čuvanje možda neće rediti."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Ne mogu da dovoljno smanjim boje. Čuvam kao neprozirno."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save the image comment in the GIF file"
+msgstr "Sačuvaj komentar slike u GIF datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231
+#| msgid "Save comme_nt"
+msgid "Image comment"
+msgstr "Komentar slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+msgid "GIF format does not support multiple layers."
+msgstr "GIF format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:546
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Ne mogu dovoljno da smanjim boje. Izvozim kao neprozirno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"Ne mogu da izvezem „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
 "ili šire od %d piksela."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3456,164 +2343,456 @@ msgstr ""
 "GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
 "sačuvan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:861
 msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike."
+"Ne mogu izvezem RGB slike. Morate iz najpre pretvoriti u indeksirane ili "
+"sive tonove."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1065
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114
 msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF sadrži slojeve koji se proširuju "
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao GIF sadrži slojeve koji se prostiru "
 "izvan granica slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1120
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
-"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama.  Možete iseći sve sve slojeve prema "
-"granicama slike, ili prekinuti ovo čuvanje."
+"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama.  Možete ili iseći sve slojeve na granicu "
+"slike ili prekinuti ovaj izvoz."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168
+#| msgid "Save as GIF"
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Izvezi sliku kao GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Isprepletenost"
 
-#
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#| msgid "Save comme_nt"
+msgid "Save c_omment"
+msgstr "Sačuvaj _komentar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kao _animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1241
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1247
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
+
+#
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259
 msgid "I don't care"
 msgstr "Baš me briga"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1261
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
-msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
-msgstr ""
-"Animacije možete da izvezete samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
-"ima samo jedan sloj."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1277
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1282
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290
+#| msgid "Animated GIF Options"
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Animirani GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1294
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. "
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+"The image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Možete da izvezete kao animaciju samo kada slika sadrži više slojeva.\n"
+"Slika koju pokušavate da sačuvate ima samo jedan sloj."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Cevovod četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Razmak (posto):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Razmak (procenat):"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691
 msgid "Pixels"
-msgstr "Piksela"
+msgstr "Pikseli"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Veličina ćelije:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Veličina će_lije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Broj ćelija:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Broj ćelija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733
 msgid " Rows of "
 msgstr " Reda od "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolona na svakom sloju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Greška u širini!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Greška u visini!) "
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758
 msgid "Display as:"
 msgstr "Prikaži kao:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimenzije"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_menzije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842
 msgid "Ranks:"
-msgstr "Rang:"
+msgstr "Ocena:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:115
 msgid "C source code header"
-msgstr "Zaglavlje C izvornog koda"
+msgstr "Zaglavlje izvornog koda za Ce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:178
+#, c-format
+msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Dodatak za zaglavlje ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Učitava HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Učitava slike sačuvane u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom). "
+"Oubičajene ekstenzije za HEIF datoteke su .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Izvozi HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Čuva sliku u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads AVIF images"
+msgstr "Učitava AVIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305
+msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Učitava slike sačuvane u AV1 format (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Izvozi AVIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Čuva slike u AV1 formatu (AVIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:487 ../plug-ins/common/file-heif.c:568
+#, c-format
+msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+msgstr "HEIF format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011
+#, c-format
+#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam HEIF sliku: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:893
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Učitavanje HEIF slike nije uspelo: ulazna datoteka ne sadrži slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138
+#| msgid "C_ell content:"
+msgid "image content"
+msgstr "sadržaj slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1905
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo kodiranje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2110
+#, c-format
+#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2199
+msgid "primary"
+msgstr "osnovno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2344
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Učitaj HEIF sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2358
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izaberite sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+msgid "Export Image as AVIF"
+msgstr "Izvezi sliku kao AVIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+msgid "Export Image as HEIF"
+msgstr "Izvezi sliku kao HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
+#| msgid "Lossless"
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Bez _gubitka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2534
+#| msgid "_Quality:"
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kvalitet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539
+msgid "YUV444"
+msgstr "YUV444"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2540
+msgid "YUV420"
+msgstr "YUV420"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Pixel format:"
+msgstr "Format piksela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2588
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2589
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bita po kanalu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597
+#| msgid "_Max depth:"
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Broj bitova:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2600
+#| msgid "Slower"
+msgid "Slow"
+msgstr "Sporo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2601
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Balanced"
+msgstr "uravnoteženo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2602
+#| msgid "Faster"
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2615
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Sačuvan _profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2628
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML tabele"
 
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172
+#| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Omogućite ukoliko želite da imate naslov tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191
+#| msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198
+#| msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
+msgid ""
+"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GTM izlaz će dati ceo HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
+"drugim oznakama umesto obične html tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Broj piksela za konturu tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgid ""
+"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast u kojoj su "
+"blokovi iste boje jednom velikom ćelijom sa vrednostima ROWSPAN i COLSPAN "
+"vrednostima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228
+#| msgid ""
+#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
+#| "tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level "
+#| "positioning control."
+msgid ""
+"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
+"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr ""
+"Ukoliko omogućite ovo, GTM neće ostavljati razmak izmeću TD oznaka i sadržaja "
+"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu položaja na nivou piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Količina popune za ćeliju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Veličina razmaka između ćelija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286
+#, c-format
+msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Dodataka za HTML tabele ne podržava rad sa više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
+#| msgid "Save as HTML table"
+msgid "Export Image as HTML Table"
+msgstr "Izvezi sliku kao HTML tabelu"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3625,310 +2804,292 @@ msgstr ""
 
 #
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Mogućnosti HTML stranica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
-"drugim tagovima umesto obične html tabele."
-
 #
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opcije pravljenja tabela"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Koristi cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih "
-"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Ko_mpresuj TD tagove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja "
-"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Hvatanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Sadržaj _ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
-
 #
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692
 msgid "Table Options"
 msgstr "Mogućnosti za tabelu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Granica:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Broj piksela za konturu tabele."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513
+#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
+msgid "_Height:"
+msgstr "Vi_sina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "_Popuna ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "Vrednost popune."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Razmak ćelija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "Vrednost razmaka ćelija."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000 slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
+#| msgid "JPEG 2000 image"
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 tok koda"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1008
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1017
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nepodržan JPEG 2000%s „%s“ sa %d komponenti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026
+#| msgid "Colors:"
+msgid "Color space:"
+msgstr "Prostor boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
+msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem dekoder „%s“, možda je ponestalo memorije?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da postavim parametre dekodera „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Ne mogu da pročitam JP2 zaglavlje iz „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram JP2 u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da raspakujem JP2 sliku u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram CIELAB JP2 sliku u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image "
-#| "which is currently not supported."
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
-"podržano."
+#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nepoznat prostor boja u JP2 toku „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim YCbCr JP2 sliku „%s“ u RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image component %d of image '%s' is signed which is currently not "
-#| "supported by GIMP."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim CMYK JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim xvYCC JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Ne podržan prostor boja u JP2 slici „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Mogućnosti za MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280
+#| msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
+"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Nivo PNG kompresije, izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2137
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599
+#| msgid "Save as MNG"
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Izvezi sliku kao MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Mogućnosti za MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Isprepletenost"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Sačuvaj gamu"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Sačuvaj _gamu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:222
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654
 msgid "All PNG"
 msgstr "Sve PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655
 msgid "All JNG"
 msgstr "Sve JNG"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Podrazmevani tip dela:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinuj"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
 msgid "Replace"
 msgstr "Izmesti"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Podrazumevano brisanje slika:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Podrazumevano _smeštanje kadra:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Stepen PNG kompresije:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Ste_pen PNG kompresije:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Mogućnosti za animirani MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
-msgid "Loop"
-msgstr "Petlja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "Pet_lja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundi"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3936,394 +3097,689 @@ msgstr ""
 "Ove opcije su dostupne kada samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
 "ima jedan sloj."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Mogućnosti za MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Gimp mustra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
+msgid "PAT format does not support multiple layers."
+msgstr "PAT format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mustra"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274
+#| msgid "Save as Pattern"
+msgid "Export Image as Pattern"
+msgstr "Sačuvaj sliku kao šaru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296
+#, c-format
+msgid "PCX format does not support multiple layers."
+msgstr "PCX format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rezolucija je izvan okvira XCX zaglavlja, koristim 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu da izvezem sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Naispravan X pomeraj: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portabilna vrsta dokumenta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number,
+#. * third is number of pages.
+#. * Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
+#, c-format
+#| msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+#| msgid_plural ""
+#| "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[1] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranice. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[2] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranica. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[3] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:630
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF je zaštićen lozinkom, unesite lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:640
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrovani PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:667
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Pogrešna lozinka! Unesite ispravnu lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
 #, c-format
-#| msgid "Could not write '%s': %s"
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:837
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-stranica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
 msgid "Import from PDF"
-msgstr "Uvezi iz PDF—a"
+msgstr "Uvezi iz PDF-a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1072
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Greška prilikom čitanja broja stranica iz PDF datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1118
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Širina (piksela):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1119
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Visina (piksela):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Rezolucija:"
 
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1132
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Koristi u_mekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1401 ../plug-ins/common/file-svg.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksela/%a"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Napravi _PDF sa više stranica…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške tokom pravljenja PDf datoteke:\n"
+"%s\n"
+"Proverite da li ste uneli ispravan naziv datoteke i da li imate dozvolu da "
+"pišete unutar izabrane putanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+#| msgid "Could not get layers for image %d"
+msgid "_Convert text layers to image"
+msgstr "_Pretvori tekstualne slojeve u sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The following fonts cannot be found: %s.\n"
+"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem sledeće fontove: %s.\n"
+"Preporučljivo je da pretvorite vaše tekstualne slojeve u sliku ili da "
+"instalirate fontove koji nedostaju pre izvoza, u suprotnom izgled vašeg "
+"crteža neće izgledati ispravno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Presk_oči sakrivene slojeve i potpuno providne slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pret_vori rastersku u vektorsku grafiku kada je moguće"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Primeni maske slojev_a pre čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Čuvanje maski neće uticati na izgled izlaza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "S_lojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+msgid "top layers first"
+msgstr "najpre gornji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#| msgid "Bottom left"
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "najpre donji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Obrni _redosled stranica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143
+msgid "Save to:"
+msgstr "Sačuvaj u:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvoz PDF datoteke sa više stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ukloni izabrane stranice"
+
+# valjda može?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj ovu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages"
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1263
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Greška! Ukoliko želite da sačuvate datoteku dodajte bar jednu sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Ne mogu da radim sa zadatom veličinom (širinom ili dužinom) slike."
+
 # valjda može?
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Slika za nadimak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285
+#, c-format
+msgid "PIX format does not support multiple layers."
+msgstr "PIX format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:419
+#, c-format
+msgid "PNG format does not support multiple layers."
+msgstr "PNG format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:494
+#, c-format
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:612
+#, c-format
+#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Greška pri pravljenju strukture za čitanje PNG datoteke prilikom otvaranja „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:621
 #, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s"
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju „%s“. Ne mogu da izvezem napravim strukturu podataka za "
+"PNG zaglavlje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:629
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:790
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:803 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku za „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1123
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Primeni PNG pomeraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Zanemari PNG pomeraj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1128
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Primeni PNG pomeraz na sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG slika koju uvozite određuje pomeraj od %d, %d. Da li želite da primenite "
+"ovaj pomeraj na sloju?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Greška u pravljenju strukture za upis PNG datoteke prilikom izvoza „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
 #, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku."
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri izvozu „%s“. Ne mogu da napravim strukturu podataka PNG zaglavlja."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1382
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s"
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da izvezem sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2177
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc RGB"
+msgstr "8 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2178
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc GRAY"
+msgstr "8 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2179
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc RGBA"
+msgstr "8 bita RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2180
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc GRAYA"
+msgstr "8 bita sive+alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc RGB"
+msgstr "16 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc GRAY"
+msgstr "16 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2183
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc RGBA"
+msgstr "16 bita RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2184
+msgid "16 bpc GRAYA"
+msgstr "16 bita sive+alfa"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358
 msgid "PBM image"
 msgstr "PMM slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595
+#, c-format
+msgid "%s format does not support multiple layers."
+msgstr "%s format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Suviše ran završetak datoteke."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Neispravna datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Neispravna X rezolucija."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Širina slike je veća od one koju podržava Gimp."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Neispravna Y rezolucija."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Visina slike je veća od one koju podržava Gimp."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus faktor razmere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nije podržana razmera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Greška u čitanju datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712
+#| msgid "Save as PNM"
+msgid "Export Image as PNM"
+msgstr "Izvezi sliku kao PNM"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formatiranje podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717
+msgid "_Raw"
+msgstr "Si_rovo (raw)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Aski (ASCII)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Postskript dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761
 #, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima"
+msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "PostSkript dodatak ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
-"instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
-"Gimpu gde se ona nalazi.\n"
-"(%s)"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da interpretiram postskript datoteku „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1306
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u postskript ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Greška pri upisu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Uvezi iz postskripta"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
 msgid "Rendering"
 msgstr "Iscrtavam"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3609 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rezolucija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
 msgid "Pages:"
 msgstr "Stranice:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3666
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3669
 msgid "Open as"
 msgstr "Otvori kao"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3673
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
 
 #
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3686
 msgid "Coloring"
 msgstr "Bojenje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690
 msgid "B/W"
 msgstr "B/W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Omekšavanje teksta"
 
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 ../plug-ins/common/file-ps.c:3722
 msgid "Strong"
 msgstr "Jako"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Omekšavanje grafike"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postskript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3807
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veličina slike"
 
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X _pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3858
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y p_omeraj:"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Zadrži razmeru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4332,180 +3788,499 @@ msgstr ""
 "njene razmere."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880
 msgid "Unit"
 msgstr "Jedinica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Inč"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Milimetar"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacija"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_Postskript nivo 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3926
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Enkapsulirani Postskript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3935
 msgid "P_review"
 msgstr "_Pregled"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3959
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Veličina pregleda:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
-
 #
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834
+#| msgid "Save as PSP"
+msgid "Export Image as PSP"
+msgstr "Izvezi sliku kao PSP"
+
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Kompresija podataka"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresija podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka kod  %ld"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+#| msgid "WebP error: '%s'"
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Traženje greške: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Nije ispravan deo unutar atributa opšte veličine slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Greška pri čitanju bloka sa opštim atributom slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035
+#, c-format
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Nepoznata vrsta kompresije %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja dela ključnih reči tvorca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje dela ključnih reči"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Greška pri čitanju ključnih reči tvorca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Greška pri čitanju palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib greška"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Greška pri čitanju podatke o proširenju sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude SLOJ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela podataka sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022
+#, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Neispravna veličina sloja: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Greška pri pravljenju sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude KANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u bloku podataka o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288
+#, c-format
+#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela cevi podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file."
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Greška u čitanju zaglavlja datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2406
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Neispravan potpis datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nepodržana verzija PSP formata datoteke %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2440
+msgid "invalid block size"
+msgstr "neispravna veličina bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2449
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Dupliraj blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2479
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Nedostaje blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2595
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Izvoz još uvek nije implemetiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316
 msgid "Raw image data"
-msgstr "Raw slika"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1825
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Podaci digitalnog modela nadmorske visine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za proveru veličine: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nije ispravan razmak uzorka. Ispravne vrednosti su: 0 (sam odredi), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Nije uspelo samostalno nalaženje uzorka. Izgleda da „%s“ nije ispravna HGT "
+"datoteka ili je neka od varijanti koje nisu podržane. Podržane HGT datoteke "
+"su: SRTM-1 i SRTM-3. Ukoliko znate koja je varijanta pokrenite naredbu sa "
+"argumentom 1 ili 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595
+#, c-format
+msgid "RAW export does not support multiple layers."
+msgstr "Izvoz sirovih (RAW) slika ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1772
 msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka"
+msgstr "Učitaj sliku iz sirovih podataka"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (3 luka-sekundi)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1859
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1860
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 luka-sekundi)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Razmak uzorka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 veliki Endijan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Planarni RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "CB, 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivo, 2 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivo, 4 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivo, 8 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeksirana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indeksirana alfa"
 
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895
+#| msgid "RGB565 Big Endian"
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896
+#| msgid "RGB565 Little Endian"
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, mali Endijan"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1901
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Vrsta slike:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1967
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normalna)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1968
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Vrsta _palete:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1983
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Pomeraj:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1995
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2001
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Datoteka sa pa_letom:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Sirova slika"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+#| msgid "Load Image from Raw Data"
+msgid "Export Image as Raw Data"
+msgstr "Izvezi sirovu (RAW) sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+#. Image type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Uobičajeno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042
+#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Vrste slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Uobičajeno (R,G,B)"
+#. Palette type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (uo_bičajeno)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indeksirana vrsta palete"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055
+#| msgid "_Palette Type:"
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Vrsta palete"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN-ova rasterska slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#, c-format
+msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+msgstr "SUNRAS format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4514,8 +4289,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Niste odredili širinu slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4524,8 +4299,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Širina slike je veća nego što Gimp podržava"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4534,8 +4309,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Niste odredili visinu slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4544,63 +4319,74 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Visina slike je veća nego što Gimp podržava"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614
 #, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Čuvanje u SUNRAS ne podržava slike sa alfa kanalima"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u SUNRAS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796
+msgid "Export Image as SUNRAS"
+msgstr "Izvezi sliku kao SUNRAS"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formatiranje podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "RLE Enkodirano"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Enkodirano tokom rada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Uobičajeno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Iscrtavam SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Iscrtan SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4609,188 +4395,97 @@ msgstr ""
 "određuje veličinu!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609
+#: ../plug-ins/common/grid.c:820
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "X _odnos:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Y o_dnos:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Zadrži razmeru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "piksela/%a"
-
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Uvezi _putanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "_Spoji uvezene putanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "TGA format does not support multiple layers."
+msgstr "TGA format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447
+#| msgid "Save as TGA"
+msgid "Export Image as TGA"
+msgstr "Izvezi sliku kao TGA"
 
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE kompresija"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "_Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Dole levo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470
 msgid "Top left"
 msgstr "Gore levo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF slika"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Upozorenje:\n"
-"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, "
-"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog prevođenja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF format podržava samo komentare u\n"
-"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
-msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Paketno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Izduvaj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Grupa _3 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Grupa _4 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4799,24 +4494,28 @@ msgstr ""
 "određuje veličinu!"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Iscrtavam WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X bitmap slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208
+msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+msgstr "Upiši komentar na početku datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:376
+#, c-format
+msgid "XBM format does not support multiple layers."
+msgstr "XBM format ne podržavam rad u više slojeva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4825,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Ne mogu da pročitam zaglavlje (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4835,19 +4534,19 @@ msgstr ""
 "Niste odredili tip slike"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
 "\n"
-"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
+"Prebacite je u crno-belu (jednobitnu), indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4855,66 +4554,70 @@ msgstr ""
 "Ne možete da sačuvate masku pokazivača \n"
 "unutar slike bez alfa kanala."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM opcije"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+#| msgid "Save as XBM"
+msgid "Export Image as XBM"
+msgstr "Izvezi sliku kao XBM"
 
 #
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10 format bitmape"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
 
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+#| msgid "_GIF comment:"
+msgid "_Write comment"
+msgstr "Upiši _komentar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295
+msgid ""
+"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
+"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+msgstr ""
+"Upisivanje komentara u XBM datoteku će onemogućiti nekim programima da je "
+"otvore.\n"
+"Komentar neće uticati na umetanje XBM u Ce izvorni kod."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Vruča _X tačka:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Vruća _Y tačka:"
 
-#
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
-msgid "Mask File"
-msgstr "Datoteka sa maskom"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Ekstenzija _maske:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11 pokazivač muša"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot set the hotspot!\n"
-#| "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
@@ -4922,65 +4625,64 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da postavim vruću tačku!\n"
 "Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:682
 #, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je preširok za pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
 #, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je previsok za pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:966
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "ne postoji parče slike u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
 #, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Širina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je preširok za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1016
 #, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je previsok za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja."
 
-#.
-#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
-msgid "XMC Options"
-msgstr "XMC opcije"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120
+#| msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Izvezi sliku kao X11 pokazivač miša"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
-#| msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
-"Unesite X koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+"Unesite X koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
-#| msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
-"Unesite Y koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+"Unesite Y koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
-msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "_Sam iseci sve kadrove."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163
+#| msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgid "_Auto-Crop all frames"
+msgstr "_Sam iseci sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4993,7 +4695,17 @@ msgstr ""
 "Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene pokazivače u nekom drugom "
 "programu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid ""
+"_Size where\n"
+"unspecified:"
+msgstr ""
+"_Veličina kada\n"
+"nije određeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -5011,144 +4723,135 @@ msgstr ""
 "animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-"
 "size“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
-msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use size entered above for all frames"
+msgstr "Koristi zadatu veličinu za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
-msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena."
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid ""
+"_Delay where\n"
+"unspecified:"
+msgstr ""
+"Kašnjenje gde\n"
+"nije određeno:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Interval"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
-msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
-msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi zadati pomak vremena za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
-msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorska prava:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Autorska prava:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
-msgid ""
-"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Unesite podatke o licenci."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licenca:"
-
-#.
-#. *  Other
-#.
-#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
-#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
 msgid "_Other:"
 msgstr "D_rugo:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
-#, c-format
-msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Komentar je ograničen na %d slova."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
-msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457
 #, c-format
-#| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je preširok. Smanjite ga bar na %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
 #, c-format
-#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Visina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je previsok. Smanjite ga bar na %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1477
 #, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina i/ili visina kadra „%s“ je nula!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
-#| "Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-"
-#| "crop."
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam pokazivač zato što vruća tačka nije na „%s“.\n"
-"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da sačuvate sliku "
+"Ne mogu da izvezem pokazivač zato što vruća tačka nije u kadru „%s“.\n"
+"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da izvezete sliku "
 "bez automatskog isecanja."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija veličina "
-"prelazi %ipx.\n"
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija širina ili "
+"visina prelazi %ipx, što je nekada bila najveća dozvoljena veličina za "
+"rasterski X kursor.\n"
 "Ovo će napraviti zbrku na ekranu u nekim okruženjima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
-"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
-"veličina nije podržana od strane Gnomovog programa za izmenu tema.\n"
-"Možete rešiti ovo izborom opcije „Zameni veličinu svih kadrova...“ unutar "
-"prozorčeta za čuvanje. U suprotnom Gnom neće prepoznati vaš kursor."
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
+"veličina nije podržana Gnomovim podešavanjima.\n"
+"Ukoliko želite da Gnom prepozna vaš kursor možete izabrati opciju „Zameni "
+"veličinu svih kadrova…“ unutar prozorčeta za izvoz."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1975
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
 msgstr ""
-"Parazit „%s“ je predugačak za X kursor.\n"
-"Predugački znaci su uklonjeni. "
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija je veličina "
+"preko 8 cifara.\n"
+"Odsecam na %dpx cifara, ali bi bilo dobro da proverite da li je kursor u "
+"redu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5157,42 +4860,67 @@ msgstr ""
 "Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih "
 "početnih veličina."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228
 msgid "X PixMap image"
-msgstr "X piksmap slika"
+msgstr "X PixMap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339
+#, c-format
+msgid "XPM format does not support multiple layers."
+msgstr "XPM format je podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:396 ../plug-ins/common/file-xpm.c:861
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:403 ../plug-ins/common/file-xpm.c:867
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Neispravna XPM datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:700
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodržana vrsta crteža"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfa prag:"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897
+#| msgid "Save as XPM"
+msgid "Export Image as XPM"
+msgstr "Izvezi sliku kao XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347
 msgid "X window dump"
 msgstr "Izvoz prozora X sistema"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nedozvoljen broj unosa u mapu boje: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Broj unosa u mapu boje < broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5202,54 +4930,71 @@ msgstr ""
 "Trenutno nije podržana."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Ne mogu sa sačuvam slike sa alfa kanalima."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Ne mogu sa izvezem slike sa alfa kanalima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Greška prilikom izvoza „%s“: "
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:228
 msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Film..."
+msgstr "_Film…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:232
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:374
 msgid "Composing images"
 msgstr "Sastavljam slike"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovana"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:923
 msgid "Available images:"
 msgstr "Dostupne slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
 msgid "On film:"
 msgstr "Na filmu:"
 
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
+#| msgid "_Additive"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:1011 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
 #
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022 ../plug-ins/common/film.c:1304
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmska traka"
 
 #
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "Namesti _visinu u slikama"
 
@@ -5259,368 +5004,144 @@ msgstr "Namesti _visinu u slikama"
 # msgstr "Odabir"
 #
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Izaberite boju filma"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:1078 ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Boja:"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
 msgid "Numbering"
 msgstr "Označavanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1111
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Početni indeks:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1124
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Font:"
 
 #
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1129
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Izaberite broj boja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1147
 msgid "At _bottom"
 msgstr "Na _dno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1148
 msgid "At _top"
 msgstr "Na _vrh"
 
 #
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Napredno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1213
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Visina slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+#: ../plug-ins/common/film.c:1222
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Razmak slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Celi pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+#: ../plug-ins/common/film.c:1243
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Cela širi_na:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+#: ../plug-ins/common/film.c:1252
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Cela vi_sina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+#: ../plug-ins/common/film.c:1261
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Celi ra_zmak:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: ../plug-ins/common/film.c:1273
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Broj visine:"
 
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
-msgid "Red:"
-msgstr "Crvena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
-msgid "Blue:"
-msgstr "Plava:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cijan"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Žuta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr "Tamnije:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Svjetlije:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Više zasić:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Manje zasić:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
-msgid "Current:"
-msgstr "Trenutno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Interaktivno menja boje na slici"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Paket filtera..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Primenjujem paket filtera"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Varijacije nijanse"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
-msgid "Roughness"
-msgstr "Crvenilo"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Izmenjeni opseg"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Tamno"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "_Midtones"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "S_vetlo"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Zasićenost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Varijacije vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Varijacije zasićenja"
-
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
-# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
-# msgid "Select"
-# msgstr "Izbor"
-#
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Izaberite poksele po"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
-msgid "H_ue"
-msgstr "_Nijansa:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "_Zasićenje"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "V_alue"
-msgstr "_Vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_Cela slika"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "Samo _izbor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Izbor u _kontekstu"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Simulacija paketa filtera"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Tamno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Srednje:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Svetlo:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Veličina pregleda"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Praćenje _fraktala..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Praćenje fraktala"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1285
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Vrati"
 
 #
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Vrsta izlaza"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
-msgid "_White"
-msgstr "_Belo"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Parametri za Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _preliva…"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Mapa _preliva..."
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa pa_lete…"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "Mapa pa_lete..."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mapa palete"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:168
+#| msgid "_Grid..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Mreža (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:173
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Iscrtava mrežu na slici"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Mreža..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:306
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Crtam Mrežu"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:813
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5628,7 +5149,7 @@ msgstr ""
 "Horizontalne\n"
 "Linije"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:815
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5636,7959 +5157,11145 @@ msgstr ""
 "Vertikalne\n"
 "Linije"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:817
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presjek"
 
 #
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:884
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:949
 msgid "Offset:"
 msgstr "Pomeraj:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:982
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Horizontalna boja"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1004
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Vertikalna boja"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1025
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Boja preseka"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Iseci pomoć_u vođica"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Giljotina..."
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Giljotina"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovana"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#: ../plug-ins/common/hot.c:250
 msgid "_Hot..."
-msgstr "_Vruće..."
+msgstr "_Vruće…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:254
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652
 msgid "Hot"
 msgstr "Vruće"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+#: ../plug-ins/common/hot.c:678
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:690
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Napravi novi _sloj"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:699
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:703
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Smanji _lumunansu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:704
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Smanji _zasićenost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:705
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Zacrni"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "I_luzija..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzija"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Deljenje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Režim _1"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Režim _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "Izobli_či..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-msgid "Warping"
-msgstr "Izobličavam"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Izobličavam %d. kadar"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Oblast za obradu je prazna"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
-msgid "A_nimate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Broj _kadrova:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Obratno"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Režim deformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeri"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Uveđaj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "CCW _vrtlog"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "U_kloni"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "S_hrink"
-msgstr "U_manji"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "CW v_rtlog"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "Vrednost _deformacije:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Dvoinearno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Maks. _dubina:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "P_rag:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Podešavanja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
-msgid "IWarp"
-msgstr "Izobličavanje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
-"primenu na slici."
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:396
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Slagalica…"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Slagalica..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:481
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Sastavljam slagalicu"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Slagalica"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Broj delića"
 
+#. xtiles
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2511
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno:"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2512
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Broj razasutih delića okolo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#. ytiles
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2528
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Broj razasutih delića dole"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Ukošeni ivice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#. number of blending lines
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Širina nagiba:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#. blending amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Osvetljenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2569
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Vrednost osvetljenja svakog delića ivice"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2587
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Stil slagalice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591
 msgid "_Square"
 msgstr "_Kvadrati"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
 msgid "C_urved"
 msgstr "Za_krivljeno"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Svaki deo ima ravne stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Dodeli profil boja..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:196
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošalji preko _e—pošte…"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Prevedi u progil boja..."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:201
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:562
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji preko e—pošte"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:567
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:598
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Podaci o profilu boja"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:612
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Od:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:626
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:709
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#: ../plug-ins/common/mail.c:893
 #, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)"
 
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:161
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelinearni filter…"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:165
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1003 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1098
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelinearni filter"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1128
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1132
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Glavni alfa trim"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zadrži"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1134
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalna procena"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Prevedi"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1136
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Pojačanje _ivice"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Izaberite odredišni profil"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
+#| msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Pr_etraživač priključaka"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Tražim po nazivu"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
 #, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB radni prostor (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Dodeli"
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodatka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+msgstr[3] "%d dodatak"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Trenutni profil boja"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Convert to"
-msgstr "Prevedi u"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Namera iscrtavanja:"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
+#| msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Pretraživač priključaka"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Umanjenje crne tačke"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza menija"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slika"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Primeni _sočiva..."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Vreme instalacije"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Primenjujem sočiva"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Efekt sočiva"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711
+msgid "Tree View"
+msgstr "Prikaz stabla"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "P_retraživač procedura"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Pretraživač procedura"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "Napravi okolinu _providnom"
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:180
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubist…"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:286
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubist"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Izobličenje sočiva..."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:746
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Izobličenje sočiva"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:788
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Izobličenje sočiva"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:842
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubist"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Glavni:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:906
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Ivice:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "O_boji iz uzorka.."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Uvećanje:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Svetlo:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X pomeraj:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Uzmi uzorke boja"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y pomeraj:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:606
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "O_dsjaj sočiva..."
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435
+msgid "Sample:"
+msgstr "Uzorak:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obrnutog preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Odsjaj sočiva"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Sredina efekata odsjaja"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "_Prikaži poziciju"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Prikaži _izbor"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Prikaži _boju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Pošalji preko _e—pošte..."
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Prikaži i_zbor"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Pošalji preko e—pošte"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Prikaži b_oju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazni novoi:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazni nivoi:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
-#| msgid "_To:"
-msgctxt "email-address"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Od:"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Zadrži i_ntenzitet"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
-#| msgid "_From:"
-msgctxt "email-address"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Do:"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Iz_vorni intenzitet"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Tema:"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Upotrebi po_dboje"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "U_glađeni uzorak"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "uzorak analize"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapiraj obojeno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Najveći RGB..."
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ugla_đena paleta…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima."
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Maks. RGB"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Pravim uglađenu paletu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Ma_ks. RGB vrednost"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Uglađena paleta"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Du_bina traženja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "_Zadrži minimum kanala"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:203
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskre…"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaik..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:319
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
 
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Nalazim ivice"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:363
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Dodajem iskre"
 
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Iscrtavam deliće"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Dodavanje iskri"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag _luminanse:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podešava prag za luminansu"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Šestougaonici"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intezitet _odsjaja:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:446
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trouglovi"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dužina _šiljka:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Prvobitni delići:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podešava dužinu šiljka"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "_Veličina delića:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Tačke šiljka:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Visina delića:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podešava broj šiljaka"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "_Razmak delića:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Urednost delića:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Smer svetla:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gustina šiljka:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Varijacija boje:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:492
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Osrednje boje"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Providnost:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podešava providnost šiljaka"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Izdubljene površine"
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nasu_mična nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_FG/BG osvetljenje"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Kružno"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Crta"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Dijamant"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS  kvadrat (Euklidova tačka)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS dijamant"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_brnuto"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Siva"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Crvena"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:574
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj ivicu"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ijan"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:580
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Magenta"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:594
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Prirodna boja"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Žuta"
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:595
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Boja četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminansa"
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Boja pozadine"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Upotrebljava boju slike"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Novinska štampa..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:604
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Upotrebljava boju četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Novinska štampa"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:605
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Funkcija tačke:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jako"
 
-#
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Ulazni SPI:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
+msgid "Marble"
+msgstr "Čarobno"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Izlazni LPI:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Veli_čina ćelije:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
 
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:812
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Odvoji u:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
+msgid "Spots"
+msgstr "Tačke"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajniraj kuglu…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Intenzitet"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Zaključaj kanale"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Podrazumevano"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmapa"
 
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Omekšavanje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "P_reklapanje:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_Nelinearni filter..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Nelinearni filter"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
+msgid "Save File"
+msgstr "Sačuvaj datoteku"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajniranje kugle"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Glavni alfa trim"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_briši"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "O_ptimalna procena"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "Pojačanje _ivice"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "_Alfa:"
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV šum..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV šum"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Prozorče za izbor boje"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Postojanost:"
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Nasumični hitac"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
+msgid "Amount:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Izv.:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Nasumični izbor"
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Nasumična mrlja"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2872
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2880
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2888
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2899
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2906
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Hitac..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2913
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Izbor..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2923
+msgid "Position X:"
+msgstr "X pozicija:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Mrlja..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2931
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y pozicija:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Slučajno seme:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2939
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z pozicija:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "S_lučajnost (%):"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3069
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavam loptu"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3170
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:139
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Poplo_čaj…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "P_onovi:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:143
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Broj primena ovog filtera"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:354
+msgid "Tiling"
+msgstr "Popločavam"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:465
+msgid "Tile"
+msgstr "Pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB šum..."
+#: ../plug-ins/common/tile.c:487
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Podeli u novu veličinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodajem šum"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:508
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Napravi novu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB šum"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:260
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mali pločice…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Uslovljen šum"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Nezavisni RGB"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:303
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Izabrana oblast je prazna."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Siva:"
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Male pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal #%d:"
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
+msgid "Flip"
+msgstr "Izvrni"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:518
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Jaki šum..."
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Do_datne pločice"
 
-#
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Jaki šum"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:544
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplicitne pločice"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detalji:"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:549
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
 
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Turbulencija"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolona:"
 
 #
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Popločanost"
+#. Widget for selecting the Opacity
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:622
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "X _veličina:"
+#. Lower frame saying how many segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:632
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj delova:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Y v_eličina:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvano"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
+"iz Gimpa."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Premešta poksene nasumično"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Ra_stezanje..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
+"podešavanjima."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Rastezanje"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Rastegni"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Vrednost rastezanja"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
+"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
+"broja."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "S_uper nova..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Iscrtavam super novu.."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
+"upotrebljava ako nema simbola."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Super nova"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Izbor boja za super novu"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Prečke:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "_Nasumična nijansa:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jedinica u jednini."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Sredina super nove"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Jedinica u množini."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Slikanje _uljem..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Razmazujem boje"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Slikanje uljem"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Jedinice"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Veličina _maske:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
 
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Eksponent:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IB:"
 
-#
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
 
-#
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopija..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_kraćenica:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopija"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Jednina:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Oštrina:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Postotak _crne:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepotpun unos"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Postotak _bele:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivanje mera"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pikselizuj..."
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_sveži"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pravim kvadratiće"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:629 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gog (LIC)"
 
-# #: libgimp/gimpexport.c:305
-# msgid "Cancel"
-# msgstr "Odustani"
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
-# msgid "Close"
-# msgstr "Zatvori"
 #
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikselizam"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:728
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal sa efektom"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "_Širina piksela:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Zasićenost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_Visina piksela:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:741
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Izvođač efekata"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Slučajno _seme:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:746
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Proizvod"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "_Turbulencija:"
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747
+msgid "_Gradient"
+msgstr "P_reliv"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Pr_etraživač dodataka"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Sa _belim šumom"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Tražim po nazivu"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d dodatak"
-msgstr[1] "%d dodatka"
-msgstr[2] "%d dodataka"
-msgstr[3] "%d dodatak"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
-msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
-msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
-msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
-msgid "No matches"
-msgstr "Nema poklapanja"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Sa _izvornom slikom"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Pretraživač dodataka"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:778
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Slika sa efektom:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:788
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Dužina filtera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Staza menija"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnituda šuma:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
-msgid "Image Types"
-msgstr "Vrste slika"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Vreme instalacije"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:804
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci i_ntegracije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
-msgid "List View"
-msgstr "Prikaz liste"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minim. vrednost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
-msgid "Tree View"
-msgstr "Prikaz stabla"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:873
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gog (LIC)…"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarne koordinate..."
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:877
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:245
+msgid "_Warp..."
+msgstr "I_zobliči…"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:249
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:463
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobličavanje"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Ugao pomeraja:"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne mogućnosti"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mapiraj unazad"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:506
+msgid "Step size:"
+msgstr "V_eličina koraka:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:520
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mapa od _vrha"
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:529
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa izmeš_taja:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
-"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na _ivicama:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
-msgid "To _polar"
-msgstr "U _polarni"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Wrap"
+msgstr "Uvij"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
-"izabrano, slika će biti mapirana u krug."
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "P_retraživač procedura"
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary grid          --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:629 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Pretraživač procedura"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:644
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina treperenja:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ugao rotacije:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Kubist..."
+#: ../plug-ins/common/warp.c:670
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod-koraci:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
-msgid "Qbist"
-msgstr "Kubist"
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:679
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa magnitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:707
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapu magnitude"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" grid          --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:721
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Još naprednih opcija"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Kubist"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:737
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala preliva:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:760
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Ukloni _crvene oči..."
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:770
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag vektor:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:808
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1362
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Uglađujem X preliv"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1365
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Uglađujem Y preliv"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Uklanjam crvene oči"
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1409
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Tražim XY preliv"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1427
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Plutajući korak %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Žubor..."
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126
+#| msgid "_Decompose..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Talasno rastavljanje…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214
+#| msgid "Decomposing"
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Rastavljanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Talasam"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281
+#, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Nivo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305
+msgid "Residual"
+msgstr "Ostatak"
+
+#. scales
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406
+#| msgid "Scale:"
+msgid "Scales:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416
+#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Napravi grupu slojeva za čuvanje rastavljenog"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodaj masku sloja na svaki nivo slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
-msgid "Ripple"
-msgstr "Žuborenje"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Zadrži deljivost"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
 
-#
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
-msgid "Edges"
-msgstr "Ivice"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
+"došlo do greške u .exe datoteci)."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Crna"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
 
-#
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Vrsta talasa"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Testerast"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE razmena je zauzeta"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Sinusni"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Nije uspela DDE razmena."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Period:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Fazni pomak:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotiram"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:128
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _veb stranice…"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "O_boji iz uzorka.."
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:132
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:274
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Napravi iz veb stranice"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "_Uzmi uzorke boja"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:279
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Napravi"
 
-#
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
-msgid "Destination:"
-msgstr "Odredište:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesite adresu:"
 
-#
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
-msgid "Sample:"
-msgstr "Uzorak:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:331
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (tačaka):"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Iz obrnutog preliva"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:351
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-msgid "From gradient"
-msgstr "Iz preliva"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:358
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Prikaži izbor"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:359
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Prikaži boju"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:360
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Ulazni novoi:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:361
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Izlazni nivoi:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:362
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušna"
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Zadrži intenzitet"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:456
+msgid "Webpage"
+msgstr "Veb stranica"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Originalni intezitet"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:503
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Upotrebi podboje"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Niste odredili adresu"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Uzorak uglađenosti"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:588
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "uzorak analize"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Pogrešna mapa boja"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Remapiraj obojeno"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Snimak ekrana..."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nije podržana kompresija (%u) u BMP datoteci iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Greška pri izboru prozora"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Nije prepoznat ili nije ispravan oblik BMP kompresije."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Uvozim snimak ekrana"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Snimak ekrana"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Pokazivač miša"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
+"delove."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Uhvati"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973
+#| msgid "Save as BMP"
+msgid "Export Image as BMP"
+msgstr "Izvezi sliku kao BMP"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:985
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992
+#| msgid "Co_mpatibility Options"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Saglasnost"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997
+#| msgid "_Do not write color space information"
+msgid "_Write color space information"
+msgstr "Upi_ši podatke o prostoru boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
 msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
-"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
+"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
+"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Isključite ovo "
+"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
+#. RGB Encoding Pptions
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "RGB Encoding"
+msgstr "RGB kodiranje"
 
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
-msgid "Area"
-msgstr "Prostor"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015
+msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+msgstr "16 bita (R5 G6 B5)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bita (A1 R5 G5 B5)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017
+msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bita (X1 R5 G5 B5)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1018
+msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+msgstr "24 bita (R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bita (A8 R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1020
+msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bita (X8 R8 G8 B8)"
 
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
-msgid "Delay"
-msgstr "Interval"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
 
-#
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:291
+#, c-format
+msgid "BMP format does not support multiple layers."
+msgstr "BMP format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#| msgid "SVG image"
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS slika"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Lažno-izravnaj..."
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Lažno poravnanje"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg (u razmeri)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Pročitaj kod za alfa eksponent"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "I_zoštri..."
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:305
+#, c-format
+#| msgid "Can't create a new image"
+msgid "Could not allocate a new image."
+msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za novu sliku."
 
-#
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Izoštravam"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:318
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading palette."
+msgstr "Ne mogu da pročitam paletu."
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izoštravanje"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:615
+#, c-format
+msgid "Invalid DDS format magic number."
+msgstr "Neispravan magični broj za DDS format."
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:689
+#, c-format
+msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+msgstr "Neispravna bpp vrednost za RGB podatke: %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Pomakni..."
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:700
+#, c-format
+msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+msgstr "Neispravna bpp vrednost za podatke luminanse: %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Pomičem"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:750
+#, c-format
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "Invalid pixel format."
+msgstr "Neispravan format piksela."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:919
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+msgstr "Neočekivan DXGI format (%d)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "_Horizontalni pomak"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1065 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF.\n"
+msgstr "Neočekivan kraj datoteke.\n"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "_Vertikalni pomak"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1378
+#| msgid "Open as"
+msgid "Open DDS"
+msgstr "Otvori DDS"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Vre_dnost pomaka:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Učitaj mipmape"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1391
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Sam otvori kod za YCoCg/AExp slike kada ga pronađeš"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+msgid "Export Image as DDS"
+msgstr "Izvoz slike kao DDS"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: iscrtavam"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987
+#| msgid "Compression"
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Kompresija:"
 
-#
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Koristi _čulnu matricu greške"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Podešavanje crtanja"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Sačuvaj:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "X _razmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmape:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Y r_azmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063
+#| msgid "Transparent"
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indeks providnosti:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "_Složenost:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
+#| msgid "Main Options"
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcije mipmape"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Podešavanje proračuna"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
+#| msgid "Filter"
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "S_lučajno seme:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Režim umotavanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Silom popl_očaj?"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111
+#| msgid "Applying convolution"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Pri_meni gama korekciju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Idealno"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ko_risti sRGB prostor boja"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Izobličeno"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1137
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "O_čuvaj probnu alfa pokrovnost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133
+#| msgid "_Alpha threshold:"
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag _alfa testa:"
 
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Boje su bele i crne."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“ za čitanje"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Crna i bela"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu dimenzija iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Prednji plan i pozadina"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu preciznosti slike iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "O_daberi ovde:"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu vrste slike iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Prva boja"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju podatka o pikselu iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Druga boja"
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks slika"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfa kanali"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Prva boja: "
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334
+#, c-format
+msgid "FITS format does not support multiple layers."
+msgstr "FITS format ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Druga boja:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Boje"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Podešavanje preliva"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u FITS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "_Linearan"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open FITS File"
+msgstr "Otvori FITS datoteku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202
+msgid "_Black"
+msgstr "_Crna"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "_Dvolinearan"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
+msgid "_White"
+msgstr "_Belo"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "_Sinusoidni"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Preliv"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Prikaži pregled"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Pr_ema DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Ugla_đena paleta..."
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Pravim uglađenu paletu"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219
+#| msgid "_None"
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Uglađena paleta"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "Du_bina traženja:"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Okvir (%i)"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Mogu sa izvezem samo indeksirane i sive slike.."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "P_rigušeni sjaj..."
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Open FLIC Animation"
+msgstr "Otvori FLIC animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-msgid "Softglow"
-msgstr "Prigušen sjaj"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Iskre..."
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Export Image as FLI Animation"
+msgstr "Izvezi sliku kao FLIC animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonica"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Dodajem iskre"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikonice"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Dodavanje iskri"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
+"ispravno otvoriti ovu datoteku."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Prag _luminanse:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Podešava prag za luminansu"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "Intezitet _odsjaja:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "Dužina _šiljka:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Podešava dužinu šiljka"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Kompresovano (PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_Tačke šiljka:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ne mogu da pročitam „%lu“ bitova"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Podešava broj šiljaka"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikonica #%d ima nultu širinu ili visinu"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Gustina šiljka:"
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonica #%i"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "_Providnost:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonica"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Podešava providnost šiljaka"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "Nasu_mična nijansa:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:661
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Proračunavam veličinu datoteke…"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "In_verse"
-msgstr "O_brnuto"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj ivicu"
+#
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:871
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi broj"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872
+msgid "Integer"
+msgstr "Broj"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Prirodna boja"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Pokretni zarez"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "_Boja četkice"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:130 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:190 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1306
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-msgid "_Background color"
-msgstr "_Boja pozadine"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224
+#| msgid "Su_bsampling:"
+msgid "Su_bsampling"
+msgstr "Po_duzorkovanje"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Upotrebljava boju slike"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
+#| msgid "Interval (MCU rows):"
+msgid "Inter_val (MCU rows):"
+msgstr "Inter_val (MCU redovi):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Upotrebljava boju četkice"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249
+#| msgid "_DCT method:"
+msgid "_DCT method"
+msgstr "DCT meto_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:287
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Stariji progami mogu naići na probleme prilikom otvaranja slike koje su "
+"aritmetički kodirane"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Jako"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292
+#| msgid "Use _restart markers"
+msgid "Use restart mar_kers"
+msgstr "Koristi _restart markere"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
-msgid "Checker"
-msgstr "Šahovnica"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:462
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi pregled"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
-msgid "Marble"
-msgstr "Čarobno"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:494
+#, c-format
+msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+msgstr "JPEG format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-msgid "Lizard"
-msgstr "Gušter"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nije ispravan Photoshop dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:299
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
-msgid "Wood"
-msgstr "Drvo"
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
-msgid "Spots"
-msgstr "Tačke"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je oštećena!"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Bumpmapa"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
-msgid "Light"
-msgstr "Svjetlo"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
 #, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:592
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
-msgid "Save File"
-msgstr "Sačuvaj datoteku"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Dizajniranje kugle"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
-msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
-msgid "Bump"
-msgstr "Bump"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
 
-#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
-msgid "Colors:"
-msgstr "Boje:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Ne mogu da raspakujem komprimovane podatke"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Prozorče za izbor boje"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
 
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
-msgid "Scale:"
-msgstr "Razmera:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od 30000 piksela."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencija:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
+"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
-msgid "Amount:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Izv.:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#| msgid "Photoshop image"
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop slika (spojeno)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
-msgid "Scale X:"
-msgstr "X razmera:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Sirovi Canon"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Y razmera:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Sirovi Nikon"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Z razmera:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Sirovi Hasselblad"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "X rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sirovi Sony"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Y rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Sirovi Casio BAY"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Z rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Sirovi Phantom Software CINE"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-msgid "Position X:"
-msgstr "X pozicija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sirovi Sinar"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Y pozicija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Sirovi Kodak"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Position Z:"
-msgstr "Z pozicija:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Sirovi Adobe DNG digitalni negativ"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Iscrtavam loptu"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Sirovi Epson ERF"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Sirovi Phase One"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Dizajniraj kuglu..."
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Sirovi Minolta"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Sirovi Mamiya MEF"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Sirovi Leaf MOS"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Alfa prag..."
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Sirovi Olympus ORF"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Sirovi Pentax PEF"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Sirovi Logitech PXN"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Bojim providnost"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Sirovi Apple QuickTake QTK"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag za alfa kanal"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Sirovi Fujifilm RAF"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Sirovi Panasonic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Sirovi Digital Foto Maker RDC"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Delići stakla..."
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Sirovi Leica RWL"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Delići stakla"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Sirovi Samsung SRW"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Širina delića:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sirovi Sigma X3F"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Delić papira"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Sirovi Arriflex ARI"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nema programa za učitavanje RAW slika, kako bi otvorio„%s“ datoteke.\n"
+"\n"
+"Gimp trenutno podržava ove programe:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), najmanja verzija 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanja verzija 5.2\n"
+"\n"
+"Instalirajte jedan od ovih programa za učitavanje RAW datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Fractioni pikseli"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Pozadina"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
+#, c-format
+msgid "SGI format does not support multiple layers."
+msgstr "SGI format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Zanemari"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Snažno"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Centriranje"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Pomeraj"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:372
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maks (%):"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Omotaj"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693
+#| msgid "Save as SGI"
+msgid "Export Image as SGI"
+msgstr "Izvezi sliku kao SGI"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Vrsta pozadine"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:702
+msgid "No compression"
+msgstr "Nema kompresije"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "_Inverzna slika"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:704
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresija"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Slika"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgstr "Agresivna RLE (SGI ne podržava)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Boja četkice"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Compression _type:"
+msgstr "Vrs_ta kompresije:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Boja _pozadine"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:147 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:175
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Izaberi ovde:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409
+#, c-format
+msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+msgstr ""
+"Opcija „Sačuvaj slojeve“ nije izabrana prilikom pokušaja čuvanja više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:211
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. septembar 1999."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[1] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranice. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[2] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[3] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranicu. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:294
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatni kanali sa neodređenim podacima."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:310
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF van pravilnika: dodatni kanali bez polja „DodatniUzorci“."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Delić _papira..."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Ne mogu da učitam stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Slika ima linearni profil boje, ali on nije postavljen na prvi sloj. Slojevi "
+"ispod sloja # %d će biti tumačeni kao nelinearni."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Napravi besmisleno"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:409
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Slika ima više profila voja. Koristiće se prvi. Ukoliko to daje neujednačene "
+"rezultate možete razmotriti da koristite svaku sloj za svaku pojedinčanu "
+"sliku."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Popločavanje"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:904
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1300
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Mali pločice..."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1453
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam podatke iz TIFF datoteke „%s“. Datoteka je verovatno "
+"oštećena."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Izabrana oblast je prazna."
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2008
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje reda za skeniranje nije uspelo. Slika je možda oštećena u redu %d."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
-msgid "Tiling"
-msgstr "Popločavam"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2283
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
 
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Male pločice"
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Zadrži prazno mesto oko uvezenih slojeva"
 
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Izvrni"
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2353
+#| msgid "Source channel:"
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Obradi dodatne kanale kao:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Sve pločice"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ne predumnoženi alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "Do_datne pločice"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Predu_množeni alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "_Eksplicitne pločice"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2358
+#| msgid "Channels"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_Red:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Samo crno-bele slike se mogu zapakovati pomoću \"CCITT grupa 4\" ili \"CCITT "
+"grupa 3\"."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "Kolona:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:636
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Ne možete da zapakujete indeksiranu sliku kao „JPEG“."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Neprovidnost:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:670
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo komentare u\n"
+"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
 
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Broj delova:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Ne mogu da upišem skenliniju u %d. redu"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1214
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Pisanje stranica sa različitom dubinom bitova je čudno."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+#| msgctxt "align-style"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "Poplo_čaj..."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303
+#| msgid "_LZW"
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
-msgid "Tile"
-msgstr "Pločice"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304
+#| msgid "_Pack Bits"
+msgid "Pack Bits"
+msgstr "Pakovani bitovi"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Podeli u novu veličinu"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305
+#| msgid "_Deflate"
+msgid "Deflate"
+msgstr "Deflejt"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Napravi novu sliku"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307
+#| msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgid "CCITT Group 3 fax"
+msgstr "CCITT Grupa 3 faks"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Sačuvano"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
+#| msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgid "CCITT Group 4 fax"
+msgstr "CCITT Grupa 4 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP slika"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:356
+#, c-format
 msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
+"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
 msgstr ""
-"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
-"iz Gimpa."
+"Ovaj WebP priključak ne može da izveze u više slojava, izuzev u režimu za "
+"animacije."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nema ključnih kadrova)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
-"podešavanjima."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(svi kadrovi su ključni)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103
+msgid "Export Image as WebP"
+msgstr "Izvezi sliku kao WebP"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "K_valitet slike:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:132
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Al_fa kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr ""
-"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
-"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
-"broja."
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Vrsta _izvora:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Postavka WebP kodera"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
-"upotrebljava ako nema simbola."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Skraćenica"
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189
+#| msgid "As _animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kao a_nimacija"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213
+#| msgid "_Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednina"
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Najveće rastojanje između ključnih kadrova:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Jedinica u jednini."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "S_manji izlaznu veličinu (sporije)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+#
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Odlaganje između kadrova gde nije naznačeno:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Jedinica u množini."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi zadato o_dlaganje za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Neispravna VebP datoteka „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animiranu VebP datoteku „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirane VebP podatke iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
-msgid "U_nits"
-msgstr "_Jedinice"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirani VebP kadar iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242
+#, c-format
+#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Kadar %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
-msgid "_ID:"
-msgstr "_IB:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
+msgid "out of memory"
+msgstr "ponestalo je memorije"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nema dovoljno memorije za odliv bitova"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Cifre:"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametar"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbol:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neispravno podešavanje"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "S_kraćenica:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "loše dimenzije slike"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Jednina:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "odeljak je veći od 512K"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Množina:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "odeljak je veći od 16M"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Nepotpun unos"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "ne mogu da odlijem bitove"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je veća od 4GiB"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Uređivanje mera"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
+msgid "list terminator"
+msgstr "spisak prekida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Greška u WebP: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Skini oštrinu maske..."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:170
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen…"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
-msgid "Merging"
-msgstr "Spajam"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:175
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Skini oštrinu maske"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:260
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtam plamen"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:444
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Obrni vrednost..."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:688
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Obrtanje vrednosti"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:711
+msgid "Directions"
+msgstr "Smerovi"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:784
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:785 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:790
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkovica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:792
+msgid "Bent"
+msgstr "Krivina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:793
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:794
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:795
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:797
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
+msgid "Diamond"
+msgstr "Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:800
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:801
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:803
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokica"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:804
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:805
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:806
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:807
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+msgid "Fan"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:809
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Bubble"
+msgstr "Balon"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauzian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Odstupanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:849
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:864
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saluvaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1005
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1072 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103
+msgid "_Rendering"
+msgstr "I_scrtavanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1113
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1125
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Primer _osetljivosti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1230
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Posebni preliv"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1256
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1260
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Uvećanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Treba da dodate unos nalik\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"u vašu datoteku %s."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Istraživač fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "P_regled u realnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži pregled"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povećalo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Uve_ćaj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Menja razmeru fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsli 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsli 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsli 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Spider"
+msgstr "Pauk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
+msgid "Color Density"
+msgstr "Obojenost"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcije boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao gore navedeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
+"vidljiv na prikazu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitava parametre fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Čuva parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Istraživač fraktala…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavam fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
+"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovo traži fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži linije okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije alatke"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Potez"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv sa oblikom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni preliv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni preliv"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži Sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripoj za mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Izbriši gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Sačuvaj…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+msgid "_Clear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Postavke…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Podigni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Podigni na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#| msgid "To _bottom"
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous"
+msgstr "P_rethodno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "S_ledeće"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+#| msgid "Show all objects"
+msgid "Show _all"
+msgstr "Prikaži _sve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Create line"
+msgstr "Napravi crtu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Napravi pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
+msgid "Create circle"
+msgstr "Napravi krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Napravi elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
+msgid "Create arc"
+msgstr "Napravi luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Napravi poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
+msgid "Create star"
+msgstr "Napravi zvezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
+msgid "Create spiral"
+msgstr "napravi spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pomakni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pomakni jednu tačku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiraj objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži Poziciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj kopira pre "
+"nego što se uradi crtanje."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346
+msgid "Feather"
+msgstr "Poslije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrično"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Very dark"
+msgstr "Vrlo tamno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orjentacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, gde se izgubio objekat?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj stranica Poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319
+msgid "Object Details"
+msgstr " Detalji Objekata"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okreta spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj tačaka zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Geometrijske figure…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Sačuvaj četku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
+msgid "_Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _as"
+msgstr "Sačuvaj _kao"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Oblik razmere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu utiskivanja za primenu na slici (procentualno)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prosečno ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sredina četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
+msgid "_General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina u Boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Oboji ivice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Baci senku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenje senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag devijacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Gimpresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Gimpresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smerovi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Luk ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
+"uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Otpornost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Jačina eksp."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Menja eksponentu jačine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Obrnuti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Obrće teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_rekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez utiskivanja)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Čvrstina poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Sačuvaj tekući"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Sačuvaj tekuće…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
+msgid "_Update"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Vrste veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina zavisi od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urednik veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "J_ačina eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
+"neki uticaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#| msgid "PDF document"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+#| msgid "Authortitle"
+msgid "Author Title"
+msgstr "Autor dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#| msgid "Description"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Pisac opisa\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stanje autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Primedba uz autorska prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Adresa autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Poštanski kod\t"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "Država / Okrug"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#| msgid "Phong"
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon(i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-pošta(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Veb stranica(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#| msgid "Installation Date"
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intelektualni žanr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC kod scene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#| msgid "Sublocation"
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Uža lokacija\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+#| msgid "Country"
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC kod predmeta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Odrednica zadatka\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+#| msgid ""
+#| "Special\n"
+#| "Instructions"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Uputstva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+#| msgid "Credit"
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Zahvalnost"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Uslovi korišćenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Uža lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Prikazana osoba"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+#| msgid "Country"
+msgid "Country Name"
+msgstr "Naziv države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+#| msgid "Country"
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#| msgid "Select Region"
+msgid "World Region"
+msgstr "Svetske regije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Prikazana lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Uključene organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#| msgid "Add a New Unit"
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaj unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#| msgid "Move an object"
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Ukloni unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kôd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+#| msgid "Province/State"
+msgid "Province / State"
+msgstr "Oblast / Država"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+#| msgid "Country"
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#| msgid "Map to Object"
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Crtež ili objekat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#| msgid "Create"
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#| msgid "Create"
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvorac"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "IB inventara izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#| msgid "Mode _1"
+msgid "Model Age"
+msgstr "Starost modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Izjava o starosti modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#| msgid "Add Additional Guides"
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatni podaci o modelu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "IB davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "IB slike davaoca"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Unos u registar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Ime davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Najveća dostupna širina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#| msgid "Available images:"
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Najveća dostupna visina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Vrsta digitalnog izvora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Odrednica organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Odrednica stavke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Vlasnik autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+#| msgid "_License:"
+msgid "Licensor"
+msgstr "Autor licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Tvorac slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#| msgid "_Identifier prefix:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Odrednica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Broj telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Vrsta telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Broj telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Vrsta telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Odrednica dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC proširenje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+#| msgid ""
+#| "Supplemental\n"
+#| "Category"
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Dodatne kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+#| msgid "Category"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske dužine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Geografska dužina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#| msgid "A_mplitude:"
+msgid "Altitude"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske širine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Ref. visine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+#| msgid "PSP"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Bolesnik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "IB bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rođenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Pol bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "IB studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#| msgid "Rendering wind"
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Preporučeni lekar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#| msgid "Description"
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis studije"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#| msgid "Select Number Color"
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Datum serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#| msgid "Description"
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institucija opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#| msgid "DICOM image"
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+#| msgid "XMP Tag"
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC oznaka"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odsjaj iz preliva…"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+
+#
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1027
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2492
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odsjaj iz prelova"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1041
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1354
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1416
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
+"(gflare-putanja „%s“)\n"
+"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
+"direktorijum."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1576
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2548
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2601
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Napravio sam „Podrazumevano“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2602
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3942
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2923
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2934
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Ugao vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2945
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dužina vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2993
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3130
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Vrste"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3197
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3198
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3300
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3274
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Unesi naziv za kopirani odsjaj:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3413
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
+#| msgid "Rescan Gradients"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ponovo nađi p_relive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3615
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3601
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3627
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim slikanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+
+#.
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3682
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3693
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3926
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radijalni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3799
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ugaoni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3720
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3953
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3731
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3833
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3964
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3742
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3844
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3975
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3756
+msgid "G_low"
+msgstr "_Sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3855
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3866
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Širina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3880
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Zraci"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3930
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Faktor veličine preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3934
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Mogući preliv:"
+
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3992
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4000
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4017
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4051
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slučajno seme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4065
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:542
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:547
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Ide na narednu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ide na početnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Kopiraj mesto"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj tekuću putanju među isečke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
+msgid "Find _Again"
+msgstr "T_raži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:613
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
+#| msgid "Closed"
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+#| msgid ""
+#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
+#| "at: http://docs.gimp.org/";
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/";
+msgstr ""
+"Instalirajte dodatni paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na: https://";
+"docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal…"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
+msgid "Shear:"
+msgstr "Striženje:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: Meta"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Pomeri nijansu za:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: Crno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacija prostora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacija boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verovatnoća:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo _centariraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Preračunaj centar"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+msgid "Render Options"
+msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvlačenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podela u grupe:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poluprečnik tačke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
+msgid "Save failed"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+msgid "Open failed"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#| msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Priključak za mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Centar x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "C_entar y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Obriši tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekte"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi Gimp vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Dodatni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Leva granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desna granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "D_onja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovna adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Napravi vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
+"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
+"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
+"trake."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi početak na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "S _vrha počinje na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Broj preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "V_ertikalno razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovna _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Veličina slike: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dole"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pomakni preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pomakni ispred"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošalji u pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta veze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Relativna veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaSkript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Podešavanja područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Podešavanja #%d područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Crte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krstići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Pomeraj mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s _leva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "tačaka od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa slike…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bezimena>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike je promenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Opozovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Poništi _sav izbor"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Uredi podatke područja…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomeri oblast na dno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Obriši oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Uvećaj _na"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke mape.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Podešavanja mreže…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi Gimpove vođice…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Napravi vođice…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Spisak područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izaberite postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Odredite pravougaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Odredite višeugaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "General"
+msgstr "Generalno"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardne vrste mapa"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži _ručke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Sa_m prevedi"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji _levi x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji l_evi y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativni tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke sa mapom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Prikaži izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlosni efekti"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetlosni efekti…"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rovidna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Napr_avi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmereno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "Sa_mo boja četkice"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Samo boja _pozadine"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina osvetljenja"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "Više _neprovidnosti"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Više _providnosti"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Širenje vrednosti..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Sužava svetlije delove slike"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "_Sakupi"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Širi svetlije delove slike"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Raširi"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Širenje vrednosti"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Širenje"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Niži prag:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Unesi datum"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Viši prag:"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Ritam reklamiranja:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Osobine materijala"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "_Ulevo"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjaj:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "U_desno"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Na _vrh"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetao:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Na d_no"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Širenje alfa kanala"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sijajan:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Širenje kanala za vrednost"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gog (LIC)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Uglačan:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Kanal sa efektom"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Osvetljenje"
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Izvođač efekata"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Uključi brdoviti teren"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Proizvod"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
-msgid "_Gradient"
-msgstr "P_reliv"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
-msgid "Convolve"
-msgstr "Savijanje"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Br_dovita slika:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-msgid "_With white noise"
-msgstr "Sa _belim šumom"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "Sa _izvornom slikom"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriva:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Slika sa efektom:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimalna visina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "_Dužina filtera:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna veličina brda"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "_Magnituda šuma:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Koraci i_ntegracije:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Minim. vrednost:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "S_lika okruženja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gog (LIC)..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_gućnosti"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Veliko zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materijal"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "_Izbačeno"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Široko-izbačeno"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa _okruženja"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Dugo zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interaktivno"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Veliki 3x3"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Heks"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Tačaka"
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa na ravan"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa na sferu"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa na kvadar"
 
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video mustra"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa na valjak"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Dodatno"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj u _objekt…"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Rotirano"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kvadar"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "I_zobliči..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
-msgid "Warp"
-msgstr "Izobličavanje"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne mogućnosti"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projektuj na:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
-msgid "Step size:"
-msgstr "V_eličina koraka:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Ponavljanja:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
+msgid "Sphere"
+msgstr "Loptu"
 
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Mapa izmeš_taja:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
+msgid "Box"
+msgstr "Kvadar"
 
 #
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na _ivicama:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
-msgid "Wrap"
-msgstr "Uvij"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Smear"
-msgstr "Razmaži"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Providna pozadina"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja četkice"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Izvorna slika za delić"
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne mogućnosti"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Veličina mešanja:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
+msgid "Create new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Ugao rotacije:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Napravi novi sloj"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Pod-koraci:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
 
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Mapa magnitude:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Uključi _umekšavanje"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Koristi mapu magnitude"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Još naprednih opcija"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dubina:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Skala preliva:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Meni za izbor mape preliva"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Mag vektor:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Point light"
+msgstr "Tačkasto osvetljenje"
 
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
 
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Uglađujem X preliv"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Uglađujem Y preliv"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svetla:"
 
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Tražim XY preliv"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smera"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "Plutajući korak %d"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivoi intenziteta"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Izobličava sliku talasima"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Zatalasaj..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razlivanje:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Talasi"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Refleksno"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ogledalski:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Faza:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Osvetljenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Talasna dužina:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
-msgid "Waving"
-msgstr "Talasam"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
-"došlo do greške u .exe datoteci)."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
+msgid "Front:"
+msgstr "Napred:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
+msgid "Back:"
+msgstr "Pozadi:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE razmena je zauzeta"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Spoji sliku u okvire"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Nije uspela DDE razmena."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skala (veličina)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skala (veličina)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skala (veličina)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za lice"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
-#| msgid "Unknown Windows error."
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
-#| msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poluprečnik cilindra"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
-#| msgid "From paper"
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Iz _veb stranice..."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dužina:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#| msgid "Create rectangle"
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Napravi iz veb stranice"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dužina cilindra"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
-#| msgid "Create"
-msgid "_Create"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Mogućnosti"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Unesite adresu:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rijentacija"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Širina (tačaka):"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
-#| msgid "Step size:"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina fonta:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pregled!"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-#| msgid "Hue"
-msgid "Huge"
-msgstr "Ogromna"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _žičani okvir"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-#| msgid "Target"
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevana"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ur_edi metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
-#| msgid "Small Tiles"
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441
+#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Uređivanje metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
-#| msgid "Tiling"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Sićušna"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za uređivanje metapodataka."
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s':\n"
-#| "No image width specified"
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "Niste odredili adresu"
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Uređivač metapodataka: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
-#, c-format
-#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Upi_ši metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Uvezi metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
-msgid "Webpage"
-msgstr "Veb stranica"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvezi metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Za_vrti i štipni..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Kovitlam i štipam"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Uvrtanje i štipanje"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Ugao zavrtanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Vrednost štipanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_Vetar..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Iscrtavam eksploziju"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Iscrtavam vetar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
-msgid "Wind"
-msgstr "Vetar"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Vetar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Eksplozija"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Ivica promenjena"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Vođenje"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Praćenje"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
-msgid "Bot_h"
-msgstr "_Obe"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Otpornost:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807
+#, c-format
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju kalendara. %s"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:835
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Datum kalendara:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Pogrešna mapa boja"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:839
+msgid "Set Date"
+msgstr "Postavi datum"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1573
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke odavde.\n"
+"Ispravne vrednosti se sastoje od 1, 2 ili 3 broja (stepeni, minuta, "
+"sekundi), kao u sledećim primerima:\n"
+"10deg 15' 20\", ili 10° 15' 20\", ili 10:15:20.45, ili 10 15 20, ili 10 "
+"15,30, ili 10,45\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1579
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke o nadmorskoj visini.\n"
+"Ispravne vrednosti visine se sastoje od jednog broja:\n"
+"npr. 100 ili 12,24\n"
+"U zavisnosti od izbora načina merenja, vrednosti treba uneti u metrima (m) "
+"ili stopama (ft)\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1715
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
+#| msgid "Failed to decompress data"
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim oznaku metapodataka %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Uvezi datoteku sa metapodacima"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5757
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Izvezi datoteku sa metapodacima"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originalan digitalni zapis stvarne scene iz života"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizovano iz negativa ili filma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizovano iz pozitiva ili filma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizovano sa štampanog ili neprovidnog medijuma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
+#| msgid "Create star"
+msgid "Created by software"
+msgstr "Napravljeno u programu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nije primenljivo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Nepoznato godište"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Iznad 25 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Ispod 14 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zaštićeno autorskim pravima"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javni domen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select a value"
+msgstr "Izaberite vrednost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
+msgid "Work"
+msgstr "Poslovni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
+msgid "Cell"
+msgstr "Lični"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
+#| msgid "Fan"
+msgid "Fax"
+msgstr "KovitlacFaks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+msgid "Home"
+msgstr "Kućni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+#| msgid "Pages:"
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
+msgid "Male"
+msgstr "Mužkarac"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
+#| msgid "_Other:"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Iznad nivoa mora"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#| msgid "_Black level:"
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Ispod nivoa mora"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Prikaži metapodtke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175
+#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Pregled metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za pregled metapodataka."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:276
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Pregledač metapodataka: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:368
 #, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(još %lu znaka)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije."
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527
+#| msgid "Parameters"
+msgid " meter"
+msgstr " metara"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:528
+msgid " feet"
+msgstr " stopa"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:624
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(još %llu bajta)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
-"delove."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Magare_će uši…"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt magarećih ušiju"
 
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mesto savijanja"
 
-#
-#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
-#| msgid "Table Options"
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Opcije podr_žanosti"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dole-desno"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-#| msgid "Enter license information."
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ne upisuj _podatke o prostoru boja"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dole-levo"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
-msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr ""
-"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
-"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo "
-"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore-lesno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senka ispod uha"
 
-#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Napredne opcije"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bita"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Tekući preliv"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bita"
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Boja četkeice / pozadine"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bita"
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP slika"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:773
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 faks slika"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1037
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Magareće uši"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Zanemari margine stranice"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X rez_olucija:"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Čuvanje u FIST ne može podržava alfa kanalime"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y r_ezolucija:"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitaj podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
-msgid "White"
-msgstr "Belo"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredina:"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX"
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Sastavljanje slike"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Položeno"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Okvir (%i)"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:160
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampa…"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Mogu sa sačuvam samo indeksirane i sive slike."
+#: ../plug-ins/print/print.c:165
+msgid "Print the image"
+msgstr "Štampa sliku"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
+#: ../plug-ins/print/print.c:184
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Podešavanje s_tranice…"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
-#| msgid "From:"
-msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../plug-ins/print/print.c:189
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
-#| msgid "To:"
-msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../plug-ins/print/print.c:320
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Podešavanje slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:418
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
+#: ../plug-ins/print/print.c:445
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampam"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Windows ikonica"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snimak ekrana…"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Detalji ikonice"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
-"ispravno otvoriti ovu datoteku."
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snimak ekrana"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Uhvati"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Kompresovano (PNG)"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
 
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikonica #%i"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707
+msgid "Delay"
+msgstr "Interval"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows ikonica"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Interval pre izbora:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Da rotiram sliku?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Zadrži orjentaciju"
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kliknite na prozor da bi ga uhvatili."
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "JPEG pregled"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
-#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Veličina datoteke: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Proračunavam veličinu datoteke..."
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "I_ntreval pre snimka ekrana:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je region izabran, biće snimljen nakon isteka ovog intervala"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je prozor izabran, biće snimljen nakon isteka ovog vremena."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Nakon isteka vremena, biće napravljen snimak aktivnog prozora."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil boja"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Označi sliku profilom _monitora"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Uglađivanje:"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843
+#| msgid "Environment image to use"
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "P_retvori sliku u sRGB"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Interval (MCU redovi):"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Koristi _restart markere"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška pri izboru prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimizuj"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvozim snimak ekrana"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
-msgid "_Progressive"
-msgstr "Pro_gresivno"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pokazivač miša"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor u putanju…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema izbora za prevođenje"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
-"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
-"sliku sličnog kvaliteta i veličine."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag za poravnanje:"
 
-#
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Po_dsempliranje:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Ukoliko se dve krajnje tačke nalaze bliže od ovoga, postaće iste."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag stalnog ćoška:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
+#| msgid ""
+#| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+#| "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+#| "pixels of a point with a smaller angle."
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ugao definisan tačkom i njegov prethodnik i naslednik manji od ove "
+"vrednosti, postaće ćošak čak i kada je unutar piksela sa „okruženjem_ćoška“ "
+"tačke sa manjim uglom."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okruženje ćoška:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Broj tačaka koje određuju da li je tačka ćošak ili ne."
 
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "D_CT metod:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag ćoška:"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Brzi broj"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ukoliko tačka, njen prethodnik i naslednik određuju ugao manji od ove "
+"vrednosti onda je ćošak."
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
-msgid "Integer"
-msgstr "Broj"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag greške:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Pokretni zarez"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
+#| msgid ""
+#| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel "
+#| "is further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina grešaka preko koje je uklanjanje splajna neprihvatljivo. Ukoliko se "
+"neki piksel nalazi još dalje od ove uklopljene krive, pokušaće proces ponovo."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter alternativnog okruženja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Učitaj podrazumevano"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Drugi broj susednih tačaka koji se razmatra prilikom filtriranja."
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG slika"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ukoliko se uglovi između vektora koje je napravio filter_okruženja i "
+"filter_alternativnog_okruženja razlikuju više od ove vrednosti, koristi se "
+"filter_alternativnog_okruženja."
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Izvezi pregled"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Broj ponavljanja filtera:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr "Nije ispravna vrsta photoshop dokumenta"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
+#| msgid ""
+#| "Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+#| "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But "
+#| "if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to "
+#| "hell around that point."
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Broj ponavljanja za umekšanje originalnih tačaka.  Drastično povećanje ove "
+"vrednosti --- na oko 50 --- može dati mnogo bolje rezultate. S druge strane, "
+"ukoliko bilo koja tačka, koja „treba“ da predstavlja ćošak ne bude pronađena, "
+"kriva će otići dođavola oko te tačke."
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procenat filtera:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za pravljenje nove tačke, koristite staru tačku plus ovoliko puta njenih suseda."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter sekundarnog okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
+#| msgid ""
+#| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines "
+#| "a straight line."
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Broj susednih tačaka koje se uzimaju u obzir ukoliko tačke "
+"„filtera_okruženja“ određuju pravu liniju."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filter okruženja:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Datoteka je oštećena!"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Broj susednih tačaka koje se razmatraju prilikom filtriranja."
 
-#
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Zadrži kolena"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
+#| msgid ""
+#| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Određuje da da se uklone „kolene“ tačke nakon nalaženja spoljne linije."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag za vraćanje linije:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ako je splajn bliži pravoj liniji od ovoga, ostaće prava linija čak iako će "
+"us suprotnom biti promenjen u krivu. Ovo je ponderisano kvadratom dužine "
+"linije, kako bi postojala veća verovatnoća vraćanja kraćih kriva."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag linije:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko piksela (u proseku) splajn može da razdvoji od linije koja je "
+"određena krajnjim tačkama, pre nego što se pretvori u pravu liniju."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Poboljšanje ponovne parametarizacije:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ukoliko ponovna parametarizacija ne unapređuje uklapanje bar za ovoliko "
+"procenata, prestani sa njenom primenom. Količina greške nakon koje je "
+"besmisleno vršiti dalju parametarizaciju."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag ponovne parametarizacije:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
+#| msgid ""
+#| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This "
+#| "happens, for example, when we are trying to fit the outline of the "
+#| "outside of an `O' with a single spline.  The initial fit is not good "
+#| "enough for the Newton-Raphson iteration to improve it.  It may be that it "
+#| "would be better to detect the cases where we didn't find any corners."
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Količina greške nakon koje je besmisleno vršiti ponovnu parametarizaciju. "
+"Ovo se, na primer, događa kada pokušavamo da uklopimo spoljnu liniju spoljne "
+"strane „O“ objekta uz pomoć jednog splajna. Početno uklapanje nije dovoljno "
+"dobro za Njutn-Rafsonova ponavljanja kako bi dovelo do unapređenja. Možda je "
+"bolje pronaći one slučajeve u kojima nisu nađeni nikakvi ćoškovi."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop slika"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Pretraga podela:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
-#, c-format
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
 msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam sloj u „%s“ režimu.  Ili je u pitanju PSD format datoteke "
-"ili dodatak ne podržava ovo. Koristite normalni režim."
+"Procenat krive koji je daleko od najgore tačke za traženje boljeg mesta za "
+"podele."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okruženje podela:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
-#, c-format
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
-"ili šire od 30000 piksela."
+"Broj tačaka koje se razmatraju kada odlučujemo da li je bolje da datu tačku "
+"podelimo."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
-#, c-format
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podela:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
-"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
+"Koliko piksela je dozvoljeno za odstupanje tačke od prave linije, a da se još "
+"uvek smatra boljim mestom za podele."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentno okruženje:"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Broj tačaka za koje se uzimaju u obzir sa obe strane tačke prilikom računanja "
+"približne vrednosti do tangente u tački."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Ovaj priključak će će uhvatiti sliku iz TWAIN izvora podataka"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:198
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "S_kener/Kamera…"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:513
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
+#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+#~ msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
+#~ msgid "_Playback..."
+#~ msgstr "_Pusti…"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
-msgid "Compression type"
-msgstr "Vrsta Kompresije"
+#~ msgid "%.1f %%"
+#~ msgstr "%.1f %%"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
-msgid "No compression"
-msgstr "Nema kompresije"
+#~ msgid "Step _back"
+#~ msgstr "Korak na_zad"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE kompresija"
+#~ msgid "Step back to previous frame"
+#~ msgstr "Ide na prethodni kadar"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agresivna RLE\n"
-"(Nije podržana od SGI)"
+#~ msgid "_Step"
+#~ msgstr "_Korak"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
+#~ msgid "Step to next frame"
+#~ msgstr "Ide na sledeći kadar"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Šaljem sliku (%s od %s)"
+#~ msgid "Rewind the animation"
+#~ msgstr "Premotaj animaciju"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
+#
+#~ msgid "Reload the image"
+#~ msgstr "Osveži sliku"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
+#~ msgid "Increase the speed of the animation"
+#~ msgstr "Povećava brzinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Povezujem se na server"
+#~ msgid "Decrease the speed of the animation"
+#~ msgstr "Smanjuje brzinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
+#
+#~ msgid "Reset speed"
+#~ msgstr "Poništi brzinu"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
+#~ msgid "Reset the speed of the animation"
+#~ msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
+#~ msgid "Start playback"
+#~ msgstr "Pusti animaciju"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Otkači"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
-msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
-msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
-msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
+#~ msgid "Detach the animation from the dialog window"
+#~ msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta"
 
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Otvaram adresu"
+#~ msgid "Animation Playback:"
+#~ msgstr "Pogledaj animaciju:"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
+#~ msgid "%d fps"
+#~ msgstr "%d fps"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
+#
+#~ msgid "Default framerate"
+#~ msgstr "Broj kadrova po sekundi"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
+#~ msgid "Playback speed"
+#~ msgstr "Brzina za puštanje"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
+#~ msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+#~ msgstr "Ne mogu da odvojim memoriju za držač kadra."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+#~ msgid "Invalid image. Did you close it?"
+#~ msgstr "Neispravna slika. Da li ste je zatvorili?"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
+#~ msgid "Frame %d of %d"
+#~ msgstr "Kadar %d od %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
+#~ msgid "Stop playback"
+#~ msgstr "Zaustavi animaciju"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
+#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+#~ msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+#
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Zamuti…"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
+#
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Zamućujem"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Prosečnaivica"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiziraj"
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Čisto providno"
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Crtani…"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Crtani"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Uglađivanje:"
+#~ msgid "_Mask radius:"
+#~ msgstr "_Prečnik maske:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s"
+#~ msgid "_Percent black:"
+#~ msgstr "Postotak _crne:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
+#~ msgid "Analyze the set of colors in the image"
+#~ msgstr "Analiziraj grupe boja na slici"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
+#~ msgid "Colorcube A_nalysis..."
+#~ msgstr "_Analiza obojene kocke…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen..."
+#~ msgid "Colorcube Analysis"
+#~ msgstr "Analiza obojene kocke"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Crtam plamen"
+#~ msgid "No colors"
+#~ msgstr "Bez boja"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
+#~ msgid "Only one unique color"
+#~ msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
+#
+#~ msgid "Number of unique colors: %d"
+#~ msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Uredi plamen"
+#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Smerovi"
+#~ msgid "_Color Enhance"
+#~ msgstr "_Pojačaj boje…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#~ msgid "Color Enhance"
+#~ msgstr "Pojačanje boje"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+#~ msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Nasumično"
+#~ msgid "Colorif_y..."
+#~ msgstr "_Oboji…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Same"
-msgstr "Isto"
+#~ msgid "Colorifying"
+#~ msgstr "Bojim"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "Random"
-msgstr "Nasumično"
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Oboji"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtlog"
+#~ msgid "Custom color:"
+#~ msgstr "Proizvoljna boja:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Potkovica"
+#~ msgid "Colorify Custom Color"
+#~ msgstr "Oboji posebnom bojom"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMI"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-msgid "Bent"
-msgstr "Krivina"
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "Maramica"
+#~ msgid "_Normalize"
+#~ msgstr "_Normalizuj…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-msgid "Heart"
-msgstr "Srce"
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizujem"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cijan-k"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "Hiperbola"
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Ex"
-msgstr "Eks"
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "žuta-k"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
-msgid "Julia"
-msgstr "Julija"
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cijan_K"
 
-#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Riblje oko"
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Kokica"
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Žuta_K"
+
+#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+#~ msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponencijal"
+#~ msgid "_Difference of Gaussians..."
+#~ msgstr "_Gauzijanska razlika…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-msgid "Power"
-msgstr "Energija"
+#
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "Nalaženje ivice"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#~ msgid "Smoothing Parameters"
+#~ msgstr "Parametri za uglađivanje"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-msgid "Rings"
-msgstr "Prstenje"
+#~ msgid "_Radius 1:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik 1:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-msgid "Fan"
-msgstr "Kovitlac"
+#~ msgid "R_adius 2:"
+#~ msgstr "P_oluprečnik 2:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-msgid "Eyefish"
-msgstr "Riblje oko"
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-msgid "Bubble"
-msgstr "Balon"
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Neonska svetlost…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valjak"
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neonska svetlost"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-msgid "Blur"
-msgstr "Zamućenje"
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauzian"
+#~ msgid "Simulate an image created by embossing"
+#~ msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Odstupanje:"
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Ispupči…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Učitaj plamen"
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Ispupči"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Saluvaj plamen"
+#
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funkcija"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
-msgid "Flame"
-msgstr "Plamen"
+#
+#~ msgid "_Bumpmap"
+#~ msgstr "_Brdoviti teren"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
-msgid "_Rendering"
-msgstr "I_scrtavanje"
+#~ msgid "_Emboss"
+#~ msgstr "Ispupči"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#~ msgid "_Azimuth:"
+#~ msgstr "_Azimut:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#~ msgid "E_levation:"
+#~ msgstr "_Proekcija:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "Primer _osetljivosti:"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+#
+#~ msgid "C-Source"
+#~ msgstr "C-kod"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Mapa boja:"
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Posebni preliv"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
-msgid "C_amera"
-msgstr "Kamera"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Četkica"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:279 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"Nema %s u gimprc:\n"
-"Treba da dodate unos nalik\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"u vašu datoteku %s."
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Istraživač fraktala"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading UI file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Pregled u realnom vremenu"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Osveži pregled"
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
 
-#
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povećalo"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
+#~ "podržano."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
+#~ msgid "MNG"
+#~ msgstr "MNG"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametri fraktala"
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
+#~ msgid "Save gamma"
+#~ msgstr "Sačuvaj gamu"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrh:"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dno:"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Mustra"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+#~ msgid "You must select a file to save!"
+#~ msgstr "Morate da odaberete datoteku za čuvanje!"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#~ msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+#~ msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Menja razmeru fraktala"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#~ msgid "PNM"
+#~ msgstr "PNM"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Sirovo"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+#~ msgid "PSP"
+#~ msgstr "PSP"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "Sirova slika"
 
-#
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Vrsta fraktala"
+#~ msgid "SUNRAS"
+#~ msgstr "SUNRAS"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RLE Enkodirano"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsli 1"
+#~ msgid "TGA"
+#~ msgstr "TGA"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsli 2"
+#~ msgid "XBM"
+#~ msgstr "XBM"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsli 3"
+#~ msgid "XBM Options"
+#~ msgstr "XBM opcije"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
-msgid "Spider"
-msgstr "Pauk"
+#~ msgid "Mask File"
+#~ msgstr "Datoteka sa maskom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#~ msgid "XMC Options"
+#~ msgstr "XMC opcije"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#~ msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+#~ msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#~ msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+#~ msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Broj boja:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Interval"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+#~ msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+#~ msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+#~ msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+#~ msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+#~ msgid ""
+#~ "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was "
+#~ "removed."
+#~ msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni."
 
-#
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
-msgid "Color Density"
-msgstr "Obojenost"
+#~ msgid ""
+#~ "The part of license information that exceeded 65535 characters was "
+#~ "removed."
+#~ msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+#~ msgid "Comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "Komentar je ograničen na %d slova."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+#~ msgid ""
+#~ "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off "
+#~ "to fit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parazit „%s“ je predugačak za pokazivač miša, pa je isečen kako bi se "
+#~ "uklopio."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+#~ msgid "XPM"
+#~ msgstr "XPM"
 
-#
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
-msgid "Color Function"
-msgstr "Funkcije boje"
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Cijan"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Žuta:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+#~ msgid "Darker:"
+#~ msgstr "Tamnije:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+#~ msgid "Lighter:"
+#~ msgstr "Svjetlije:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
-msgid "Inversion"
-msgstr "Obrnuto"
+#~ msgid "More Sat:"
+#~ msgstr "Više zasić:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+#~ msgid "Less Sat:"
+#~ msgstr "Manje zasić:"
+
+#~ msgid "Current:"
+#~ msgstr "Trenutno:"
+
+#~ msgid "Interactively modify the image colors"
+#~ msgstr "Interaktivno menja boje na slici"
+
+#~ msgid "_Filter Pack..."
+#~ msgstr "_Paket filtera…"
 
 #
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Režim boje"
+#~ msgid "FP can only be used on RGB images."
+#~ msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
-msgid "As specified above"
-msgstr "Kao gore navedeno"
+#~ msgid "FP can only be run interactively."
+#~ msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
-"vidljiv na prikazu."
+#~ msgid "Applying filter pack"
+#~ msgstr "Primenjujem paket filtera"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+#~ msgid "Original:"
+#~ msgstr "Original:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+#~ msgid "Hue Variations"
+#~ msgstr "Varijacije nijanse"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Crvenilo"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktali"
+#~ msgid "Affected Range"
+#~ msgstr "Izmenjeni opseg"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+#~ msgid "Sha_dows"
+#~ msgstr "_Tamno"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Učitava parametre fraktala"
+#~ msgid "_Midtones"
+#~ msgstr "_Srednje"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Čuva parametre fraktala"
+#~ msgid "H_ighlights"
+#~ msgstr "S_vetlo"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Prozori"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+#~ msgid "A_dvanced"
+#~ msgstr "_Napredno"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+#~ msgid "Value Variations"
+#~ msgstr "Varijacije vrednosti"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Istraživač fraktala..."
+#~ msgid "Saturation Variations"
+#~ msgstr "Varijacije zasićenja"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Iscrtavam fraktal"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Izbor"
+#
+#~ msgid "Select Pixels By"
+#~ msgstr "Izaberite poksele po"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+#~ msgid "H_ue"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Izbriši fraktal"
+#~ msgid "Satu_ration"
+#~ msgstr "_Zasićenje"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+#~ msgid "V_alue"
+#~ msgstr "_Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
-"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Prikaži"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Moj prvi fraktal"
+#~ msgid "_Entire image"
+#~ msgstr "_Cela slika"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+#~ msgid "Se_lection only"
+#~ msgstr "Samo _izbor"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+#~ msgid "Selec_tion in context"
+#~ msgstr "Izbor u _kontekstu"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+#~ msgid "Filter Pack Simulation"
+#~ msgstr "Simulacija paketa filtera"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Ponovo traži fraktale"
+#~ msgid "Shadows:"
+#~ msgstr "Tamno:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+#~ msgid "Midtones:"
+#~ msgstr "Srednje:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
-msgid "Closed"
-msgstr "Zatvoreno"
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Svetlo:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+#~ msgid "Advanced Filter Pack Options"
+#~ msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Prikaži linije okvira"
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Veličina pregleda"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+#~ msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom"
 
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
+#
+#~ msgid "_Fractal Trace..."
+#~ msgstr "Praćenje _fraktala…"
 
 #
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcije alatke"
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Praćenje fraktala"
 
 #
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Potez"
+#~ msgid "Outside Type"
+#~ msgstr "Vrsta izlaza"
 
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
-msgid "Fill"
-msgstr "Popuna"
+#~ msgid "_Wrap"
+#~ msgstr "_Umotaj"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez popune"
+#
+#~ msgid "Mandelbrot Parameters"
+#~ msgstr "Parametri za Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
-msgid "Color fill"
-msgstr "Boja"
+#~ msgid "X_1:"
+#~ msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mustra"
+#~ msgid "X_2:"
+#~ msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Preliv sa oblikom"
+#~ msgid "Y_1:"
+#~ msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalni preliv"
+#~ msgid "Y_2:"
+#~ msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontalni preliv"
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giljotina…"
 
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
-msgid "Show image"
-msgstr "Prikaži Sliku"
+#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+#~ msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju"
 
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripoj za mrežu"
+#
+#~ msgid "Maxim_um RGB..."
+#~ msgstr "_Najveći RGB…"
 
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
-msgid "Show grid"
-msgstr "Prikaži mrežu"
+#
+#~ msgid "Can only operate on RGB drawables."
+#~ msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:650
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+#
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "Maks. RGB"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:699
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Izbriši gfig crtež"
+#
+#~ msgid "Maximum RGB Value"
+#~ msgstr "Ma_ks. RGB vrednost"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Prvi gfig"
+#
+#~ msgid "_Hold the maximal channels"
+#~ msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Poništi"
+#
+#~ msgid "Ho_ld the minimal channels"
+#~ msgstr "_Zadrži minimum kanala"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Clear"
-msgstr "P_očisti"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Kružno"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Crta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Podigni odabrane objekte"
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS  kvadrat (Euklidova tačka)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Spusti odabrane objekte"
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS dijamant"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Siva"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Crvena"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Zelena"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-msgid "Show next object"
-msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Plava"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Prikaži sve objekte"
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ijan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create line"
-msgstr "Napravi crtu"
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Magenta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Napravi pravougaonik"
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Žuta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create circle"
-msgstr "Napravi krug"
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminansa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Napravi elipsu"
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Create arc"
-msgstr "Napravi luk"
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Novinska štampa…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Napravi poligon"
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Novinska štampa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create star"
-msgstr "Napravi zvezdu"
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Ugao:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Create spiral"
-msgstr "napravi spiralu"
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Funkcija tačke:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Move an object"
-msgstr "Pomakni objekt"
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Ulazni SPI:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Pomakni jednu tačku"
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Izlazni LPI:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Umnoži objekt"
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Veli_čina ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Izbriši fraktal"
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Select an object"
-msgstr "Izaberi objekt"
+#
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Odvoji u:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1050
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
 
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
-msgid "Show position"
-msgstr "Prikaži Poziciju"
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
-msgid "Show control points"
-msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Intenzitet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Max. poništavanja:"
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Zaključaj kanale"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1316
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Providno"
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-msgid "Foreground"
-msgstr "Prednji plan"
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "P_reklapanje:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Copy"
-msgstr "Umnoži"
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži pre "
-"nego što se uradi crtanje."
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Slikanje _uljem…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Razmazujem boje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
-msgid "Feather"
-msgstr "Poslije"
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Slikanje uljem"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polumjer:"
+#
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Veličina _maske:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Razmak mreže:"
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+#
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponent:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravougaonik"
+#
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
-msgid "Isometric"
-msgstr "Izometrično"
+#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+#~ msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Vrsta mreže:"
+#~ msgid "_Photocopy..."
+#~ msgstr "_Fotokopija…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Fotokopija"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
-msgid "Grey"
-msgstr "Siva"
+#~ msgid "_Sharpness:"
+#~ msgstr "_Oštrina:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-msgid "Darker"
-msgstr "Tamnije"
+#~ msgid "Percent _black:"
+#~ msgstr "Postotak _crne:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Lighter"
-msgstr "Svjetlije"
+#~ msgid "Percent _white:"
+#~ msgstr "Postotak _bele:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "Very dark"
-msgstr "Vrlo tamno"
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Žubor…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
-msgid "Sides:"
-msgstr "Strane:"
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Talasam"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Žuborenje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Zadrži deljivost"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orjentacija:"
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ivice"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?"
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Razmaz"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Crna"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Vrsta talasa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Broj stranica Poligona"
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Testerast"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
-msgid "Object Details"
-msgstr " Detalji Objekata"
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Sinusni"
 
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
-msgid "XY position:"
-msgstr "XY pozicija:"
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Period:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Broj okreta spirale"
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Broj tačaka zvezde"
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
+#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+#~ msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+#
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "I_zoštri…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Geometrijske figure..."
+#
+#~ msgid "Sharpening"
+#~ msgstr "Izoštravam"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Izoštravanje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+#~ msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+#
+#~ msgid "_Softglow..."
+#~ msgstr "P_rigušeni sjaj…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Sačuvaj četku"
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Prigušen sjaj"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
-msgid "_Brush"
-msgstr "Četka"
+#
+#~ msgid "_Glow radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Skini oštrinu maske…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
-msgid "Select:"
-msgstr "Odaberi:"
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Spajam"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Oblik razmere:"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Skini oštrinu maske"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+#~ msgid "16 bits"
+#~ msgstr "16 bita"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
-msgid "Relief:"
-msgstr "Reljef:"
+#~ msgid "24 bits"
+#~ msgstr "24 bita"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)"
+#~ msgid "32 bits"
+#~ msgstr "32 bita"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Boja:"
+#~ msgid "Load FITS File"
+#~ msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3"
+#~ msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Prosečno ispod četke"
+#~ msgid "JPEG quality parameter"
+#~ msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Sredina četke"
+#~ msgid "Sho_w preview in image window"
+#~ msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+#
+#~ msgid "S_moothing:"
+#~ msgstr "_Uglađivanje:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+#~ msgid "_Optimize"
+#~ msgstr "_Optimizuj"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Šum boje:"
+#~ msgid "Use arithmetic _coding"
+#~ msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+#~ msgid "_Progressive"
+#~ msgstr "Pro_gresivno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
-msgid "_General"
-msgstr "Generalno"
+#~ msgid "Save _Exif data"
+#~ msgstr "S_ačuvaj Exif podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Zadrži original"
+#~ msgid "Save _thumbnail"
+#~ msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+#~ msgid "Save _IPTC data"
+#~ msgstr "_Sačuvaj IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Iz papira"
+#~ msgid "_Use quality settings from original image"
+#~ msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+#~ msgid ""
+#~ "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard "
+#~ "quality settings (quantization tables), enable this option to get almost "
+#~ "the same quality and file size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
+#~ "kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
+#~ "sliku sličnog kvaliteta i veličine."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Pozadina u Boji"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+#
+#~ msgid "Sa_ve Defaults"
+#~ msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Oboji ivice"
+#~ msgid "SGI"
+#~ msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+#
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete da izvezete indeksirane slike sa alfa kanalom u TIFF format."
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
-msgid "Tileable"
-msgstr "Rastavljivo"
+#~ msgid "_JPEG"
+#~ msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Baci senku"
+#~ msgid "Image quality"
+#~ msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+#
+#~ msgid "Alpha channel quality"
+#~ msgstr "Kvalitet alfa kanala"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+#~ msgid "Create bezier curve"
+#~ msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Dubina senke:"
+#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+#~ msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "_Isprepletenost"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Dubina senke:"
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcije GIF slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Zamućenje senke:"
+#
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+#
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Prag devijacije:"
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+#
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+#~ msgid "Save XMP data"
+#~ msgstr "Sačuvaj XMP podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_Gimpresionista..."
+#~ msgid "Save IPTC data"
+#~ msgstr "Sačuvaj IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
+#~ msgid "Save thumbnail"
+#~ msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
-msgid "Painting"
-msgstr "Slikam"
+#
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Stepen _kompresije:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "Gimpresionista"
+#~ msgid "RGB Save Type"
+#~ msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "_Orijentacija"
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Sačuvaj vrednosti boje iz providnih piksela"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
-msgid "Directions:"
-msgstr "Smerovi:"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentar</b>"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "sačuvaj EXIF podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Početni ugao:"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "sačuvaj XMP podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "sačuvaj IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Luk ugla:"
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "sačuvaj umanjeni prikaz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksirana vrsta palete"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Slika ne sadrži meta podatke."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "Radius"
-msgstr "Poluprečnik"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Napravi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da izvezem sloj u „%s“ režimu.  Ili je u pitanju PSD format "
+#~ "datoteke ili ovaj dodatak to ne podržava. Koristite normalni režim."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Upotrebite priloženu opciju da prilagodite sliku."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "Radial"
-msgstr "Radijalno"
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Prepodešavanja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Koristi animaciju"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Flowing"
-msgstr "Tečni"
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Ponavljaj beskonačno puta"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+#
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Natpis"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Natpisa dodao"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Prilagodljivo"
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Ključne reči/kategodije"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenos\n"
+#~ "reference"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Zasluge/poreklo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Upiši IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+#
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektori"
+#
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
-"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+#
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "M_aks. delta:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+#
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF slika"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+#
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaj novi vektor"
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Uhvati"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Uhvati jedan prozor"
 
 #
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normalno"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "nakon"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "_Vrtlog"
+#
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekundi zakašnjenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Vrtlog _2"
+#
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Uključujući dekoracije"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Vrtlog _3"
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
+#
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Snimak ekrana..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
-"uticaj"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Ugao:"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotirano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Prostor:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ceo sloj"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Sadržaj"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "_Jačina eksp."
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Menja eksponentu jačine"
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
-msgid "P_aper"
-msgstr "_Papir"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Obrće teksturu papira"
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-msgid "O_verlay"
-msgstr "P_rekrivanje"
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez ispupčenja)"
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Zasićenje:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Sivi režim"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "_Razmeštaj"
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Gledaj kao ovo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Razmeštaj"
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Promeni u ovo"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Mere"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "Nasumično"
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radijani/Pi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Podjednako raspoređeno"
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Stepeni"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+#
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Obrni boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+#
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti sive boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredini"
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni udesno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni ulevo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "_Čvrstina poteza:"
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Zameni redosled strelica"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Zameni opseg boja drugim"
 
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Obrni boje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
-msgid "Save Current"
-msgstr "Sačuvaj tekući"
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Obrćem boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+#
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Uredi _crveni kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Predpodešavanja"
+#
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Sačuvaj tekuće..."
+#
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Uredi _zeleni kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+#
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+#
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Uredi _plavi kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+#
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Učestanost crvene:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-msgid "_Update"
-msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "U_čestanost _nijanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Uč_estanost _zelene:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "_Veličina:"
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Učes_tanost plave:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-#| msgid "Sp_ike points:"
-msgid "Size variants:"
-msgstr "Vrste veličina:"
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Učest_anost luminanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "C_rveni fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Min. veličina:"
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maks. veličina:"
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Pla_vi fazni pomak"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Veličina zavisi od:"
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+#
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+#
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB model boja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL model boja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Urednik veličine mape"
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Sm-vektori"
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg "
+#~ "prikaza"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
-"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Umekšavanje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Umekšavam"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Primeni platno..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Primeni platno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Jačina:"
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Vrh-Desno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Vrh-_Levo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "J_ačina eksp.:"
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "D_no-Levo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
-"neki uticaj"
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Dno-De_sno"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodavanje"
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrivanje"
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gausian zamućenje..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Primeni gausian zamućenje"
 
-#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Odsjaj iz preliva..."
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussian zamućenje"
 
 #
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Odsjaj iz prelova"
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+#
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+#
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
-"(gflare-putanja „%s“)\n"
-"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
-"direktorijum."
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Z_amućenje pokreta..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Zamućujem pokret"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "Pravi „Podrazumevano“."
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Zamućenje pokreta"
 
 #
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Vrsta zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linearno"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Rotacija _nijanse:"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radialno"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "_Ugao vektora:"
+#
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Uvećanjem"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_Dužina vektora:"
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Sredina zam_ućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "Maks. _dubina:"
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametri zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Vrste"
+#
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Brdovit teren..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Pravim brdovit-teren"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Brdoviti teren:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Vrsta mape:"
 
-#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Umnoži odsjaj iz preliva"
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Unesi naziv za umnoženi odsjaj:"
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Popločani brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevacija:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vodeni nivo:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "_Ambijent:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Ponovo nađi prelive"
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
 
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Izmešaj kanale..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mešanje kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprovidnost:"
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Izlazni kanal:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Režim slikanja:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monohromatski"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+#
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
 
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radijalni preliv:"
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Menja jednu boju drugom"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Ugaoni preliv:"
+#
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Razmena _boja..."
+
+#
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Razmjena Boja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Veličina (%):"
+#
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "U Boju"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacija:"
+#
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Iz Boje"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Rotacija _nijanse:"
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: U boju"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
-msgid "G_low"
-msgstr "_Sjaj"
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "# šiljaka:"
+#
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Prag _crvene:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Širina šiljaka:"
+#
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Prag _zelene:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Zraci"
+#
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Prag _plave:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Faktor veličine preliva:"
+#
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Zaključaj _pragove"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Mogući preliv:"
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
 
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Boja u al_fu..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Circle"
-msgstr "Krug"
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Uklanjam boju"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Boja u alfu"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Slučajno seme:"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "u alfu"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Ide na narednu stranicu"
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Plaventilo cb470f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr470f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr709f:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Ide na početnu stranicu"
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
-msgid "C_opy location"
-msgstr "_Umnoži mesto"
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
-msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Umnožava tekuću putanju među isečke"
+#
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_Razvuci _HSV..."
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
-msgid "Find text in current page"
-msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje HSV"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
-msgid "Find _Again"
-msgstr "T_raži ponovo"
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula!  Prekidam...\n"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
-msgid "S_how Index"
-msgstr "Prikaži _indeks"
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
-msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Razvuci _kontrast..."
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
-msgid "Find:"
-msgstr "Pronađi:"
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Siva"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeće"
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Crvena"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "P_rošireno"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
-msgstr ""
-"Instalirajte paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na http://docs.gimp.";
-"org/."
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Odsečak"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Svijanje Matrice..."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Svijanje matrice"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrica"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS fraktal..."
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Delitelj:"
 
-#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizuj"
 
-#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Alfa-težina"
 
-#
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asimetrija:"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ivica"
 
-#
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Striženje:"
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
 
-#
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavno"
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Sam is_eci sliku"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "IFS fraktal: Meta"
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Pomeri nijansu za:"
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Sam iseci sloj"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Isecam"
 
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Puno"
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubizam..."
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubizam"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "IFS fraktal: Crno"
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "IFS fraktal"
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistička transformacija"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Transformacija prostora"
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nijansa_l"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Transformacija boje"
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "zasićenost_l"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relativna verovatnoća:"
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb470f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Re_center"
-msgstr "Ponovo _centariraj"
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr470f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Preračunaj centar"
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-msgid "Render Options"
-msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb709f"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Pomakni"
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Raspleti..."
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
-msgid "Stretch"
-msgstr "Razvlačenje"
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Raspleti"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Zadrži _parna polja"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Maks. memorija:"
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Zadrži _neparna polja"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Podela u grupe:"
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Poluprečnik tačke:"
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Transformacija %s"
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Difrakcionirane mustre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
-msgid "Save failed"
-msgstr "Nije uspelo čuvanje"
+#
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Učestanost"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
-msgid "Open failed"
-msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+#
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Obrisi"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
+#
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Izoštri ivice"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
+#
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Raspršivanje:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
+#
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Polarizacija:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Dodatak Mapa slike"
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Druge mogućnosti"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+#
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "X _izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Uštipak"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Krug"
+#
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Y i_zmeštanje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_Centar x:"
+#
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Kovitlac"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
-msgid "pixels"
-msgstr "piksela"
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
-msgid "Center _y:"
-msgstr "C_entar y:"
+#
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Izmesti..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+#
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Izmeštam"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Cut"
-msgstr "Iseci"
+#
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "X _izmeštanje:"
+
+#
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Y I_zmeštanje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Režim za izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Obriši tačku"
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartezijski"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Uredi objekte"
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polarni"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje ivica"
 
 #
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Koristi Gimp vođice"
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Dodatni"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "_Sve"
+# Ovo je sigurno ime čoeka
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čišćenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "_Leva granica"
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Desna granica"
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Gornja granica"
+#
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "D_onja granica"
+#
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Osnovna adresa:"
+#
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Napravi vođice"
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+#
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
-"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
-"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
-"trake."
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Levi početak na:"
+#
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "N_alaženje ivica..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "S _vrha počinje na:"
+#
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Horizontalni razmak:"
+#
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Broj preko"
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "V_ertikalno razmak:"
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Previtov kompas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Broj _dole:"
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Osnovna _adresa:"
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Različitost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritam:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
-msgid "Guides"
-msgstr "Vođice"
+#
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Umetni tačku"
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomakni dole"
+#
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Iz_rezbari..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Pomakni preko"
+#
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Rezbarim"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Rezbarenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Pomakni ispred"
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Ograniči _širinu linije"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomakni gore"
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Paste"
-msgstr "Ubaci"
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izaberi prethodno"
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
+#~ "instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
+#~ "Gimpu gde se ona nalazi.\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Izaberi područje"
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "Pošalji u pozadinu"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje:\n"
+#~ "Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 "
+#~ "bita, tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog "
+#~ "prevođenja."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "Poništi izbor"
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Poništi sav izbor"
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "Link Type"
-msgstr "Vrsta veze"
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Veb stranica"
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_FTP stranica"
+#~| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gofer"
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
-msgid "Ot_her"
-msgstr "D_rugo"
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Datoteka"
+#
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "I_luzija..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Iluzija"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
+#
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Deljenje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
-msgid "e-_mail"
-msgstr "e-pošta"
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Režim _2"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Izobli_či..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "_Relativna veza"
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Izobličavam"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Izobličavam %d. kadar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+#
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
-msgid "_Link"
-msgstr "_Veza"
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Oblast za obradu je prazna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimenzije"
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Pregled"
+#
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Broj _kadrova:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaSkript"
+#
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Obratno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Podešavanja područja"
+#
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Podešavanja #%d područja"
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+#
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Režim deformacije"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Učitaj mapu slike"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Pomeri"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+#
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Uveđaj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "CCW _vrtlog"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "U_kloni"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+#
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "U_manji"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skriveno"
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "CW v_rtlog"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Crte"
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Krstići"
+#
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Vrednost _deformacije:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Zrnatost mreže"
+#
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Dvoinearno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina:"
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_Visina:"
+#
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Maks. _dubina:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Pomeraj mreže"
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "P_rag:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "piksela s _leva"
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Izobličavanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "tačaka od _vrha"
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
+#~ "primenu na slici."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pregled"
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Dodeli profil boja..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Prevedi u progil boja..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Mapa slike..."
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Bezimena>"
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Zadrži"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Prevedi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ne pitaj me više"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Veličina slike je promenjena."
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Izaberite odredišni profil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresa: %s"
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB radni prostor (%s)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Opozovi %s"
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Ponovi %s"
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Dodeli"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Trenutni profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Prevedi u"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Sačuvaj..."
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Dodeli"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Namera iscrtavanja:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sačuvaj _kao..."
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Umanjenje crne tačke"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "Undo"
-msgstr "Opozovi"
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Primeni _sočiva..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Poništi _sav izbor"
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Primenjujem sočiva"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Uredi podatke područja..."
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efekt sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#| msgid "Move to Front"
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#| msgid "Move to Front"
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Pomeri oblast na dno"
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Napravi okolinu _providnom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Obriši oblast"
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "_View"
-msgstr "_Pregled"
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "Source..."
-msgstr "Izvor..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Uvećaj"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanji"
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "Uvećaj _na"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Mapiranje"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Glavni:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Uredi podatke mape.."
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Ivice:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Svetlo:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
+#
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Podešavanja mreže..."
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Koristi Gimpove vođice..."
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Napravi vođice..."
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "O_dsjaj sočiva..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Odsjaj sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećanje"
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Sredina efekata odsjaja"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-msgid "Area List"
-msgstr "Spisak područja"
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Prikaži poziciju"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "Arrow"
-msgstr "Strelica"
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Izaberite postojeće područje"
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mozaik..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Odredite pravougaono područje"
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Iscrtavam deliće"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Odredite višeugaono područje"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mozaik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Poligon"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrati"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (piksela)"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Šestougaonici"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (piksela)"
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
-msgid "_Insert"
-msgstr "Umetn_i"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trouglovi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Prvobitni delići:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Visina delića:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
-msgid "General"
-msgstr "Generalno"
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Razmak delića:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Standardne vrste mapa"
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Urednost delića:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Smer svetla:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Varijacija boje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Prikaži _ručke područja"
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Osrednje boje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Izdubljene površine"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FG/BG osvetljenje"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
 
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
-# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
-# msgid "Select"
-# msgstr "Odabir"
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izaberi boju"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Postojanost:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normalno:"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Nasumični hitac"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Nasumični izbor"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izabrano:"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Nasumična mrlja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#| msgid "Iterations:"
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakcija:"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "Sa_m prevedi"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Opšta podešavanja"
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Hitac..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravougaonik"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Izbor..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Gornji _levi x:"
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mrlja..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Gornji l_evi y:"
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Slučajno seme:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "S_lučajnost (%):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa"
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
-msgid "ALT Text"
-msgstr "Alternativni tekst"
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "P_onovi:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "Target"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Broj primena ovog filtera"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Dodajem šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Image name:"
-msgstr "Naziv slike:"
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Uslovljen šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Nezavisni RGB"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "_Autor:"
+#
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Siva:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal #%d:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Format datoteke sa mapom"
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Jaki šum..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "Prikaži izvorni kod"
+#
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Jaki šum"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetlosni efekti"
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalji:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulencija"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Svetlosni efekti..."
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Popločanost"
 
 #
-#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
-msgid "General Options"
-msgstr "Opšte opcije"
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "X _veličina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_rovidna pozadina"
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Y v_eličina:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Premešta poksene nasumično"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ra_stezanje..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Rastezanje"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Rastegni"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Vrednost rastezanja"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "S_uper nova..."
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Napr_avi novu sliku"
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Iscrtavam super novu.."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Super nova"
+
+#
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Izbor boja za super novu"
+
+#
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Prečke:"
+
+#
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Nasumična nijansa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Sredina super nove"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pikselizuj..."
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-msgid "Distance:"
-msgstr "Udaljenost:"
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pravim kvadratiće"
 
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Postavke svetla"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pikselizam"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
-msgid "Light 1"
-msgstr "Svetlo 1"
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Širina piksela:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
-msgid "Light 2"
-msgstr "Svetlo 2"
+#
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Visina piksela:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
-msgid "Light 3"
-msgstr "Svetlo 3"
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
-msgid "Light 4"
-msgstr "Svetlo 4"
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plazma..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
-msgid "Light 5"
-msgstr "Svetlo 5"
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plazma"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
-msgid "Light 6"
-msgstr "Svetlo 6"
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Slučajno _seme:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbulencija:"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Directional"
-msgstr "Usmereno"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
-msgid "Point"
-msgstr "Tačka"
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olarne koordinate..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intenzitet:"
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Ugao pomeraja:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Jačina osvetljenja"
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapiraj unazad"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapa od _vrha"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
+#~ "spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "U _polarni"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
+#~ "izabrano, slika će biti mapirana u krug."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Ukloni _crvene oči..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-msgid "I_solate"
-msgstr "_Unesi datum"
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Uklanjam crvene oči"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Osobine materijala"
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Sjaj:"
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Svetao:"
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Lažno-izravnaj..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Sijajan:"
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Lažno poravnanje"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Uglačan:"
+#
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Pomakni..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
+#
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Pomičem"
 
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metalik"
+#
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pomak"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni pomak"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
+#
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni pomak"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Br_dovita slika:"
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Vre_dnost pomaka:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritamski"
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Kriva:"
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Maksimalna visina:"
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: iscrtavam"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Maksimalna veličina brda"
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje crtanja"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "X _razmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "S_lika okruženja:"
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Y r_azmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Složenost:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_gućnosti"
+#
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje proračuna"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetlo"
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "S_lučajno seme:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
-msgid "_Material"
-msgstr "_Materijal"
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Silom popl_očaj?"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Brdovit teren"
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Idealno"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Mapa _okruženja"
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Izobličeno"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Boje su bele i crne."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "_Interaktivno"
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Crna i bela"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Prednji plan i pozadina"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "O_daberi ovde:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Prva boja"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Mapa na ravan"
+#
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Druga boja"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Mapa na sferu"
+#
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Prva boja: "
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-msgid "Map to box"
-msgstr "Mapa na kvadar"
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Druga boja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Mapa na valjak"
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje preliva"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linearan"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mapiraj u _objekt..."
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Dvolinearan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
-msgid "_Box"
-msgstr "_Kvadar"
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoidni"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_Valjak"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
-msgid "Map to:"
-msgstr "Projektuj na:"
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Preliv"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
-msgid "Plane"
-msgstr "Ravan"
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Prikaži pregled"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Alfa prag..."
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
-msgid "Sphere"
-msgstr "Loptu"
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
-msgid "Box"
-msgstr "Kvadar"
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Bojim providnost"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Prag za alfa kanal"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Delići stakla..."
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Delići stakla"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Providna pozadina"
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Širina delića:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+#
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Delić papira"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Izvorna slika za delić"
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deljenje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Fractioni pikseli"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadina"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Zanemari"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
-msgid "Create new image"
-msgstr "Napravi novu sliku"
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Snažno"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
-#| msgid "Create _new layer"
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Napravi novi sloj"
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centriranje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-#| msgid "Create a new image when applying filter"
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
+#
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Pomeraj"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Uključi _umekšavanje"
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Maks (%):"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
+#
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Vrsta pozadine"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
+#
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "_Inverzna slika"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
+#
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
-msgid "Point light"
-msgstr "Tačkasto osvetljenje"
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Boja četkice"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-msgid "Directional light"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Boja _pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
-msgid "No light"
-msgstr "Bez svetla"
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Izaberi ovde:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. septembar 1999."
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Boja izvora svetla:"
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Delić _papira..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Napravi besmisleno"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Popločavanje"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Obrni vrednost..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Obrtanje vrednosti"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Sa_mo boja četkice"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Samo boja _pozadine"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Više _neprovidnosti"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Više _providnosti"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Širenje vrednosti..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Sužava svetlije delove slike"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Vektor smera"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Sakupi"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Nivoi intenziteta"
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Širi svetlije delove slike"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambijent:"
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Raširi"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Razlivanje:"
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Širenje vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Refleksija"
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Širenje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Viši prag:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
-msgid "Specular:"
-msgstr "Ogledalski:"
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Ritam reklamiranja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Osvetljenje:"
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "_Ulevo"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "U_desno"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Na _vrh"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Širenje alfa kanala"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Širenje kanala za vrednost"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Zastajkivanje"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Veliko zastajkivanje"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Front:"
-msgstr "Napred:"
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Izbačeno"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Back:"
-msgstr "Pozadi:"
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Široko-izbačeno"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Spoji sliku u okvire"
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Dugo zastajkivanje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X skala (veličina)"
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y skala (veličina)"
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Veliki 3x3"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Z skala (veličina)"
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Heks"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrh:"
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Tačaka"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dno:"
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Slike za lice"
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
-msgid "R_adius:"
-msgstr "_Poluprečnik:"
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video mustra"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Poluprečnik cilindra"
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotirano"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Dužina cilindra"
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Izobličava sliku talasima"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Mogućnosti"
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Zatalasaj..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rijentacija"
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Refleksno"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapiraj u objekt"
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-#| msgid "Show preview _wireframe"
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Prikaži _žičani okvir"
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Faza:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#| msgid "Recompute preview image"
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Talasna dužina:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Talasam"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Lavirint"
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Za_vrti i štipni..."
 
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Veličina lavirinta"
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Kovitlam i štipam"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Komadići:"
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Uvrtanje i štipanje"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Visina (tačaka):"
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Ugao zavrtanja:"
 
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritam"
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost štipanja:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Prvo dubina"
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primov algoritam"
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Vetar..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Veličina izbora nije jednaka.\n"
-"Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Iscrtavam eksploziju"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Izcrtava lavirint"
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vetar"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Lavirint..."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Crtam lavirint"
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vetar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Pregled i uređivanje meta podataka (EXIF, IPTC, XMP)"
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Eksplozija"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Osobine"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ivica promenjena"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Vođenje"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Praćenje"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nepoznati element <%s>"
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Obe"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zadrži orjentaciju"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Magare_će uši..."
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Povezujem se na server"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Mesto savijanja"
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
-msgid "Lower right"
-msgstr "Dole-desno"
+#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
-msgid "Lower left"
-msgstr "Dole-levo"
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Upper left"
-msgstr "Gore-levo"
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
+#~ msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
+#~ msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
+#~ msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Upper right"
-msgstr "Gore-lesno"
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Otvaram adresu"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Smer savijanja"
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Senka ispod uha"
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Adresa"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Tekući preliv"
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
 
-#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Boja četkeice / pozadine"
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Neprovidnost:"
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Magareće uši"
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Zanemari margine stranice"
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
 
-#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "X rez_olucija:"
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Y r_ezolucija:"
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimiziraj"
 
-#
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Čisto providno"
 
 #
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Uglađivanje:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Sredina:"
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Položeno"
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
-msgid "Vertically"
-msgstr "Uspravno"
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
-msgid "Print the image"
-msgstr "Štampa sliku"
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampa..."
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Lavirint"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Veličina lavirinta"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Podešavanje s_trane"
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Komadići:"
 
-#
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Podešavanje slike"
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Visina (tačaka):"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
-msgid "Printing"
-msgstr "Štampam"
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prvo dubina"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Izbor u putanju..."
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primov algoritam"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Nema izbora za prevođenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina izbora nije jednaka.\n"
+#~ "Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Izcrtava lavirint"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Lavirint..."
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "S_kener/Kamera..."
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Crtam lavirint"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Osobine"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
-msgid "Grab"
-msgstr "Uhvati"
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Uhvati jedan prozor"
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
-msgid "after"
-msgstr "nakon"
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekundi zakašnjenja"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati element <%s>"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Uključujući dekoracije"
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Snimak ekrana..."
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
-msgid "No data captured"
-msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
 
 #~ msgid "pixels/%s"
 #~ msgstr "piksela/%s"
@@ -13622,36 +16329,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Send to Back"
 #~ msgstr "Pošalji nazad"
 
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "Mogućnosti za GIF"
-
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "_Isprepletenost"
-
-#
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "GIF _komentar:"
-
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Mogućnosti za animirani GIF"
-
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "Stalno _ponavljaj"
-
-#
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
-
-#
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:"
-
-#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
-#~ msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
-
-#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-#~ msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
-
 #~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
 #~ msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!"
 
@@ -13671,95 +16348,16 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "A less obsolete creation by %s"
 #~ msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s"
 
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
-
-#
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
-
-#
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Sačuvaj _gamu"
-
-#
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
-
-#
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
-
-#
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
-
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "Sačuvaj _komentar"
-
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
-
-#
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Stepen _kompresije:"
-
-#
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao tekst"
-
-#
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Spremi kao C-kod"
-
-#
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao četkicu"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao GIF"
-
 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 #~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je"
 
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao HTML tabelu"
-
-#
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao MNG"
-
-#
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao mustru"
-
 #
 #~ msgid "Save as PNG"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao PNG"
 
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao PNM"
-
-#
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao TGA"
-
 #~ msgid "Save as TIFF"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF"
 
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao XBM"
-
-#
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao XPM"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Web browser not specified.\n"
 #~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -13786,9 +16384,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao BMP"
-
 #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 #~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira"
 
@@ -13796,9 +16391,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Save as JPEG"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG"
 
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Spremi kao SGI"
-
 #
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "Pove_ži se"
@@ -13830,9 +16422,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Uploading %s of image data"
 #~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici"
 
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "ne mogu da pročitam %s iz „%s“: %s"
-
 #~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 #~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]